Все знали, что он праведный, святой.

Надгробие, которое было сделано на могиле Андреаса, описано подробно в хронике Гирша Раббани. Это работа всё того же мастера — резчика Иоганна. Надгробие изображало лежащего юношу, руки его были сложены крест-накрест на груди, глаза были закрыты. Это надгробие не дошло до наших дней; когда и при каких обстоятельствах оно погибло — неизвестно; могила Андреаса также не сохранилась…

* * *

В ставшей ныне библиографической редкостью книге эссе Грюна «Чудо в человеческой жизни»[10] приводится относящийся к XVIII столетию рассказ о предпринятых на кладбище известного нам города раскопках. Раскопки были предприняты в связи с подготовкой к строительным работам. Было обнаружено много хорошо сохранившихся старинных украшений и деталей одежды. В последний день раскопок было найдено на сравнительно небольшой глубине, в сухой песчаной почве, тело мужчины в одежде XIII века. Поражали полная сохранность одежды и трупа, который лежал, что называется, «как живой», со скрещенными на груди руками; глаза были закрыты, как у спящего; темные волосы и ресницы выглядели совсем как у живого; красивое, по-восточному смуглое лицо казалось лицом только что спокойно уснувшего человека. Еще не успели решить, что же делать с этой удивительной находкой, как на глазах у всех присутствовавших начала она исчезать; причем это отнюдь не был процесс убыстренного разложения чудом сохранившегося в земле трупа, вдруг оказавшегося на воздухе. Лежащий человек действительно исчез; в какие-то несколько мгновений его не стало, как будто и вовсе не было; о подобном явлении, вероятно, и можно сказать: «растворился, растаял в воздухе»…

Тело Андреаса ушло для того, чтобы жить снова, терпеть все мучения жизни и ее радости; соединилось вновь с его чистой душой…

* * *

«Судьба или жизнь — я не знаю, как это назвать лучше, — она мелочная и не имеет сознания; она яркая и тусклая, красивая, жестокая, приманивающая, страшная, непонятная. Она существует и не существует, о ней ничего нельзя сказать и о ней можно говорить много. В ней можно находить разные достоинства, ее можно порицать, жалеть, проклинать. Она — НАЛОЖНИЦА ФАРАОНА. То ли он действует через нее, то ли исполняет ее повеления. От нее нельзя уйти.

Но ведь и я не бессильна. И от меня уйти нельзя. И потому она не сможет одолеть тебя. Да, она обыкновенная, странная и неведомая. Но я тебя не отдам ей. Ты будешь жить.

Книгу будут читать и ты будешь жить.

Я хочу, чтобы ты жил.

Я хочу, чтобы ты жил в покое и свободе. И чтобы ты оставался со мной.

В моей книге о тебе, в ней все будет: еда и питье и превращения, и естественные все отправления и нужды, и все запахи, цвета и цветы. В ней будешь вырастать, болеть и веселиться; будут мысли, душа, рассуждения, пение и музыка; и много разных моих живых погрешностей в описаниях. Будет все: огонь, вода, земля, воздух… Только бы ты жил… Все будет. Жизнь будет. Будешь ты.

Книгу будут издавать. Она будет стоять на полке, лежать на постели, раскроют ее на столе и сверху будет зелень древесная. И сделается книга пухлая и страницы будут желтые, оттого что ее будут много читать. Будет полдень тихий и в саду будет мягкий солнечный свет. Будет вечер зимний и в комнате будет тепло. И ты будешь жить.

Но неужели нет тебя? Где глаза, пальцы, лицо? И ничего нет, а только мои слова о тебе? Неужели только мои слова? Никакие слова тебя не стоят. Ты лучше, ты лучше, ты лучше…

Не хочется верить, будто ничего не осталось от тебя, кроме этих моих слов любви к тебе…

Но неужели ничего, кроме моих слов о тебе?.. Нет, я так хочу, чтобы ты жил. Живи, живи, я прошу тебя…»

Перевела с немецкого Фаина Гримберг

От переводчика

Те, кто уже успели прочитать второй том серии «Восточная красавица» — «В садах чудес», конечно, по достоинству оценили роман «Тайна магического знания», принадлежащий перу известного немецкого писателя Якоба Ланга. Занимательное, интригующее произведение заостряет внимание читателей и на серьезных философских проблемах.

На всякий случай, мы повторяем краткие биографические сведения о писателе. Якоб Ланг родился в 1900 году в Айзенахе. В конце тридцатых годов вынужден был эмигрировать из Германии. Автор более двадцати авантюрных и фантастических романов — «Тайна магического знания», «Крыса», «Странная история Мальвины», «Наложница фараона», «Замок в глухом лесу» и т. д. Ему принадлежат и несколько сборников стихов — «Караван», «Рисунок свадьбы», «Видения маленького мальчика», «Книга моей Сибиллы». В 1928 году Ланг опубликовал научную работу «Частная жизнь древнего египтянина». Покончил с собой в Нью-Йорке в 1948 году.

Роман «Наложница фараона» занимает особое место в творчестве Ланга. В сущности, именно после выхода в свет этого романа молодого литератора признают настоящим серьезным писателем. Позднее Фейхтвангер назовет «Наложницу фараона» — «маленькой энциклопедией средневековья». Роман привлек внимание кинорежиссера Джое Мая и в 1922 году (уже через год после опубликования) был экранизирован. Ланг также выступил консультантом при постановке нескольких фильмов «на восточную тему» киноконцерном УФА (Universum Film A.G.).

Фильм «Наложница фараона» с успехом демонстрировался во многих странах, в том числе и в СССР (в советском прокате — «Жена фараона»). Но фильм Мая разочаровал Ланга. Сложную партитуру романа Джое Май свел к довольно простой сюжетной канве: молодой мастер-ювелир влюблен в дочь бочара, но его любви домогается колдунья, его мачеха; силой своих чар она переносит юношу в Древний Египет, но и там, среди пышной природы и жарких страстей, она не может заставить его забыть невесту; колдунья признает себя побежденной, она возвращает юношу в его родной город и все завершается счастливой свадьбой. Мая, постановщика многосерийной «Индийской гробницы», привлекали экзотика и приключения. Главную роль в «Наложнице фараона» исполнила экзотическая Ла Яна.

На съемках фильма Ланг познакомился с восемнадцатилетней статисткой Ариадной Панайотовой, дочерью известного ученого, биолога, профессора берлинского университета Михаила Панайотова, выходца из Болгарии. Одаренная от природы необычайной красотой (это отмечали современники), юная Ариадна, естественно, мечтает о карьере кинозвезды. Но «пробиться» в кино оказалось не так-то легко, особенно при ее гордом и неуступчивом характере. Но если ей и не удалось покорить немецких режиссеров, то сердце молодого писателя она покорила навсегда. Ариадна стала истинной «восточной красавицей» Ланга, позднее она преобразится в Ахуру из «Тайны магического знания», в зловещую и очаровательную графиню из романа «Замок в глухом лесу».

В конце 1923 года после внезапной гибели отца в автокатастрофе Ариадна Панайотова возвращается в Болгарию. А в 1924 году в Софию, в качестве корреспондента берлинской газеты «Literarisches blatt» («Литературный листок») приезжает Якоб Ланг.

В Софии Ланг знакомится с создателями киностудии «Български народен филм» («Болгарский народный фильм») Петром Дамовым и Петром Эврейским Николовым. Возникает идея новой экранизации романа «Наложница фараона». В соавторстве с Йоханом Розенблатом, актером и режиссером, Ланг пишет сценарий. Фильм получает название «Мученичество Андрея». В июле 1924 года начинаются съемки.

На этот раз сценарий, написанный при участии автора романа, гораздо ближе к своему литературному «первоисточнику», хотя воплотить на экране всю сложность произведения по-прежнему не удается. Предполагалось делать акцент на натурных съемках и крупных планах. Главные роли исполнили: Йохан Розенблат (Андрей), Иван Касабов (Риндфлайш), Ариадна Панайотова (Сафия)…

Весело празднуется праздник Пурим в еврейском квартале. Среди карнавальной толпы — мастер Андрей и его возлюбленная Сафия, весь город покровительствует любви красивых и добрых юноши и девушки. Неожиданно приходит весть о погромах, учиняемых Риндфлайшем. Город осажден. Андрей решает отправиться в лагерь Риндфлайша. Ему удается уговорить людей Риндфлайша разойтись. Войско рассеяно. Но раздавший свою душу Андрей теряет разум и умирает на руках Сафии, лишь в последнее мгновение к нему возвращается память и он прощается с возлюбленной…

Съемки фильма совпали с личной драмой Ланга. «В сущности, это было мое мученичество», — грустно-иронически говорил он впоследствии Марии Регинке, делившей с ним последние годы его жизни. После завершения съемок Ариадна стала женой Йохана Розенблата, в 1926 году они уехали в Америку.

О съемках фильма «Мученичество Андрея» Ариадна Розен подробно рассказала в своей книге «Экзотический кинематограф».

«Толпа статистов двигалась вокруг оригинального, с круглым куполом, здания софийской синагоги. Камера как бы выхватывала колоритные лица и фигуры… Путь Андрея к Риндфлайшу, пребывание Андрея в лагере Риндфлайша — все это снималось зимой в окрестностях Софии, на горе Витоше… Очень убедителен был Иван Касабов в роли Риндфлайша. Это был настоящий персонаж Достоевского, Раскольников или Митя Карамазов… Риндфлайш в отчаянии бросался на колени перед Андреем; и далее на наших глазах происходило преображение поданных крупным планом лиц: яркие восточные черты Розенблата преображала возвышенная аскеза, и трудно было забыть страдальческий взгляд Касабова…»[11] Фильм «Мученичество Андрея» явился в какой-то степени прообразом знаменитого фильма датского режиссера Карла Теодора Дрейера «Страсти Жанны д'Арк» (1928), также построенного на чередовании крупных планов. А в массовках «Мученичества» явственно отразился опыт великолепного построения массовых сцен в театральных постановках Макса Рейнхардта.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.