Она улыбнулась его наивности.

– Вы, вероятно, забыли, что мой дядя – король. Если он прикажет прыгнуть, подданные спросят, как высоко. А мой отец – герцог. Это он приставил ко мне круглосуточную охрану. Они оба могут сделать мою жизнь еще более невыносимой. Потому я всячески избегаю лишнего контакта с ними.

– Я вас понял. Но что мы будем делать, если вы не вспомните, где находятся часы? Или, что еще хуже, их сняли?

– Сомневаюсь, что сняли. Вы разве не заметили, что мой дядя не любит перемен?

– Похоже, что между вами много общего.

Аннабель остановилась.

– Что вы хотите этим сказать?

– Вы остаетесь здесь и позволяете им контролировать вашу жизнь, вместо того чтобы жить самостоятельно.

– Я уехала из родительского дома в Галенсии, но отец приставил ко мне охрану и здесь. Я ничего не могу с этим поделать.

– Но вы ведь недалеко уехали. По правде сказать, не вижу большой разницы между Галенсией и Миррачино.

Аннабель явно не понравились намеки Грейсона.

– А чего вы от меня хотели? Покинуть семью, как сделали это вы? – огрызнулась она, но, заметив боль в его глазах, тут же сказала: – Простите. Мне не следовало этого говорить.

– Нет, вы правы. Может быть, мои родители и не заслуживают того, что я вычеркнул их из своей жизни. Мне надо было постараться договориться с ними.

– А вы, пожалуй, тоже правы. Приехав сюда, я выбрала самый легкий путь. – Она снова подумала о возможности посетить США. – Как только мы решим эту загадку и заключим контракт, я смогу удивить вас, отправившись в путешествие с приключениями.

– О каких приключениях вы говорите?

И тут ее осенило.

– Вот оно! – воскликнула Аннабель.

– Что «оно»?

– Приключение. Это мне напомнило, что мы играли в приключение на корабле и кормилом были солнечные часы. – Она ускорила шаг.

– И…

– Кормило было рядом со стеной, выходившей на море.

Они прошли в дальний конец сада к каменной стене и шли вдоль нее, пока не увидели солнечные часы.

– Они на месте! – радостно улыбнулась Аннабель.

Они кинулись к историческим часам, сделанным из какого-то металла, побитого ржавчиной и временем.

– Что еще сказано в шифровке?

– «Пять. Два».

– Как вы думаете, что это значит?

– Я бы сказал, пять вниз и два поперек.

Они снова взглянули на часы, укрепленные на большом камне в стене. Аннабель попыталась повернуть циферблат, но он не двигался.

В течение следующего часа они обследовали каждый камень в стене, под часами, но ни один не сдвинулся с места.

Аннабель в отчаянии пнула стену ногой.

– Это бесполезно.

– Эй, не надо так сразу сдаваться.

– Почему нет? Понятно, что камни не сдвинутся. Здесь ничего нет.

Он был вынужден согласиться. Это не то место. Но в записке явно говорилось о солнечных часах. Если бы им удалось найти другие…

– Почему вы считаете, что часы должны быть на Миррачино? – спросил Грейсон. Он не мог отделаться от мысли, что Аннабель и ее мать жили в Галенсии, а они ищут здесь.

– Интуиция подсказывает мне, что это здесь. Кроме того, маму убили на Миррачино. – Она снова повернулась к каменной стене. – Что я упускаю?

– А на острове есть другие солнечные часы? – поинтересовался Грейсон.

В этот момент на дорожке появился дворецкий Альфред.

– Вот вы где, мэм. – Слуга озадаченно посмотрел на Аннабель, стоявшую в грязи у стены. Затем, как и следовало вышколенному слуге, невозмутимо спросил: – Король желает знать, присоединитесь ли вы с мистером Лендерсом к нему на обед?

Девушка взглянула на Грейсона. Она ничего не знала о его планах. Но ей не хотелось прерывать охоту за солнечными часами.

К ее огромному удивлению, Грейсон сказал:

– Я планировал пригласить леди Аннабель на обед. Но если это проблематично, мы можем пообедать в другой раз.

– Нет, сэр. Никаких проблем. Я передам его величеству, что у вас другие планы. – И он повернулся, чтобы уйти.

– Альфред, подождите, – сказала Аннабель, выйдя на дорожку.

Дворецкий обернулся:

– Да, мэм.

– Мы с Грейсоном говорили о солнечных часах. Вы знаете, сколько им лет?

– Нет, мэм. Они вполне могут быть ровесником дворца.

– Что я говорила? – обратилась она к Грейсону, надеясь, что он ей подыграет. – Я так и знала, что часы очень старые.

– Да, вы были правы, – подхватил он. – Обожаю исторические артефакты, особенно солнечные часы.

– Альфред, не знаете, есть ли еще на острове солнечные часы? – спросила Аннабель.

Слуга задумался, а потом ответил:

– Есть, мэм. В старом парке в городе.

– Прекрасно, – улыбнулась Аннабель и добавила, заметая следы: – Надо будет показать их Грейсону до его отъезда.

– Что-нибудь еще, мэм?

– Нет. Благодарю вас.

Дворецкий важно кивнул и пошел обратно.

– Думаете, он что-то заподозрил? – спросила Аннабель, как только слуга скрылся за поворотом.

– Какое это теперь имеет значение? Вы ведь не знали о существовании других часов?

Когда Аннабель кивнула, Грейсон продолжил:

– Не спросив у него, мы никогда бы не обнаружили вторые часы.

– Вы правы. – Однако Аннабель не могла отделаться от чувства, что совершила ошибку. – Поехали в город.

– Знаете, я не лукавил, сказав слуге, что хочу пригласить вас на обед.

– Мне казалось, что не далее как вчера вечером вы заявили, что не хотите отношений.

– Но это просто приглашение на обед. Мне хочется загладить вчерашнее ужасное поведение.

– И что это значит? Вы поменяли мнение?

– Как насчет того, что я хочу быть вашим другом?

Друзья? Что ж, звучит неплохо. И от друзей бывает польза. Сейчас ей хотелось лишь одного – найти солнечные часы.

Глава 14

Пять вниз. Два поперек.

– Есть! Есть! – радостным шепотом воскликнула Аннабель, хотя ей хотелось кричать во весь голос.

Она отодвигала камень, а ее телефон продолжал звонить. Она не отвечала. После обеда в уютном итальянском ресторанчике в центре города она схватила Грейсона за руку и вывела его через запасной выход. Берто ожидал их у главного входа.

Они были в пяти минутах ходьбы от старого городского парка. Стемнело. Воспользовавшись ярким фонариком мобильника, Грейсон обнаружил солнечные часы у каменной стены в северной части парка.

Снова зазвонил телефон. Аннабель снова пропустила звонок.

– Вы когда-нибудь ответите? – поинтересовался Грейсон.

– Когда буду готова.

– Аннабель, вам не следовало сбегать от телохранителя. Это небезопасно. Вам не следовало нарушать охранный протокол.

Аннабель и сама переживала, что улизнула от Берто, но он работает на отца, и ей ничего другого не оставалось, как скрыться.

Берто отлично знает свое дело. Она с ним на дружеской ноге и защитит его от гнева отца.

– Вы прекрасно знаете, что можно засечь сигнал мобильника, – сказала Аннабель.

– А что, если ваш отец прав и вам действительно грозит опасность? И Берто вряд ли счастлив по поводу вашего побега.

– Он всегда очень расстраивается. Но в случае чего вы сможете меня защитить.

– Подождите. Хотите сказать, что это не первый побег?

– В поисках отгадки первый. Но я и раньше убегала от него, хотя и нечасто, чтобы почувствовать нормальную жизнь.

– Не нравится мне все это. Мы возвращаемся.

Аннабель уперла руки в бока. Ну почему все мужчины командуют ею? Вот и Грейсон туда же.

– Я никуда не пойду, пока не получу то, за чем пришла, – решительно заявила она.

Их взгляды скрестились. Воображаемое перетягивание каната закончилось в пользу Аннабель.

– Будь по-вашему, – хмуро согласился Грейсон. – Но нам нужно поторопиться.

Ей только этого и надо было. Отсчитав камни, она попыталась отодвинуть пятый по счету, но он не шелохнулся. Пришлось Грейсону прийти на помощь. Вдвоем они вынули камень. Аннабель просунула руку в образовавшееся отверстие и нащупала пластиковую папку. Она вынула ее из паза. Грейсон поставил камень на место, и они направились к выходу.

– Не хотите посмотреть, что внутри? – спросила Аннабель.

– Здесь слишком темно. Вернемся во дворец и посмотрим.

Аннабель сгорала от нетерпения. Снова раздалась телефонная трель. Ей лучше ответить, не то дядя бросит на ее поиски всю полицию острова. Не успела она ответить, как Берто обрушил на нее гневный поток упреков. Аннабель извинилась, клятвенно пообещав, что такого больше не случится.

– Здорово вам досталось? – сочувственно спросил Грейсон.

– Не очень, – ответила она.

– Уверен, что ваш отец узнает об этом. Что вы ему скажете?

Она ухмыльнулась.

– Правду.

– Но мне казалось, что вы не хотите, чтобы он узнал о записке до поры до времени.

– А кто сказал, что я намерена упомянуть о записке? Я скажу, что ускользнула от Берто, чтобы побыть наедине с вами.

– Прекрасная идея. Это сделает его счастливым, – саркастически заметил Грейсон.

А затем без предупреждения наклонился и поцеловал ее в губы. Аннабель не стала анализировать, почему он изменил вчерашнее решение, а просто отдалась во власть поцелуя. Стоял чудесный вечер. На небе зажглись первые звезды. Они гуляли вдвоем в саду. Чего ей еще желать?

Когда он оторвался от ее губ, Аннабель спросила:

– Зачем вы это сделали?

– Чтобы вам не пришлось никому лгать. Когда вас спросят, почему вы сбежали, у вас будет хорошая причина, – мягко ответил он.

Аннабель потрясенно молчала. Сердце бешено колотилось у самого горла.

– Что такое? Вам нечего сказать? – удивился Грейсон. – Обычно вы не лезете за словом в карман.

Аннабель судорожно сглотнула.

– Давайте посмотрим записку.

Они остановились на тротуаре под уличным фонарем. Аннабель осторожно извлекла записку из пластика, боясь, как бы бумага не рассыпалась в руках. Развернув лист, она спросила: