Карина пожала каждому руку.

— Но что же нам делать, если Мелани не сможет выступать? — спросила Хелен.

— А почему нельзя обойтись без нее? — поинтересовалась Карина.

— Потому что она играет на фортепьяно, — ответил Энтони. — Без музыки мы не сможем ни танцевать, ни петь, и никто не увидит «Красавиц Берти».

— А почему для вас так важно выступить перед герцогом? — спросила Карина.

— Ну, во-первых, потому что он герцог, — ответил Энтони. — Во-вторых, очень многие люди восхищаются герцогом и стараются ему во всем подражать. Берти абсолютно уверен, что если мы успешно выступим в его доме, то нас будут приглашать во все родовые поместья, особенно зимой, когда хозяин и гости целые дни проводят на охоте. «Красавицы Берти» — как раз то, что им нужно, чтобы взбодриться вечером, — со смехом добавил он.

Карина пришла в восторг и принялась расспрашивать подробнее.

Девушки начали было рассказывать ей о своих выступлениях, но тут за дверью послышался голос Берти, и они замолкли.

Все замерли в ожидании, глядя на него. Берти вошел и плюхнулся на диван. Его лицо выражало отчаяние.

— Ну что? — спросил Сэмсон.

— Что ты спрашиваешь? — резко ответил Берти. — У Мелани глубокая рваная рана. Если она будет осторожна, то, может быть, дня через три-четыре ей станет лучше. Но не раньше.

Все вскрикнули.

— Ты уверен, что мы не сможем сегодня выступить? — спросил Энтони.

Как же мы выступим без пианистки? — мрачно сказал Берти. — Придется рассказать его светлости, что с нами произошел несчастный случай, а потом молиться, чтобы он когда-нибудь пригласил нас снова.

В его голосе слышалась безнадежность.

— Но я уверена, что кто-то из нас умеет играть на пианино, — сказала Джулия.

Все молча поглядывали друг на друга. Добровольцев не нашлось.

Карина замерла, вздрогнув от головокружительной идеи. «А что, если...»

Берти сидел с видом большого ребенка, готового расплакаться в любой момент.

Карина незаметно сжала кулаки. «Сейчас или никогда». Она решила попробовать.

— Может быть, я смогу сыграть для вас, — робко предложила она.

Все посмотрели на нее.

— Вы хорошо играете на фортепьяно? — изумленно спросил Берти.

— Когда училась в школе, даже завоевала несколько призов. В последнее время я осталась одна и много упражнялась. Думаю, что смогу сыграть по нотам все, что вам нужно.

Берти вскрикнул и вскочил на ноги.

— Вы пианистка! Вы пианистка! — возбужденно повторял он. — Где в этом доме фортепьяно?

— В соседней комнате, — сказала Карина.

— Ждите здесь! — крикнул Берти, выбегая из дома.

Подбежав к одной из карет, он схватил какую-то коробку и спустя мгновение вернулся в дом. Карина уже открыла крышку фортепьяно в соседней комнате.

Берти влетел в комнату, вынул из коробки несколько листов с нотами и протянул девушке, глядя на нее с мольбою.

— Вы заставляете меня нервничать, — сказала Карина. — У меня лишь слабая надежда, что я смогу сыграть также хорошо, как Мелани.

— Попытайтесь! Попробуйте! — взмолился Берти.

Карина села за фортепьяно и пробежалась пальцами по клавишам, чтобы убедиться, что инструмент настроен. Просмотрев ноты, которые положил перед ней Берти, Карина сразу же поняла, что они не представляют для нее никакой сложности. Ей приходилось играть куда более сложную музыку.

Начав играть, Карина быстро уловила такт. Ускорив темп, она блестяще отыграла бравурный пассаж и закончила торжественным аккордом.

На лицах артистов появились радостные улыбки. Все бурно аплодировали.

— Великолепно! Просто великолепно!

Берти приплясывал на месте, охваченный радостным возбуждением.

— Вы ангел, посланный небесами, чтобы спасти нас, когда не оставалось уже никакой надежды! — воскликнул он.

— Вы действительно уверены, что я смогу сделать то, что вам нужно? — спросила Карина.

— Все, что вы должны делать, это играть так, как вы только что сыграли, — сказал Берти. — Я дал вам самую трудную музыку, чтобы проверить вас. Все остальное гораздо легче.

Карина тактично умолчала о том, что, на ее взгляд, эта «трудная музыка» была элементарно простой. Главное, что она справилась с задачей.

— Вы чудо! — воскликнул Берти. — Благодаря вам мы будем иметь огромный успех.

— Как будем действовать дальше? — поинтересовалась Карина.

— К вечеру нужно быть в замке, — сказал Берти. — Соберите вещи, возьмите свои самые лучшие платья. Вас будут не только слушать. На вас будут смотреть.

— О, это так интересно! — взволнованно сказала Карина. — Я только боюсь, как бы мне вас не подвести.

— Прошу вас. От вас будет зависеть наш заработок, — Берти хотел, чтобы она поверила в себя. — У герцога очень большие запросы. Он всегда заказывает самое лучшее, платит за самое лучшее и ожидает, что получит тоже самое лучшее. И мы собираемся предоставить ему это.

— Если его светлость не оценит работу самой красивой пианистки, — сказал Энтони, — то он будет неблагодарной скотиной.

Карина улыбнулась и покраснела.

— Вы меня смущаете, — сказала она. — Ладно, пойду быстро соберусь. Но не ожидайте чересчур многого, потому что для меня это совсем новое дело.

— Уверяю вас, — сказал Джеймс, — вам захочется испытать это снова и снова. Как и все мы, вы не сможете забыть аплодисменты, которыми нас будут встречать.

Все рассмеялись. Карина успокоилась.

— Я велю дворецкому подать вам что-нибудь. Подкрепитесь, пока я буду собираться. Может быть, кто-то из девушек пойдет со мной и подскажет, что мне брать с собой?

— Я пойду, — предложила Джулия.

Когда они поднялись на второй этаж, она сказала:

— Старина Берти наверняка расплакался бы, если бы мы не смогли сегодня выступить. Он был так счастлив, когда получил приглашение в замок Уэстбери. Это почти дворец. Вы там когда-нибудь бывали?

— Нет, я, в общем-то, живу не здесь и ничего не знаю о герцоге. Моя тетя говорит, что он распущенный. Но я не знаю, почему.

— Он этим славится, — тоном знатока сказала Джулия.

— Чем именно?

— Тем, что распущенный. Очевидно, в его доме творятся нехорошие дела.

— Какие нехорошие дела? — спросила Карина, затаив дыхание.

— Нехорошие, и все. А какие именно, никто толком не знает.

— Но если никто не знает какие, то откуда известно, что они творятся?

— Герцог прославился на весь Лондон, — сказала Джулия, не ответив на вопрос. — Его вечеринки очень популярны, потому что он всегда готовит для своих гостей какой-нибудь сюрприз, что-нибудь необычное.

— Так значит, сегодня вечером этим сюрпризом будут «Красавицы Берти»? — с любопытством спросила Карина.

Джулия улыбнулась.

— Обычно мы выступаем в театре «Глоуб», который пользуется особой популярностью у мужчин. Большинство женщин считают его слишком фривольным и даже немного вульгарным. Так что нам покровительствуют мужчины вроде герцога.

Они пришли в комнату Карины. Карина открыла шкафы, и глаза Джулии загорелись, когда она увидела наряды.

— О да, ты будешь отлично выглядеть! — воскликнула она. — Настоящая «Красавица Берти». Мужчины залюбуются тобой.

— А что, в гостях будут только мужчины? — спросила Карина. Ей стало любопытно, во что же она все-таки ввязывается.

— Я не удивлюсь, если это будет именно так, — беззаботно сказала Джулия. — Если и будут женщины, то либо актрисы, либо леди, которых не принимают в высшем обществе.

У Карины перехватило дыхание. Она поняла, что ей не следовало бы ходить на подобные вечеринки. Еще в школе ей приходилось о них слышать. Девушки рассказывали об этом шепотом. Сами они там не бывали. На такие вечеринки ходили их братья, а потом дома делились впечатлениями.

«Мне действительно не следует этого делать». Карине стало стыдно.

Джулия рассматривала гардероб Карины, выбирая платья с самым глубоким декольте. Карина подумала, что эти девушки, наверное, носят настолько откровенные платья, что в них нельзя появляться в приличном обществе.

Как часто она слышала слова вроде: «О, она всего лишь актриса».

Люди произносили подобные слова, говоря, например, о том, что какой-то джентльмен увлекся женщиной определенного сорта, и в их интонации чувствовался намек, что это женщина легкого поведения, которую не примут в порядочном обществе.

И вот сейчас Карина собиралась войти в круг женщин, которых «не везде принимают». Она попыталась внушить себе, что шокирована, но не смогла. Ее разбирало любопытство.

«Не стоит волноваться, — решила Карина. — Ничего со мной не случится, если я проведу пару ночей в доме герцога. Он подумает, что я одна из «Красавиц Берти», и кому какое дело до того, кто я на самом деле. Это интересное приключение, и я буду просто радоваться каждому мгновению».

Один из гостей рассказывал вульгарный анекдот. Лорд Бруно Хейдок смеялся до слез. Его смех напоминал рев быка. Лорд очень любил такие анекдоты.

— Чудное местечко. Хорошо ты здесь устроился, Уэстбери, — сказал лорд Хейдок, обводя жестом весь замок.

Герцог Уэстбери, высокий элегантный мужчина, пожал плечами.

— Да, вроде неплохо, — сказал он скучающим тоном.

— Черт возьми, дружище, у тебя все самое лучшее. Лучшие лошади, лучшие слуги, лучший бренди.

Лорд Бруно рассматривал дно пустого бокала. Герцог незаметно подал знак стоявшему рядом лакею, который сразу же подошел с новым графином бренди и снова наполнил бокал лорда. Тот был доволен.

— Не пейте так много, а то пропустите сюрприз, который Уэстбери намерен преподнести нам сегодня вечером, — заметил виконт Ментон.

— Никакого сюрприза, — сказал герцог. — Просто я пригласил очень хорошую развлекательную труппу. Она называется «Красавицы Берти».