Молодой человек снова повернулся к отцу спиной и занялся перекладыванием вещей в небольших лоточках, а затем прошептал:
— Дай десять.
— Но… но, сын…
— Предложи десять, отец, пожалуйста.
Те слова, которые прошептал старик, Айрин расслышала:
— Ты что, уже впадаешь в маразм? Она что, тебя очаровала?
— Нет, отец, — ответил молодой человек, не поворачиваясь к отцу. — Скажем, я ей сочувствую. Не знаю почему, но сочувствую.
— Ну-ну, сынок. Полагаю, что тебе вскоре придется искать другую работу. — И они оба рассмеялись.
Затем они посмотрели на Айрин, которая проявляла признаки беспокойства, а старший сказал:
— О, совсем небольшая сумма сможет покрыть страховку на несколько лет. Поэтому если мы дадим вам десять фунтов, то вы добавите значительную часть этой суммы к своим тридцати фунтам. Это вам подойдет?
Они оба увидели выражение облегчения на лице женщины, стоявшей по ту сторону прилавка. Затем она снова сделала неимоверное усилие, пытаясь заговорить, но, увидев огрызок карандаша, она взяла его вместе с газетой, лежавшей рядом, и очень медленно написала: «На сколько лет пять фунтов могут покрыть страховку?»
— О! — Старший из мужчин взглянул на сына, а затем сказал: — Ну, надо подумать. Как ты считаешь, Джозеф?
Джозеф вытащил из кармана авторучку и начал что-то быстро писать, а когда закончил, сказал:
— Восемнадцать лет.
Она казалась вполне удовлетворенной ответом. Затем старший из них спросил:
— Вы сможете явиться сюда до окончания этого срока?
Возможно. Ее губы изобразили какое-то слово, но не было произнесено ни звука. Однако он, похоже, понял ее немой язык и сказал:
— Возможно?
И она кивнула.
Следующим заговорил молодой человек:
— Вы живете где-то поблизости?
Он полагал, что она твердо ответит «нет», но она слегка наклонила голову, а затем утвердительно кивнула. Значит, она жила где-то неподалеку. Но где? Почему он раньше ее не видел? Но ведь он редко выходит из дому в рабочее время, а если и выходит, то только для того, чтобы посетить занимающиеся схожим бизнесом заведения, с которыми их связывали семейные узы и где работали его двоюродные и троюродные братья.
Тем временем его отец выписывал четыре квитанции, а сам он положил оба кольца в небольшую коробочку, которую достал из-под прилавка, и что-то написал на ее крышке. Затем, посмотрев на Айрин, он попросил:
— Назовите вашу фамилию, пожалуйста.
На долгое мгновение она замешкалась, а затем написала на полях газеты «Форрестер». Он спросил:
— А имя?
Она написала букву «К», и он прочел:
— К. Форрестер, — записывая это на крышке коробочки.
Затем он раскрыл гроссбух, лежавший рядом, и внес данные в него. Тем временем его отец закончил выписывать квитанции, в которых аккуратным четким почерком были описаны сданные в залог предметы. Две квитанции он передал Айрин и сказал:
— Обязательно сохраните их, ведь они являются единственным доказательством того, что вы оставили нам ваши драгоценности. Вам это понятно? Если вы их потеряете, то кто-то другой может прийти и забрать их.
Его сын поспешил добавить:
— Мы также дадим вам расписку о получении страховки на эти изделия на сумму в пять фунтов. — Он повернулся и посмотрел на отца, который подтвердил:
— Да, конечно.
Через несколько минут ей вручили еще одну бумагу, на которой стоял штамп «Исаак Гомпартс, ростовщик и перекупщик», а над штампом были написаны несколько слов о том, что она застраховала свои украшения на сумму в пять фунтов на период в восемнадцать лет.
Айрин взяла квитанции и завернула их в листок бумаги, достаточно большой для этого; затем она молча смотрела на то, как молодой человек отсчитывает тридцать пять фунтов. Он протянул ей деньги:
— Пересчитайте. — Но она покачала головой, а он предложил: — Я положу их в конверт, хорошо?
Она кивнула, а когда он передал ей деньги в конверте, она положила к деньгам квитанции, после чего убрала конверт в карман пальто. Затем они все трое постояли, глядя друг на друга, и наконец молодой человек сказал:
— Надеюсь, что эти деньги помогут вам.
Она посмотрела прямо ему в глаза и слегка кивнула. Затем она посмотрела на старика и с большим трудом выдавила из себя:
— Спасибо.
— Ни одному клиенту мы не рады так, как вам, мадам. Доброго вам дня.
Наклонив голову, она кивнула и тому и другому и вышла из лавки. Старший из мужчин, повернувшись к сыну, сказал:
— Ну и ну! Могу я спросить, что нашло на тебя, Джозеф Гомпартс?
— Не знаю, — ответил сын. — Я только могу сказать, что мы имели дело с красивой, потрепанной жизнью женщиной с лицом растерянного ангела.
После этого он повернулся и вышел из комнаты, оставив отца, который, постукивая пальцами по прилавку и качая головой, пробормотал:
— Милостивый Боже, не зря говорят: не ищи смысла жизни в своих ближних. Он в тебе, но ты не сможешь постичь его.
Белла стояла, глядя снизу вверх на Джо. Теперь она даже и не пыталась утирать слезы, которые все еще заливали ее лицо. Она сказала надтреснутым голосом:
— Этот все из-за того дурацкого плюшевого медведя; из-за него с ней что-то случилось. И все же, когда она сегодня утром спустилась вниз, ее вид удивил меня. Она выглядела так… ну, значительно более оживленной и более здравомыслящей, чем всегда. Только так я могу это охарактеризовать. Сначала мне показалось, что она чем-то взволнована, и я подумала — может быть, этот мишка некоторым образом положительно подействовал на ее рассудок. А потом, когда она была внизу, я тихонько заглянула в ее комнату, чтобы посмотреть, не положила ли она его на свою кровать, — думала, может, спала рядом с ним. Но нет, его там не было. Я заглянула в шкаф, чтобы посмотреть, там ли ее пальто, и увидела мишку, задвинутого в самый дальний угол. Поэтому я решила, что если бы вид медведя привел ее в чувство, то она не засунула бы его в угол шкафа, ведь так? Она бы оставила его там, где могла бы его видеть. Тем не менее именно из-за него она ушла из дома.
Едва она произнесла последние слова, как дверь, ведущая из кухни к каменным ступеням, распахнулась, и в нее влетел Прыщавый. Почти задыхаясь, он ухватился за край стола и сказал:
— Она идет сюда! Она идет! Она будет здесь через минуту.
— Откуда ты знаешь? — спросил Джо. — Мы повсюду ее искали.
— Ну-ну, вполне возможно, но я-то ничего не знал об ее уходе, пока не оказался в конце Брэмптон-стрит. Это длинная улица, а на другом ее конце я и увидел Рини. Ее же ни с кем не спутаешь, в этом ее пальто. Сначала я решил, что мне померещилось. А потом она исчезла, и знаете, куда она пошла? В ломбард.
— Куда?
— Я же сказал, Белла, — в ломбард. Ну, все. Я пошел, а то она появится с минуты на минуту.
— Ой! — Белла вскочила на ноги. — Подожди до ее прихода.
— Белла! Белла! — Прыщавый заговорил командным тоном, который мог быть свойственен кому-то вдвое большему, чем он, настолько глубоким и твердым был теперь его голос. — Ничего такого ты не сделаешь. Послушай моего совета хотя бы раз в жизни, ничего подобного ты не сделаешь. Ты встретишь ее с распростертыми объятиями. Ведь если она пошла в ломбард, так это для того, чтобы что-то заложить, не так ли? А ради кого она это делает? Не ради себя — в этом-то я уверен, а ради тебя или того, что ты делаешь. По крайней мере, так я ее понимаю. В любом случае, — он ухватил Джо за руку, — мы уходим. Я бежал как заяц, в обход, потому что знал: она направляется домой, и я не хотел, чтобы она меня видела. А она войдет через главный вход. Я все тебе сказал, Белла.
Белла удивленно взглянула на него — он почти тащил Джо к входу в подвал. Когда они уже были на лестнице, дверь распахнулась, и Белла застыла, дрожа и ухватившись за край стола, чтобы не упасть.
И появилась она, эта девушка, женщина, странное существо — такая же, какой Белла ее впервые увидела: в длинном грязном пальто и странной шляпке. Только сегодня выражение ее лица было совершенно другим. Она медленно прошла вперед, и, когда оказалась рядом с Беллой, та поняла, что не может вымолвить ни слова. Она только осознала, что любит это несчастное существо, и, как и посоветовал ей Прыщавый, она протянула к ней руки, и Рини бросилась в ее объятия. Ее руки обхватили коренастую фигуру Беллы, и они так стояли, прижавшись друг к другу, больше минуты, а потом Белла, слегка отодвинув Рини от себя, заглянула ей в лицо и сказала:
— Ох, девочка! Ты… ты так меня напугала! Я думала, что ты ушла навсегда, ушла в другое место. — А потом рискнула спросить: — Где… где ты была?
Глаза Рини блестели, а горло распухло от усилия, когда она произнесла:
— Ломбард.
— Ломбард! — воскликнула Белла. И хотя именно об этом ей уже сказал Прыщавый, она с искренним удивлением повторила: — Ломбард!
Рини знаками показала, чтобы Белла села, и присела сама. Затем, расстегнув пальто, она сунула руку куда-то внутрь и вытащила коричневый конверт, из которого она медленно извлекла толстую пачку фунтовых банкнот. Но она не стала доставать квитанции, а переместила их в угол конверта, который затем сложила вдвое и снова убрала в карман. После этого, поглядывая на Беллу, которая ошеломленно смотрела на деньги, она начала одну за другой выкладывать банкноты на стол. Когда она дошла до тридцатой банкноты, то остановилась; последние банкноты, которые держала в руке, она сосчитала отдельно. Отложив их в сторону, она указала на них, а затем на себя, делая усилие что-то сказать. Слово, которое она прошептала, было «мое».
Белла смотрела на нее, ничего не говоря. Она не могла поверить своим глазам. На столе лежали тридцать фунтов, а когда Рини подвинула их к ней, она воскликнула:
"Молчание леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Молчание леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Молчание леди" друзьям в соцсетях.