— Правда? Возможно, как раз это меня и отвратило от него.

Но Ванессе стало не по себе за ее отношение к Яну Гамильтону. Нельзя так ни о ком говорить с посторонними людьми. И в конце концов, должно же в нем быть что-то хорошее, коли он снискал расположение тетушки Мод.

Майлс Кендал смотрел на сорняк, разросшийся вдоль подъездной дороги.

— Господи! Не хотел бы я быть тем человеком, которому выпадет этот жребий. Не можете ли вы убедить вашу тетушку что-то с этим сделать?

— Она не хочет использовать химические средства против сорняков, — пояснила Ванесса. — В любом случае я не стану беспокоить ее на этот счет, пока она больна.

— Нет, конечно нет, — пробормотал он примирительным тоном.

Майлс остановил машину перед главным входом, вышел сам и помог выйти Ванессе, открыв для нее дверцу. Когда она поблагодарила его, сказал:

— Было бы приятно увидеться с вами снова. Могу я надеяться?

Она заколебалась:

— Я тоже не возражала бы, но боюсь, не могу собой распоряжаться, пока тетушка Мод так плохо себя чувствует.

Он полез во внутренний карман, достал визитку и протянул ее ей.

Она взглянула на нее мельком, поблагодарила его, и они попрощались.

Через неделю тетушка Мод во сне мирно скончалась. Ванесса позвонила доктору из ближайшей телефонной будки, а с ним через пять минут приехал Ян Гамильтон.

Ванесса была слишком потрясена горем, чтобы негодовать на него, а в дни, предшествовавшие похоронам, даже была благодарна ему и его сестре за проявленную ими заботу и помощь. После похорон Ванесса подошла к ним и поблагодарила обоих, особенно Яна, чувствуя себя неловко за то мнение, которое составила о нем прежде.

— Мы были рады вам помочь, — тихо отозвалась Фреда.

Однако Ян высказался более жестко:

— Не беспокойтесь. Все, что я сделал, я делал ради вашей тетушки.

Ванесса чувствовала себя пристыженной. Даже Фреда бросила на брата неодобрительный взгляд. Чтобы скрыть свои чувства, Ванесса быстро отошла к одной из своих тетушек.

Из родственников тетушки Мод на похороны приехали немногие, хотя Ванесса уведомила всех, адреса которых знала. Мать Ванессы не появилась, заявив, что не выносит похорон. Отец к этому времени уже отправился в обратный путь. Ванессе хотелось, чтобы все ушли, включая Яна и Фреду, хотя за последнюю неделю ее симпатии к Фреде в еще большей степени возросли.

На следующий день после похорон Ванесса села на поезд до Кринглвуда, потому что поверенный тетушки Мод просил ее встретиться с ним. Она не могла понять причины, поскольку было не похоже, чтобы тетушка оставила какие-либо деньги, а дом наверняка достанется или Нэнси Голд, или отцу Ванессы. И лучше первое, поскольку Нэнси больше нуждается в этом, чем ее отец. Но, учитывая характер тетушки Мод, она вполне могла завещать его Национальной опеке или Обществу охраны дикой природы.

Поверенный, яркий и на удивление молодой человек, начал с выражения соболезнования Ванессе в связи с кончиной ее тетушки.

— Она была очень интересной и необычной женщиной.

— И немного с причудами, — добавила Ванесса с мягкой улыбкой.

— Да, можно и так сказать. И, как все необычные люди, оставила довольно необычное завещание. Вы, я думаю, будете не очень удивлены, узнав, что значительную сумму она просила передать местному птичьему заповеднику, а также ее другу и компаньонке мисс Нэнси Голд. Своим родственникам, кроме вас, она не завещала ничего. И при этом выставила некоторые условия.

— Условия? Какие условия?

Но поверенный покачал головой:

— Этого я не должен вам говорить. В течение шести месяцев эти средства будут находиться под присмотром попечителя, после чего я и мое доверенное лицо должны решить, имеете ли вы право на наследство.

Ванесса не могла сдержать улыбки:

— Тетушка Мод всегда любила поиграть. Но я не предполагала, что у нее были какие-то средства.

— О да. И довольно значительная сумма. Ваша тетушка скопила их по простой причине — ничего не тратила или тратила очень немного.

— А если я не выполню эти условия? — поинтересовалась Ванесса.

— Тогда все деньги пойдут на птичий заповедник. Но есть еще кое-что.

— Да?

— Ваша тетушка завещала вам свой дом и все имение без каких-либо условий.

Глава 2

— Мне? — переспросила Ванесса. Она едва могла в это поверить. — Но… почему мне?

Человек за конторкой улыбнулся:

— Вы слишком скромны. Я считал бы, что это само собой разумеется. Она оставила то, что ценила больше всего, тому, к кому испытывала особое расположение.

Но Ванесса покачала головой в знак несогласия:

— Вы очень добры, мистер Оливер, однако я уверена, что было бы более естественно, если бы тетушка Мод оставила дом и земли мисс Голд. Что я буду делать с таким огромным домом?

— Я совершенно уверен, ваша тетушка знала, что делает, мисс Вудроу. И не сомневаюсь, что вы сделаете все правильно. Вам нет необходимости беспокоиться о мисс Голд. Ваша тетушка хорошо ее обеспечила.

Ванесса в тот момент была слишком растеряна, чтобы сразу оценить положение.

Она поблагодарила его и собралась уже уйти, когда мистер Оливер добавил:

— Кстати, Ян Гамильтон был большим другом вашей тетушки. Я уверен, он будет счастлив оказать вам любую помощь или дать совет в случае необходимости.

Ванесса вежливо улыбнулась и стала спускаться по каменной лестнице, смутно пытаясь разобраться в своем отношении к Яну Гамильтону и в то же время осмеливаясь строить предположения, что он может думать о ней. А ступив на тротуар, к своему удивлению, чуть не столкнулась с ним.

— Доброе утро, — произнес Ян, не обнаружив никакого удивления, что видит ее здесь. Потом глянул на окно конторы поверенного. — Вижу, вы побывали у мистера Оливера.

— Да. Вы его знаете?

— Конечно, Ваша тетушка упоминала, что он был ее поверенным. У вас хорошие новости?

— Я… я так думаю.

— Что вы этим хотите сказать — «вы так думаете»?

Ванесса поборола свое возмущение его следовательским тоном.

— Я хочу сказать, что не уверена. У меня не было времени подумать об этом. Такой большой дом, все эти земли. Огромная ответственность.

— Это так. — Он глянул на часы. — Послушайте, сейчас время ленча. Не согласитесь ли разделить его со мной и, возможно, обсудить эти вопросы?

Ванесса заколебалась, но потом, пересилив себя, поблагодарила его. Он взял ее под руку и повел по улице. Она стала смутно догадываться, что именно выделяет Яна Гамильтона среди других людей — он сильная, энергичная личность.

Гамильтон привел ее в ресторан под названием «Белая лошадь».

— Сюда можно заходить, будучи в городе, — сообщил он. — Это тихое место, без претензий, еда тут хорошая, есть лицензия.

Вот теперь он диктует ей, где она должна кушать, подумала Ванесса, а ведь его вкусы могут не совпадать с ее ни в малейшей степени.

Однако красиво, со вкусом декорированный и приятно освещенный зал, где на каждом столе стояли цветы, а на полу лежал мягкий ворсистый ковер глубокого винного цвета; ей понравился. Сразу стало очевидно, что Гамильтон здесь частый гость, по тому, как метрдотель и официант назвали его по имени.

— Вам здесь нравится? — спросил он, видя, что Ванесса внимательно рассматривает обстановку.

Она кивнула:

— Тут очень мило. Но буду ли я сюда приходить, зависит от их цен. Боюсь, если я не найду какую-нибудь работу… — Она помолчала. — Простите. Это просто мысли вслух. Я не хотела беспокоить вас своими проблемами.

— Все в порядке, — отозвался Гамильтон спокойно. — Не хотите рассказать, какие новости сообщил вам поверенный вашей тетушки? Итак, она оставила вам в наследство свой дом и земли?

— Да, это так, — подтвердила Ванесса, рассказала ему все остальное и поделилась: — Я не представляю себе, как справлюсь со всем этим хозяйством. Даже если найду работу, заработка мне хватит только на то, чтобы содержать себя, но ни на что другое…

— Например, на что? — спросил он.

— Например, на отопление зимой.

— У вас действительно много проблем. А я так понимаю, вы намерены жить в Пакс-Хилл?

— Разумеется. Где же еще? Я уверена, тетушка Мод именно этого и хотела бы.

— Согласен. Я думал, может быть, вы рассчитываете продать поместье. Как вы сказали, дом большой и, конечно, велик для одного или двух человек, поскольку мисс Голд, как я полагаю, останется с вами?

Ванесса нахмурилась. В ее памяти с пугающей четкостью всплыли слова Майлса Кендала о том, что Ян Гамильтон хочет купить Пакс-Хилл, что он уже делал такое предложение ее тетушке, потому что жаждет иметь больше земли.

— Я никогда не продам Пакс-Хилл, — выпалила она резко. — Никому.

Ян Гамильтон наклонил голову и внимательно посмотрел на нее:

— Так вы думаете в данный момент. Но ваше мнение, возможно, совершенно изменится через несколько месяцев. Однако, — продолжил он, не давая ей возразить, хотя сердитые слова уже готовы были сорваться с губ Ванессы, — я так понимаю, вы собираетесь здесь поселиться и сделать все от вас зависящее, чтобы привести в порядок дом и все поместье. Что вы умеете делать?

Ванесса глубоко вздохнула:

— Я помогала моим родителям. Мой отец — врач, как вы, вероятно, знаете, я работала у него секретарем, а еще ухаживала за садом и водила семейную машину.

Едва заметная улыбка тронула губы Яна Гамильтона.

— Похоже, вы прекрасно подготовлены к уходу за Пакс-Хилл. Но ваш отец сможет без вас обойтись?

— Он поймет. Теперь он сможет без меня обойтись, поскольку у него появился новый помощник, который только что женился, так что…

— Понимаю. Вы говорили о том, чтобы найти здесь работу, но почему-то мне думается, вы каким-то образом потом решите, что в этом нет необходимости.

Недоумение отразилось в ее взгляде.

— Что вы имеете в виду?

— О, вы что-нибудь придумаете, — уклончиво проговорил он.