Конечно, они неизменно по-дружески относились друг к другу, и их нельзя было назвать просто знакомыми, но и не более того. Изабелла всегда хорошо ладила с мужчинами. В конце концов, они ей действительно нравились. Но от лорда Грейсона она держалась на почтительном расстоянии, поскольку Маркем был его ближайшим другом.
В любом случае, несмотря на способность Грея своей необычайной привлекательностью на короткий момент лишать ее способности здраво мыслить, больше он ее не интересовал. Это снова был тот же Пелем – мужчина, слишком эгоистичный и себялюбивый, неспособный пожертвовать своими интересами ради другого человека.
Позади нее распахнулась дверь, и она, вздрогнув от неожиданности, резко обернулась, столкнувшись лицом к лицу с более чем шестью футами мужской силы. Грей обхватил ее за талию и с хохотом закружил по комнате. Его легкомыслие свидетельствовало о том, что он никогда в жизни не знал никаких забот.
– Грей! – запротестовала она, упершись ладонями ему в плечи. – Отпустите меня!
– Дорогая Пел! – воскликнул он, сверкнув на нее сияющими глазами. – Сегодня я узнал потрясающую новость! Скоро я стану отцом!
Изабелла удивленно заморгала; у нее все плыло перед глазами от недосыпания и от того, что он кружил ее.
– Вы единственная живая душа на земле, способная порадоваться за меня. Все остальные наверняка ужаснутся. Пожалуйста, улыбнитесь! Поздравьте меня!
– Непременно, если вы опустите меня на пол. Маркиз поставил ее на ноги и отступил в ожидании. Изабелла рассмеялась при виде его нетерпения.
– Мои поздравления, милорд! Могу я узнать имя счастливицы, которой предстоит стать вашей женой?
Радость в его голубых глазах померкла, но чарующая улыбка осталась.
– Ею по-прежнему остаетесь вы, Изабелла.
Изумленно уставившись на него, женщина пыталась понять, о чем он говорит, но безуспешно. Она указала маркизу на ближайшее кресло и уселась сама.
– Вы действительно необыкновенно привлекательны с этими растрепанными волосами, – задумчиво проговорил Джерард. – Я понимаю, почему ваши любовники тяжело переживают утрату возможности созерцать подобное чудо.
– Лорд Грейсон! – Изабелла пригладила ладонью спутанные локоны. Теперь в моде были коротенькие кудряшки, но она предпочитала длинные волосы, как и ее любовники. – Будьте так добры, поторопитесь с изложением цели вашего визита. Ночь была утомительной, и я изнемогаю от усталости.
– Ночь была утомительной и для меня тоже, мне еще необходимо поспать. Но…
– Не могли бы вы отложить обсуждение вашей дикой идеи на потом? Отдохнув, вы совсем иначе будете смотреть на вещи.
– Ни за что, – упрямо заявил Джерард, повернувшись и положив руку на спинку кресла. – Я все тщательно продумал. Существует множество причин, почему мы великолепно подходим друг другу.
Изабелла насмешливо фыркнула:
– Грей, вы не имеете представления, как сильно заблуждаетесь.
– Выслушайте меня, Пел. Мне нужна жена.
– А мне муж совсем не нужен.
– Вы в этом уверены? – спросил он, вопросительно приподняв бровь. – Я думаю, как раз наоборот.
Изабелла откинулась на спинку кресла, скрестив на груди руки.
– О!
– Только подумайте! Я знаю, что вы каждый раз привязываетесь к своему любовнику, но вынуждены в конечном итоге отказать ему, и вовсе не из-за того, что он вам наскучил. Вы не того сорта женщина. Нет, вы вынуждены оставить его, потому что он влюбляется в вас и тогда хочет большего. Вы отказываетесь принимать женатых мужчин в своей постели, поэтому все ваши любовники свободны и все они желают на вас жениться. – Он остановился. – Но если бы вы уже были замужем…
Джерард не договорил, и недосказанная мысль повисла в воздухе.
Изабелла в недоумении уставилась на него, затем прищурилась.
– Какая вам-то, черт возьми, выгода от такого брака?
– Огромная, Пел, просто огромная. Я выигрываю неимоверно много. Я освобождаюсь от озабоченных замужеством дебютанток, мои любовницы осознают, что большего им от меня не получить, моя мать… – Он содрогнулся. – Моя мать прекратит осаждать меня предложениями выгодных браков, а я получаю жену не только очаровательную и в высшей степени привлекательную, но и не отягощенную дурацкими представлениями о любви, обязательствах и супружеской верности.
По какой-то странной, непостижимой причине Изабелла вдруг обнаружила, что лорд Грейсон ей нравится. Не в пример Пелему, Джерард не пытался заморочить голову какой-нибудь бедной малютке уверениями в вечной любви и преданности. Он не собирался заключать брачную сделку с юной девушкой, которая могла бы полюбить его и жестоко страдать затем от его невнимания. И его взволновало известие о том, что у него будет внебрачный ребенок. Вне всяких сомнений, маркиз намерен обеспечить его.
– А как насчет детей. Грей? Я уже не молода, а вам нужен наследник.
Его знаменитая улыбка, от которой замирало сердце, стала еще лучезарнее.
– Не беспокойтесь, Изабелла. У меня два младших брата, один из которых уже женат. У них непременно найдутся дети, случись нам не справиться с этой задачей.
Изабелла поперхнулась коротким полубезумным смешком. Не хватало еще ей обсуждать подобную нелепость…
Она только что распрощалась с Маркемом, как бы сильно ни жалела об этом. Он был без ума от нее, глупец, и она почти два года эгоистично удерживала его возле себя. За это время он мог бы найти себе достойную женщину, которой, безусловно, заслуживал. Ту, что стала бы любить его, как сама она уже не могла. Ее способность испытывать это возвышенное чувство умерла однажды на рассвете вместе с Пелемом, на том месте, где состоялась дуэль.
Посмотрев на портрет графа, Изабелла пожалела о том, что причинила боль Маркему. Он был славным человеком, нежным любовником и надежным другом. Он был также третьим мужчиной, сердце которого она разбила из-за своей потребности в физической близости и сексуальной разрядке.
Она часто вспоминала о лорде Пирсоне и о том, какую душевную травму он пережил, когда она с ним рассталась. Ей надоело испытывать чувство вины, и она часто упрекала себя за то, что дает ему пищу, но понимала, что будет продолжать в том же духе. Человеческой потребностью в интимном общении нельзя было пренебречь.
Джерард был прав. Возможно, если бы она была уже замужем, она смогла бы найти себе подходящего сексуального партнера, который не стал бы рассчитывать на большее, И ей уж точно не пришлось бы беспокоиться о том, что Джерард в нее влюбится. Он открыто демонстрировал горячую любовь к одной-единственной женщине, но в то же время содержал вереницу любовниц. Как и Пелему, постоянство и способность к глубоким чувствам были ему недоступны.
Но может ли она решиться на подобное легкомыслие, после того как испытала на себе, какую боль это может принести?
Маркиз наклонился вперед и поймал ее ладони в свои.
– Скажите «да», Пел! – Его потрясающие голубые глаза смотрели на нее с мольбой, и она знала, что он никогда не станет вмешиваться в ее дела. Ему хватает хлопот со своими. В конце концов, это просто сделка.
Возможно, что это крайняя усталость напрочь лишила ее способности здраво мыслить, но, так или иначе, не прошло и двух часов, как Изабелла и Грейсон уже сидели в его дорожной коляске на пути в Шотландию.
Шесть месяцев спустя
– Изабелла, пожалуйста, уделите мне минутку, если не возражаете.
Джерард смотрел в открытую дверь, мимо которой только что промелькнула роскошная фигура его жены, и ждал, пока она появится снова.
– Да, Грей? – Изабелла вошла в его кабинет, удивленно приподняв брови.
– Вы свободны в пятницу вечером?
Она бросила на него шутливо-укоризненный взгляд:
– Вы же знаете, что я в вашем распоряжении, когда вам только угодно.
– Благодарю вас, чаровница. – Он откинулся на спинку кресла и улыбнулся. – Вы слишком добры ко мне.
Изабелла подошла к небольшому дивану и села.
– И куда же мы отправляемся?
– Званый обед у Миддлтонов. Я договорился побеседовать там с лордом Рупертом, но Бентли сообщил мне сегодня, что леди Миддлтон пригласила также и чету Гримшо.
– О! – Изабелла сморщила нос. – Как непорядочно с ее стороны пригласить вашу любовницу с ее мужем на обед, где собираетесь присутствовать вы!
– Безусловно, – сказал Джерард и, поднявшись с места, обогнул письменный стол и уселся рядом с ней.
– Эта ваша улыбка так коварна, Грей! Право же, вам не следует так улыбаться.
– Я не в силах ее сдержать. – Он схватил ее за плечи и притянул к себе, вдыхая экзотический цветочный аромат, одновременно знакомый и волнующий. – Я самый счастливый мужчина на земле и достаточно умен, чтобы понимать это. Вы не можете даже вообразить, скольким лордам хотелось бы иметь такую жену, как у меня.
Изабелла рассмеялась:
– Вы остаетесь все также восхитительно бессовестно бесстыдным!
– И вам это нравится! Наш брак принес вам определенную известность.
– Вы имеете в виду дурную славу, – холодно поправила она. – Зрелая женщина возжелала сильного молодого мужчину.
– Возжелала меня. – Он коснулся пальцем выбившегося завитка огненных волос. – Мне приятно это слышать.
Осторожный стук в открытую дверь заставил их оглянуться и посмотреть на ожидавшего там лакея.
– Да? – спросил Джерард, недовольный тем, что его прервали во время редко выпадавших на его долю минут спокойного разговора с женой. Она так часто была занята политическими чаепитиями и другими тому подобными женскими глупостями, что ему редко представлялась возможность насладиться ее искрящейся остроумием беседой. Пел имела дурную репутацию, да, но она была при этом неизменно очаровательна и носила имя маркизы Грейсон. В свете могли строить любые предположения на ее счет, но никогда никто не осмелился бы закрыть перед ней двери.
– Срочная почта, милорд.
"Муж-незнакомец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Муж-незнакомец". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Муж-незнакомец" друзьям в соцсетях.