— Да, — кивнула она.
— Тогда не думаете ли вы, что она могла пойти в госпиталь навестить Карла? — спросил Тони.
— Если бы она так поступила, — вставил Джо, — то я первым узнал бы об этом. Но ее взбудоражило совсем не имя Карла, а фамилия доктора. И я полагаю, Белла, что следующим нашим шагом будет визит в госпиталь завтра с утра, и там мы выясним, не приходила ли она туда.
На следующее утро Белла и Джо взяли такси и отправились в госпиталь. Они пошли не в палату Карла, а в приемное отделение и поинтересовались там, не спрашивала ли какая- нибудь женщина доктора Бейндора.
Одна из девушек за конторкой посмотрела на Беллу и сказала:
— Сюда многие приходят и интересуются тем или иным доктором.
— Да, я понимаю, что вы имеете в виду, — ответила Белла, — но эта женщина отличается от других. Она бы показалась вам странной в своей нелепой шляпе и старом грязном пальто.
— Она больна?
— Да, у нее очень сильный кашель.
— Тогда она, скорее всего, отправилась в амбулаторное отделение. Если вы выйдете на улицу, вы увидите таблички, указывающие, как пройти к амбулаторному отделению.
— Спасибо.
В амбулаторном отделении Белла задала девушке за конторкой все тот же вопрос, но девушка даже не обратила на нее внимания, потому что была занята. Она диктовала док-тору, стоявшему у края конторки, и тот что-то записывал в блокнот. А когда Белла повторила свой вопрос, девушка ответила:
— Что? Странная женщина? Сюда приходят в основном странные люди. — Она засмеялась и повернулась к другой сотруднице регистратуры, которая находилась на другом конце конторки и разговаривала по телефону.
— Но эта женщина выделяется из всех, — упорно настаивала Белла. — На ней было длинное, кажущееся грязным пальто и странный головной убор.
— Ну, я уверена, что не видела никого, похожего на нее.
Девушка, которая закончила говорить по телефону, положила трубку и сказала:
— О да. В тот день, когда она заходила, я дежурила в приемном отделении. Она спрашивала о докторе, о конкретном докторе. Она не хотела уходить, пока мы не выяснили, где он. Когда ей сказали, что он ушел и будет после выходных, она ушла.
Белла повернулась и посмотрела на Джо, который сказал:
— Спасибо, — но после паузы спросил: — А вы не подскажете, она покинула госпиталь или нет?
Женщина, немного подумав, ответила:
— Полагаю, что покинула. Она пошла, — девушка указала куда-то в окно, — по той подъездной дороге.
Выйдя на улицу, Белла сказала:
— Я не могу пойти повидаться с Карлом, я слишком расстроена. Но она должна быть где-то поблизости.
Они шли по боковой подъездной дороге, когда услышали, что за ними кто-то бежит. Они оглянулись и увидели молодого человека в белом халате. Он крикнул:
— Извините, но… но я думаю, что видел женщину, которую вы ищете. Она была очень странно одета, а на голове у нее было какое-то неимоверное сооружение.
— Да-да, — Белла закивала ему, — это она.
— Ну, так она спрашивала доктора Бейндора.
— Да, я уверена, что она должна была спрашивать о докторе с такой фамилией, да. Видите ли, я знакома с этим доктором. Он лечит одного из моих мальчиков.
— О! — скупо отреагировал молодой человек, а Белла продолжила:
— Не знаете, куда она пошла?
— Да, так получилось, что я знаю. В это время я был с доктором Бейндором. Она, похоже, узнала его и вцепилась в него. Но его ждала машина, и он попросил меня помочь ей. Ей нужно бы пойти в госпиталь, потому что у нее сильный кашель.
— О Боже! — сказала Белла. — А вы не знаете, куда именно она пошла?
— Да, знаю. Поскольку у нее затруднена речь, почти как у немой…
— Это она, — перебил его Джо.
— Так вы знаете, куда она пошла? — быстро спросила Белла.
— Да, потому что она попросила меня найти ей такси. Она написала адрес вот в этом моем ежедневнике… — Он сунул руку во внутренний карман, достал небольшую книжечку и раскрыл ее. — Вот, — он нашел страницу и прочитал: — «Беверли-сквер. Армстронг, стряпчий». Я нашел для нее такси и сказал водителю, куда ее отвезти. Больше я ее не видел.
— О, спасибо вам, молодой человек! — Белла схватила его руку и стала трясти ее. — Вы очень помогли нам! Спасибо. И ей вы тоже помогли.
— Надеюсь, что вы найдете ее, — отозвался он, — я даже уверен в этом.
Пятнадцатью минутами позже они уже поднимались по лестнице и входили в приемную конторы стряпчих.
Секретарша спросила Беллу:
— Вам назначена встреча?
— Нет, но я должна повидать его, — проявила настойчивость Белла.
Девушка посмотрела на странную пару — низенькую толстенькую женщину и долговязого пожилого мужчину, и сказала:
— Он никогда ни с кем не встречается без предварительной договоренности. — Ей не нравился внешний вид этой парочки. Простолюдины. — Ваше имя?
— Мисс Белла Морган.
Тогда девушка подняла телефонную трубку и соединилась с мисс Фэйвэзер.
— Здесь двое посетителей, — тихо сказала она, — которые хотят встретиться с мистером Армстронгом. Женщину зовут мисс Белла Морган.
— Им назначено?
— Нет.
— А что они собой представляют?
— Простоватые.
— Пожалуйста, мисс Мэннинг, не судите о людях по одежке. Помните, что произошло на днях?
Да, мисс Мэннинг хорошо помнила, что произошло на днях, и ту странную женщину, и всю эту суету, и «скорую помощь», и все остальное. Можно было подумать, что она важная персона. И похоже — из того, что она слышала, — так оно и было. Тогда почему же она выглядела как бродяжка? Никто ничего не объяснил. Она снова сказала в трубку:
— Ну и что мне теперь делать?
— Пусть они подождут.
А в это время мисс Фэйвэзер постучала в дверь своего босса и сразу вошла со словами:
— В фойе находятся двое, мистер Армстронг; их внешность не очень понравилась мисс Мэннинг. Она описывает их как простоватых.
— Даже так? И эти двое простоватых людей хотят меня видеть? Как их зовут?
— Если я правильно запомнила, это мисс или миссис Белла Морган.
— Белла? — повторил он имя, а потом сказал: — Пришлите их сюда прямо сейчас.
Беллу и сопровождавшего ее мужчину провели в кабинет Александра. Он встал, чтобы поприветствовать их и сразу же предложил Белле стул. Затем, переводя взгляд с нее на мужчину, он сел и тихо спросил:
— Чем я могу вам помочь?
— На днях к вам заходила женщина, — сказала Белла. — Она была очень странно одета — в длинное темное пальто и нелепую шляпу или что-то вроде того. Я права?
— Да, мисс Морган. Вы правы. Она приходила ко мне и…
— А вы знаете, где она сейчас?
— Да, я знаю. Она находится в уютной постели в частной клинике моей сестры. И должен вам сказать, что моя фирма разыскивала ее в течение последних двадцати семи лет.
Белла сделала глубокий вдох и произнесла:
— Двадцать семь лет? Но это почти столько же, сколько она жила у меня.
— Не может быть!
— Да. Да, сэр, именно так. Она мне как… ну, она для меня больше чем дочь, больше чем подруга. Она внесла в мою жизнь что-то такое, чего в этой жизни никогда не было, а я присматривала за ней. У нее еще тогда с головой было не в порядке, и боюсь, что ее состояние не намного улучшилось, но я заботилась о ней как могла. Единственное, чего я не смогла добиться, это заставить ее сменить одежду. Я имею в виду ее пальто и шляпу. Но она не выходила из моего дома уже… ну, около десяти лет, до позавчерашнего дня, а до этого она выходила только два раза.
Александр удивленно смотрел на нее, а его голос упал до шепота, когда он спросил:
— Она носила пальто все это время?
— Большую часть времени — да. Это было своего рода средство защиты. Видите ли, она боялась мужчин. У меня есть пятеро ребят — ну, они мне как родные, и я присматривала за ними много лет. Один погиб во время войны, но присутствующий здесь Джо, и Карл, они были совсем молодыми, когда много лет назад я взяла их к себе, потому что у меня была овощная лавка при моем доме. Ей потребовалось некоторое время, чтобы к ним привыкнуть, но стоило ей увидеть другого мужчину или кого-то еще, входящего в дверь, она сразу пряталась. Похоже, она ожидала, что кто-то придет и что-нибудь с ней сделает, что-то ужасное.
О, сэр, это длинная история. Сидящий здесь Джо, и Карл — он в госпитале у доктора Бейндора, — нашли ее лежащей в моем грязном старом дворе, заполненном сломанными ящиками и остатками гниющих овощей и фруктов. Она спала среди ящиков. Я не знаю, сколько времени она провела, бродя по дорогам и ночуя на открытом воздухе. Я так никогда и не смогла узнать это от нее, но, скорее всего, не менее нескольких месяцев, потому что она была в ужасном состоянии. Так вот, все эти годы она жила у меня, сэр. И я боялась, что сейчас навсегда ее потеряла.
Она остановилась, чтобы отдышаться, а Александр сказал:
— Мисс Морган, вы не представляете, насколько я рад именно сейчас видеть вас и вашего друга, — он кивнул в сторону Джо, — потому что вы рассказали о неизвестной нам части ее жизни. И знаете, она дважды называла ваше имя — Белла.
— Она называла? — Лицо Беллы просияло.
— Мне ясно, что ей вас не хватает.
— А можно… смогу ли я повидать ее?
— Конечно. Вам будут очень рады. Я уверен, что вы нам расскажете довольно длинную историю, а у меня есть, уверяю вас мисс Морган, более длинная и более страшная история, и я расскажу ее вам.
Ее лицо сильно побледнело. Она посмотрела на него и сказала:
— Могу поспорить, вам есть что рассказать. Я подозревала, что в молодости с ней произошло нечто ужасное, так как припадок случался, когда она слышала какое-нибудь имя или слово, которые каким-то образом напоминали ей о прошлом. Ее тело начинало извиваться, словно она боролась с кем-то.
"Молчание леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Молчание леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Молчание леди" друзьям в соцсетях.