— Вам нужны их деньги, — с мягкой улыбкой напомнила Карина.

Берти вздохнул.

— Леди Ирис, вы меня очень хорошо понимаете. Ах, как жаль, что вы не можете остаться с нами! У нас с вами получилась бы отличная команда.

— Думаю, что да, — задумчиво проговорила Карина.

— Так поедемте с нами!

— Не могу. Здесь, конечно, было хорошо... Но, думаю, мне пора возвращаться к моей настоящей жизни.

— А что вы понимаете под своей настоящей жизнью? Кто может сказать, какая жизнь настоящая, а какая нет? Вам никогда не приходило в голову, что вся ваша предыдущая жизнь была лишь подготовкой к вашей истинной судьбе — в качестве «красавицы Берти»?

Карина искренне рассмеялась в ответ на его предложение.

— О Берти. Мне приятно слышать, что вы говорите. Но это лишь прекрасная фантазия. Она не может превратиться в реальность.

— К сожалению, вы правы, — со вздохом согласился Берти. — Вы слишком «респектабельны».

В его глазах сверкнул озорной огонек, и Карина поняла, что он вспомнил глупые речи леди Палмер.

— Вы тоже, — отшутилась она. — По крайней мере, выглядите респектабельно.

— В самом деле. Никто из нас не выглядит как обычный театральный артист.

— Мы необычные театральные артисты, — торжественно согласилась Карина.

Оба так громко рассмеялись, что привлекли внимание окружающих. Герцог тоже с любопытством взглянул на них, прервав разговор с леди Вирджинией.

Берти отдал лакею их пустые бокалы.

— Давайте потанцуем, леди Ирис, — предложил он.

— А как же поиск новых заказов?

— К черту поиск заказов! У меня может больше не быть шанса потанцевать с вами.

Как она и ожидала, Берти оказался превосходным танцором, и они закружились по залу, демонстрируя изысканный стиль танца. Вскоре все гости наблюдали за ними, очевидно, полагая, что это часть представления, а когда они закончили, раздались аплодисменты.

— Берти, дружище, — сказал герцог, появившись сзади них. — Почему бы тебе не подойти к лорду Меархему и не поговорить с ним? Вон он стоит. Говорит, что хотел бы нанять тебя для представления в его доме.

Берти благоразумно исчез, и герцог тут же положил руку на талию Карины, готовясь к следующему вальсу.

Он так крепко прижал ее к себе, что у нее перехватило дыхание от его близости.

— Ваша светлость, — запротестовала Карина. — Подумайте, что скажут люди!

— Какое мне дело, что скажут люди.

— А леди Вирджиния?

— Значит, до вас все-таки дошли сплетни. Забудьте об этом. Она никогда не станет моей невестой, какие бы слухи ни распускала ее семья. Я давно играю в эти игры и достаточно опытен, чтобы не попасть в западню.

Он еще крепче обхватил ее талию.

— Вам не следует этого делать, — пробормотала Карина.

— Это почему же? Вы знаете, что я хочу прижимать вас все крепче и крепче? Ведь вы знаете об этом, не так ли?

— Знаю, — сказала Карина, почти теряя сознание от нахлынувших на нее чувств.

— Вы знаете, как крепко я хочу прижать вас? — спросил он тихим, вкрадчивым голосом.

Карина покраснела при одной только мысли о том, что он имел в виду.

— Ваша светлость, это наш последний танец. Я пришла попрощаться с вами. — Она старалась говорить спокойно.

— Что вы хотите этим сказать?

— Мы уезжаем сегодня ночью. Мы все.

— Я знаю, что Берти уезжает, но не вы, — заявил герцог.

— Я принадлежу к остальным.

— Вы принадлежите мне.

Соблазн согласиться на все, чего он хочет, был велик, но Карина понимала, что должна устоять.

— У вас своя жизнь, а у меня своя. И наши судьбы больше не пересекутся.

— Конечно же, не пересекутся, черт побери! Разве вы не слышали, как я сказал, что вы принадлежите мне?

— Слышала, — сказала Карина, начиная сердиться. — Но это не так. Я не ваша собственность. Одного вашего желания недостаточно. И вообще, я никогда не буду вашей собственностью, потому что не хочу быть собственностью ни одного мужчины. Даже герцога.

Карина понимала, что должна разжигать в себе злость. Это даст ей силы его оставить.

Музыка смолкла, и Карина решительно освободилась от объятий герцога.

— Вы гордая женщина, — с восхищением сказал он. — Я в вас это уважаю, но теперь мне еще больше хочется, чтобы вы стали моей.

К ним торопливо пробиралась леди Палмер, назвав герцога по имени. Он с вымученной улыбкой повернулся к ней. В тот же миг Карина от него ускользнула.

У самой двери девушка обернулась и посмотрела на герцога задумчивым взглядом. Затем она вышла.

— Да, ничего не скажешь! — воскликнул Берти с довольным видом. — Герцог отвалил мне порядочную сумму, и мы выезжаем, как только упакуем вещи.

Все артисты стояли в маленьком коридоре, куда выходили их комнаты. Берти уже был в дорожной одежде.

— Я так не хочу уезжать сегодня ночью, — сказала Джулия. — Мне нужно сначала хорошенько выспаться.

— Всем нужно, моя дорогая, — заметил Берти. — Но мы должны завтра попасть в Лондон. Поэтому до рассвета нужно заехать за Мелани. Так что скорее собирайтесь.

— Надеюсь, леди Ирис останется здесь? — растягивая слова, произнесла Хелен.

— Конечно, нет! — резко ответила Карина. — Я еду с вами.

Она поняла, что остальные, вероятно, подумали то же, что и Хелен, — что она останется в замке в качестве любовницы герцога. Кое-кто был удивлен ее твердым намерением уехать.

Карина старалась не думать о том, как ей больно расставаться с герцогом. Она упакует вещи и уедет вместе со всеми. Они заедут за Мелани и поедут дальше, а она останется в тетином доме.

Она больше никогда не увидит герцога!

На какое-то мгновение жизнь свела их на равных, потому что его заинтриговала ее тайна. Теперь он вернется в свой мир и сможет жениться на леди Вирджинии или на какой-нибудь другой знатной леди.

А она вернется в свой маленький скучный мирок, где все отныне будет серым и безрадостным. Если бы смогла, она бы не думала о нем. Но Карина знала, что это невозможно.

Внезапно она почувствовала, что ей просто необходимо увидеть герцога снова. Один последний раз...

Девушка сбежала вниз по лестнице и через открытую дверь заглянула в танцевальный зал. Его там не было. Она понимала, что не должна оставаться здесь, рискуя быть обнаруженной. И не могла уехать, не взглянув на него еще хоть разок.

Рядом были стеклянные двери, выходившие в сад. Карина подумала, что можно подождать там несколько минут. Она открыла двери и вышла.

Луна заливала сад волшебным голубым светом. Все, что Карина видела вокруг, наполняло ее восторгом и ощущением чуда. Повсюду было множество цветов. Потом она заметила в дальнем конце сада большой красивый фонтан, поблескивавший в свете луны и звезд. Чаша его, выложенная голубым и белым мрамором, так и искрилась под струями падающей в нее воды. Карина подумала, что этому фонтану, наверное, не меньше двухсот лет. Он был настолько красив, что какое-то время она просто стояла и любовалась им.

— Какой красивый фонтан, — вслух произнесла Карина и сразу же вздрогнула, услышав голос:

— Он так же красив, как и вы.

Это был герцог.

Она стояла в тени деревьев и надеялась, что ему не очень хорошо видно ее лицо. Возможно, он даже не увидел, что она без маски. Луна освещала лицо герцога, и Карина увидела в его глазах странное выражение. В тот момент она не могла понять, что оно означает.

— Я пришла попрощаться, — сказала Карина.

— Вы действительно решили меня покинуть? — тихо спросил он.

— Я... Я должна.

— Вы не испытываете ко мне никаких чувств?

— Умоляю, не спрашивайте меня об этом!

Герцог сделал несколько шагов вперед и остановился, глядя на нее.

— Вы без маски, — заметил он.

— Без маски. — Ее губы едва шевелились.

Интересно, узнает ли он в ней девушку, которую встретил много лет назад, в тот вечер, когда в него стреляли? Или, быть может, при лунном свете это невозможно? По его лицу не было заметно, чтоб он ее узнал.

— Вы очень красивы, — пылко сказал герцог, обнял ее и привлек к себе. Не успела Карина опомниться, как его губы прижались к ее губам.

Когда он привлек девушку к себе еще ближе, у нее появилось странное чувство. Ей казалось, что, слившись с ним в поцелуе, она взлетает в небо и касается звезд.

Он прижимал ее все сильнее, а его поцелуи становились все требовательнее. У Карины было ощущение, что сердце ее готово вырваться из груди.

— Вот мы и подошли к концу наших игр, — сухо сказал он.

Карина хотела что-то ответить, но слова не шли на ум. Ее сердце стучало как сумасшедшее.

— Поцелуйте меня, — потребовал он, снова целуя ее губы.

Герцог долго не отпускал Карину. А в ее сердце была щемящая боль.

— Вы не уедете, — настаивал он.

— Но я должна...

— Нет, не должны. Вы знаете это так же хорошо, как и я. Вот почему вы и вышли сюда. Вы хотели найти меня. Вы знали, что я не дам вам уехать.

— Правда?

— Да, потому что вы знаете: нас связывает очень сильное чувство. Вы знаете, что я не смогу побороть свою страсть к вам, даже если захочу. А я и не хочу. Вы моя, и я не допущу, чтобы вы меня покинули.

— Вы хотите сказать... — Карина не осмеливалась облечь свои мысли в слова. Неужели он в самом деле имеет в виду то, на что она отчаянно надеялась? Неужели хочет взять ее в жены?

— Я хочу сказать, что мы с вами не должны расставаться до конца жизни. Песня, которую вы спели сегодня вечером, тронула мое сердце. Я узнал мелодию. Вы сами написали слова, не правда ли?

- Да.

— И вы предназначали их мне. Вы предупреждали меня о том, чем станет моя жизнь без вас. Но меня не нужно предупреждать. Мы с вами не будем жить «с улыбающимися лицами и разбитыми сердцами». У нас не будет «долгих томительных лет» друг без друга. Я не отпущу вас. Вы моя до конца ваших дней. Обещайте мне.