– У тебя есть время подумать, а теперь иди, мне нужно подготовиться к приему. Встретимся в общей гостиной, ровно в семь.
Флавио ушел. Король позвал Марка и приказал договориться о встрече с Роменом.
Анри стоял около Элизабетты и слышал, как одна новость сменяет другую, подобно круговороту. Сначала мистер Смолл объявил о смене наследника. Восторженное «ах» и «ой» пронеслось среди гостей. Улыбка слетела с губ Ромена, Луиза удерживала руку мужа, чего не позволяла на светских мероприятиях. Люк и Софья спрятались за широкую спину отца и теперь вряд ли смогут показаться на людях, пока не утихнет шум. Новой звездой в Большом Зале Приемов в одну минуту стала Элизабетта, одарившая семью дяди торжествующим взглядом с чувством превосходства. Гости переместились на правую сторону, восхищаясь неожиданной новостью мистера Смолла. Затем настал черед Анри. Он волновался и искал гитару, которой в этом душном, заполненном людьми Большом Зале Приемов, конечно же, не было.
«О! Если бы она попросила, я бы без труда выразил чувства в песне! Слова не складываются в предложения! Что же делать?».
Элизабетта не просила. Королева предложила внучке подняться на возвышение.
– Здесь удобнее принимать поздравления, дорогая, – сказала она.
Анри остался на месте. Он смотрел в глаза Элизабетты, взлетевшей за секунду довольно высоко по отношению к нему. И с надеждой протянул руку, чтобы помочь спуститься. Анри жалел, что согласился участвовать в спектакле. Элизабетта намека не поняла. Она не приняла его руку и приблизилась к бабушке. Рука Элизабетты, которая десять минут назад дрожала от тревоги и беспокойства, с помощью королевы легла в руку Анри, и ждала, когда, до него доведут содержание сценария, и он наденет на безымянный палец кольцо.
Королева спасла затруднительное положение. Она представила Анри гостям в качестве жениха Элизабетты и объявила о грядущей свадьбе осенью. Очередное «ох» и «ах» пронеслось по рядам. Если в начале приема только некоторые приглашенные на церемонию строили догадки, чтобы идентифицировать его личность, теперь этим занимались все. Анри сообразил, что нужно достать кольцо из кармана и надеть его на палец Элизабетты. Королева подала знак к аплодисментам. Элизабетта наклонилась и скрепила церемонию обручения поцелуем, который вывел Анри из ступора.
Официальная часть закончилась. Элизабетта спустилась вниз. Гости по очереди подходили к ним, чтобы поздравить. Первой восхищение выразила королева. Ее речь содержала теплые и приветливые слова. Она поцеловала Элизабетту в щеку и крепко сжала руку Анри, пожелав удачи. Семья Ромена, стиснув зубы поздравила Элизабетту и не удостоила вниманием ее жениха. Софья мужественно сдерживала слезы. Люк побледнел от злости, при этом сохранив высокомерие на лице, а взгляд Ромена напомнил, что он способен на многое и племянницу ждет война. Анри по инерции придвинулся к Элизабетте.
«Я стерплю все, лишь бы Ромен к ней не подобрался».
Поздравления остальных гостей, в том числе от семьи короля, были дежурными, как того требовал Протокол. Анри приметил среди них знакомые лица, у которых Группа играла на закрытых вечеринках. «Лица» не подали виду, что когда-то имели с ним дело. Элизабетта оказалась права – все в «касте» увлекаются классической музыкой. Ему стало смешно, впервые за вечер.
– Что случилось? – тревожно спросила Элизабетта, заметив улыбку у него на лице.
– Все в порядке, – ответил он.
«Ты никогда об этом не узнаешь, но я жалею, что позволил тебе вернуться в этот мир. Я хочу убежать вместе с тобой, неважно куда. Ты говорила о доме на Острове, я посмеялся над тобой, нагрубил… Глупец! Я сам отдал тебя им, испугался борьбы, предатель…»
– Через пятнадцать минут прием закончится, и я познакомлюсь с отцом.
– С кем? – спросил очнувшийся Анри, заметив «папочку» в окружении королевы. У стены он увидел «жену» и «сына».
«Еще одна семейка…».
– Прости, что не рассказала! У меня вылетело из головы! Бабушка нашла моего отца и обещала познакомить с ним до приема. Эдвард утром сказал, что встреча переносится на поздний вечер. Ничего не понимаю! Бабушкины загадки!?
– Ты хочешь знать, кто он? – вдруг спросил Анри. – Я покажу его тебе. На первой встрече королева вручила мне толстую тетрадь с записями Маргариты. В дневнике она подробно описывает, как влюбилась в твоего отца, как они поженились, почему она бросила его, и как ей «купили» мужа. Твой отец жмет руку королеве и ждет позднего вечера, чтобы рассказать свою версию.
Элизабетта оттолкнула его. Она готовилась сорваться и убежать в тихое укромное место, которое можно найти на территории Золотого Дворца, если постараться.
– Ты знал и ничего не сказал, – прошипела она. – Я могла ожидать предательства от них, но не от тебя!
– Мне приказали сохранить тайну, что я и сделал. Я старался улыбаться этим вечером, но более я не могу зависеть от воли венценосной бабушки моей невесты, угождать новоиспеченному отцу и становиться частью королевского мира! Обещай, если мы поженимся, то по своей воле. Если надумаешь стать королевой, то сделаешь это по собственному решению, а не для того, чтобы угодить им!
Взгляд, полный сочувствия, изучал его. Элизабетта вернулась к нему, ощутив себя чужой в Золотом Дворце. Анри наблюдал, как она смотрит на «отца» и бабушку и мысленно хвалил себя за сообразительность. Ему удалось посеять в голове Элизабетты очередные сомнения. Надежда выросла, как снежный ком, который посчастливится растопить королеве, «папочке» или ему.
– Ты пойдешь со мной на встречу с ним? – спросила она.
– Да, – не задумываясь, согласился Анри.
Стрелки часов приблизились к девяти. Гости, следуя расписанию, один за другим покидали Большой Зал Приемов. Элизабетта схватила Анри за руку и повела в боковую дверь, минуя основную толпу. В темноте и полной тишине он осмелился поцеловать ее.
Король с нетерпением ждал дочь. Во время церемонии он сразу обратил на нее внимание. Элизабетта напомнила ему внешностью, характером и походкой о Маргарите. С первой секунды Альберт увидел в дочери волшебство, которое спасет треснувшую по швам жизнь. Музыкант не оставил впечатлений от знакомства. Активный и неподходящий для его «сокровища». Увидев Элизабетту, король вспомнил о чувствах, которые связывали его с Маргаритой – от поцелуя на пляже до последней ссоры и позорного побега. Долгие годы после разрыва Альберт вел тихую размеренную семейную жизнь, не спешил, не испытывал тревогу и страх. Вечер до приема король провел с волнением. День никогда так долго не длился. Осталось пять минут, но таких долгих. Янина ушла в спальню, а Флавио не возвращался. Элизабетта опаздывала. Альберт наблюдал за стрелками часов, которые отсчитывали каждую минуту и секунду долгого ожидания.
Пять минут десятого. Король услышал стук. Дверь открылась и в гостиную легкой походкой вошла его дочь под руку с музыкантом.
«Никуда без него!», – подумал Альберт и покачал головой. Разговаривать с Элизабеттой он хотел наедине.
Она взглянула на него, испытывая чувство стыда. Перед ней стоял человек, давший ей жизнь, а у нее не возникло родственных чувств к нему. Имя отца раскрыло тайну рождения и ничего более. Элизабетта отогнала прочь мысли о побеге. Она должна поговорить с отцом и признавать его существование.
«Почему мама сбежала от него, если он такой замечательный? Гости на приеме восхищались им, поздравляли бабушку с долгожданным перемирием!»
Отец предложил сесть. Элизабетта присела, потащив за собой бедного Анри, который с самого утра чувствовал себя не в своей тарелке. Осознать, что у нее не только мама, но и отец, не простой человек, тяжело.
– Не имеет смысла представляться, – произнес король.
– Соглашусь с вами. Бабушка сказала, что вы хотите познакомится со мной? И как? Выгляжу так, как вы представляли меня? Или не то произвела впечатление? Платье слишком дешевое? Или что-то другое во мне не так?
Альберт улыбнулся, подавив смех, и ответил:
– Нет, ты копия Маргариты, как я и ожидал, это, во-первых.
– Бабушка говорила, что я похожа на вас. Кому мне верить?
– Во-вторых, – король сделал вид, что не заметил неожиданной бестактности. – Я не привык оценивать людей по внешнему виду. Считаю это глупостями и уделом тех, кто вознес себя в глазах других людей, чтобы спрятаться от одиночества. Если ты наверху, а окружающие тебя люди внизу, то очень легко объяснять самому себе, что они просто недостойны твоего внимания. Потому что ты здесь, а они там.
– Как вы познакомились с мамой? – спросила Элизабетта. Выслушать очередные нотации не входило в ее планы.
– Королева посоветовала мне придумать собственную версию наших отношений с Маргаритой, более красивую и романтичную. Именно этот образ мамы знаком тебе.
Альберт сделал паузу. Элизабетта не испытывала радости от встречи с ним, каждое слово дочери ранило его. Музыкант безразлично смотрел по сторонам, чувствуя себя третьим лишним.
– Я прочел дневник Маргариты и решил, что не имеет смысла скрывать правду. Ты хочешь знать какой она была? Ее мысли, радости, печали?
– Да, – ответила Элизабетта и с недоверием посмотрела на Анри, прощать его за поддержку бабушки она не собиралась. – Я хочу знать все.
– Держи копию дневника Маргариты. Записи дочери мне прислала королева.
Альберт передал дочери прошитые черными нитками листы стандартного формата. Анри был уверен, что Элизабетта не найдет сил признать существование отца. Со временем она станет уважать его, не более. Он не понимал, чего добивался король, передавая ей дневник. Расположения? Доверия? Прочитав записи Маргариты, Элизабетта поймет, как ее любила мать, а не отец.
– У Вас есть семья? – спросила она. – Они знают обо мне и моей матери?
– Маргариту я встретил намного раньше Янины, прочитаешь дневник и поймешь, поэтому рассказывать не буду. Я хочу найти способ официально признать Маргариту законной женой, а тебя дочерью. Мы расписались. Обстоятельства сложились так, что никто, кроме меня и Марго, не знал о свадьбе.
"Музыкант и наследница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Музыкант и наследница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Музыкант и наследница" друзьям в соцсетях.