«Стоп! – сказал он и резко притормозил. – Марго! Я отомщу твоей дочери в первую брачную ночь, или чуть позднее, смотря, как быстро успею подготовиться к самой трагичной смерти в Стране Королевы. Молодой муж вполне подходит на роль несчастного убийцы».

Ромен усмехнулся. Потирая ладони и выплясывая модные в осеннем сезоне «па», добрался до лестницы, которая вела на нижние этажи.


Утро последней субботы октября выдалось в Золотом Дворце суетливым и напряженным. У главного входа собирались приглашенные на свадьбу наследницы. Службу волонтеров, которые встречали почетных гостей и помогали разместиться в комнатах на третьем этаже дворца, возглавили Роза и Эдвард. В числе особых гостей оказалась семья короля. Альберт под руку с женой выбрался из машины. Янина воскликнула от удовольствия, восхищаясь осенними красками в дворцовом парке. Флавио, грустный и удрученный собственными мыслями, плелся позади родителей. Он до последнего отказывался ехать в Страну Королевы. Альберту пришлось надавить на сына, и они поссорились.

Эдвард встретил их крыльце, улыбнулся и поручил заботу о семье короля старшему волонтеру по имени Лу. Молодой человек вытянулся, приветствуя особых гостей, и предложил подняться в отведенные для них комнаты. Эдвард посторонился. Лу привел семью короля к лифту, нажал на кнопку вызова и сообщил, что выезд на церемонию венчания намечен на половину двенадцатого.

– Прошу, – сказал Лу. Янина, Альберт, Флавио вошли в кабину. Волонтер нажал на цифру три. Створки закрылись.

Покинув кабину лифта и выйдя в коридор Альберт заметил у дальней лестницы сына королевы и замер. Ромен встретился с ним взглядом, нагло усмехнулся и поспешил затеряться среди других гостей. Альберт вздрогнул. Янина подталкивала его, но король не шевелился, чувствуя, как в воздухе повисло непонятное веяние. Флавио медленно шагал к комнате. Он грустил – девушка мечты не станет его женой в силу кровных уз. К тому же Элизабетта претендовала на наследство отца. Флавио думал над тем, как этого не допустить.

«Я уговорил сына солгать матери! Как она отнесется к наглой лжи? Между нами установились исключительно дружеские отношения. Я не люблю Янину, но не понимаю почему боюсь потерять доверие и уважение жены? Дочь Марго встала между нами, как ком, и сдвинуть его вправо или влево я не в силах».

Альберт извинился и попросил Лу проводить его к королеве. Флавио закрылся в комнате и попросил родителей не беспокоить в свободное время между мероприятиями. Янина оставила попытки привести сына в норму и отправилась в гостиную, где собралось местное общество. Заметив жену председателя Большого Совета, она подошла к миссис Смолл и поздоровалась. Женщина представила Янину подругам и предложила присоединиться к кружку. Дамы обсуждали выход наследницы на завтрак и безрассудное поведение друзей музыканта, которых волонтеры вынужденно разметили этажом ниже. Роза устала от бесконечных жалоб светских дам. Янина сделала вид, что серьезно увлеклась разговором. В действительности она разглядывала входящих в гостиную молодых девушек. Как любящая мать, она хотела утешить сына и подстроить неожиданное знакомство на банкете. В самолете Флавио признался, что безответно влюблен в девушку из Страны Королевы, не называя имени. Наблюдая за потенциальными невестками, Янина загрустила. Никто из молодых девушек не сможет заменить мечтательному сыну безответную любовь. Вздохнув, она вернулась в общество миссис Смолл.


– Папа! – воскликнула Элизабетта.

Девушка и команды мистера Ри закончила укреплять фату на голове. Элизабетта отправила помощницу модельера в боковую комнату передохнуть и задумалась. Непроизвольно, но она признала короля отцом и подумала, что не жалеет об этом. Альберт протянул руки к дочери и обнял, стараясь не примять платье, которое создавало Элизабетте неудобство в движениях, и фату.

– Красавица, – воскликнул он. – Похожа на Маргариту в день нашей свадьбы, только наша церемония имела более скромный размах.

– Помощникам госпожи Ри пришлось помучаться, чтобы угодить бабушке. Важному событию в жизни наследницы присвоили общенациональный статус. Влиятельные магнаты и верхушка власти нагуляются вдоволь в Золотом Дворце, а народу устроят праздник в Парке. Меня возмутил лишь один пункт в сценарии. В финальной части церемонии музыкант целует невесту десять минут, чтобы гости, записавшиеся в специальную очередь, успели сделать качественные снимки. Ты его, случайно, не видел?

Король присел на мягкий пуф. Элизабетта застыла на месте. Длинное, расшитое кружевом ручной работы, сковало движения. Она состроила недовольную гримасу. Жасмин с точностью до секунды расписала график подготовки к церемонии выезда и лишнее время на исправление недостатков не заложила.

– Волонтер Лу сказал, что музыкант проводит время в компании друзей на втором этаже. Более почетные гости собрались на третьем и с нетерпением ждут появления наследницы.

– Я убедила бабушку пригласить друзей Анри для поддержки. Представляешь, она не спорила со мной, пригласила Эдварда и приказала включить в список всех, кого я назову.

Элизабетта тараторила, не успевая за мыслями. Альберт наблюдал за дочерью – красива, юна, мечтательна. Она прожила с музыкантом три счастливых года и испытывала страх и тревогу до начала формальной церемонией на публику, которая узаконит отношения. Титул наследницы и будущая ответственность давили на Элизабетту. Альберт жалел, что не послушал королеву и рассказал дочери правду о советниках и овальных заседаниях. С понедельника она станет более уверенной, расчетливой и команда венценосной бабушки начнет подготовку к передаче главного титула. Милая наивная Элизабетта исчезнет.

– Переживаешь, что сбежит? – спросил Альберт и отвлекся от дум.

Дочь опустила голову, сдерживая набегающие слезы.

– Анри непредсказуем. Я не узнаю его. Он не делится со мной душевными переживаниями, как раньше, я не знаю, что его беспокоит, о чем он думает. Я никогда не скрывала правду о бабушке. И дала шанс сделать выбор.

– Но влюбился– то музыкант в журналиста? Четыре года ты приезжала в Золотой Дворец на дни памяти Марго и не задумывалась о возвращении титула. Журналистов дела опальной внучки королевы не интересовали, ты вела свободный образ жизни и готовилась к возможной свадьбе без участия бабушки. Я прав? О музыканте помнили всегда. Репортеры желтых изданий караулили вас на каждом шагу, чтобы добыть интересный кадр, потому что он был знаменит. Вспомни роман в картинках.

Элизабетта молчала. Вернулась помощница мистера Ри. Альберт встал, поцеловал дочь и вышел. От сомнений, эмоций, не сдержанных слез по щекам растеклась тушь, а глаза покраснели и опухли. На шее выступили багровые пятна. Элизабетта приказала отложить начало церемонии, устранить недостатки в крое платья и заново нанести макияж. Помощница мистера Ри занималась платьем, а вторая девушка, вызванная в комнату наследницы, лицом и шеей. Элизабетта неподвижно стояла у зеркала и состроила несколько гримас. Она рассматривала фигуру молодой невесты в свадебном платье, которая отражалась в зеркале и не понимала, почему видит себя сверху. Там, внизу, ожидала начала церемонии другая ее сущность – с амбициями, властная и надменная. Она получила признание и успех и могла толкнуть молодую портниху и не почувствовать вины. Она ловко заманила в сети любящего мужчину, который украл сердца у девчонок и женщин Страны Королевы, а принадлежал он ей. Она умело притворялась милой и наивной, чтобы удержать его внимание и любовь. Общий ребенок навсегда связал их. Элизабетта чувствовала, как исчезает, растворяется в воздухе. Боль на секунду пронзила тело, которое покосилось и сменило положение. Тело могло совершать любые поступки, не думая о последствиях и ответственности, которую понесет бедная растерянная душа.

Тело вошло в Главный Собор на центральной площади Города. Пять девочек из приюта мистера Морриса открыли церемонию. Они шли впереди невесты, держали в руках букеты цветов и улыбались. Девочки постарше несли фату и следили, чтобы наследница шла прямо и не зацепилась за выступы. Под сводами старинной постройки звучала любимая музыка Элизабетты. Гости смотрели на нее, восхищались и телу нравилось находиться в центре внимания, ощущать вспышки фотокамер, улыбки, пусть и лицемерные, и ничего не значащие. Элизабетта получила ту долю признания, которое желала для нее мама Маргарита.


Анри с растерянным видом стоял у алтаря. Священник пристально смотрел на жениха и ждал появления невесты. Единственным желанием Анри было как можно скорее закончить нудную церемонию, на которой он играл роль жениха, владельца титула, музыканта, спасителя репутации наследницы… Он запутался и не знал, кем себя считать. Анри взглянул на часы. Средина дня. Официальные мероприятия только начались, а он не знал, как ускорить время до банкета, подготовку которого начали пять дней назад, и до ночи, когда Элизабетте разрешат пожить несколько часов не по регламенту наследницы. Утром она отчитала его, сказав, что он забыл совесть в гастрольном туре и не имеет права жаловаться на усталость и попросила хотя бы изобразить радость на лице.

– Двенадцать часов на свадебном мероприятии ни что по сравнению с десятью репетициями, на которых мне пришлось исполнять роли жениха и невесты, потому что ты не соизволил явиться в Золотой Дворец вовремя!

Анри не нашел слов, чтобы возразить ей. Он оглянулся и понаблюдал за гостями, которые обсуждали задержку начала церемонии. В Главном Соборе присутствовал только один человек, который не желал притворяться или играть предписанную сценарием роль. Его мать. Миссис Смит приехала в город ради соблюдения приличий, чтобы помощники госпожи Ри сделали пометку – мать жениха рада союзу с наследницей. Она стояла в первом ряду, и едва сдерживала нахлынувшие чувства и слезы, не желая публично радоваться событию, которое вызывало скорбь и сожаление. Роджер и Аннет с каменными лицами ограждали мать музыканта от любопытных гостей. Миссис Смит отказалась вести беседы в чужом для нее обществе и принимать поздравления.