На следующую неделю визит повторился, и девушка, с нетерпением ждавшая Джона, выдала ему целую тетрадь с вопросами по геометрии. Урок повторился, после того как Кети уделила каждому гостю немного времени. На этот раз в библиотеку пришли Франсуа и его сверстники. Франсуа скромно улыбался, наблюдая, как его товарищи пытаются умничать. Ему было известно, что в точных науках молчаливому Джону равных нет. Спор перерос в урок, и вот уже группа юнцов наверстывала упущенное.

Мать хотела вывести Кети из мужской компании, однако дочь неожиданно выразила свое недовольство, а молодой рыжий юноша попросил у миссис Ли согласие на участие девушки в дискуссии, так как ее мнение было важно не менее, чем других.

На третий раз они решили перенести занятия в практическую область. Группа молодых людей начала разрабатывать новую ирригационную систему для полей мистера Ли.

Джон чертил, а Кети, хорошо знающая местность, подробно описывала самые трудные участки ландшафта. Вся компания дружно обсуждала новшество, когда в комнате появился Зак.

– Добрый вечер! – поздоровался он, остановившись у двери.

Его голос заставил смолкнуть изобретателей. Рыжий мальчишка поправил пальцем очки и замер над бумагой.

– Я вижу, что здесь происходит нечто интересное, и решил поучаствовать в этом. Можно?

Словоохотливый блондин посвятил Зака в дело.

– Мы разрабатываем новую ирригационную систему для полей фермы. У Джона и Кети здорово получается, только посмотри на эти чертежи.

Зак подошел к столу, посмотрел боком на бумаги.

– Ничего необычно я в этом не вижу, мне известны и более искусные мастера в этом деле! Кети, не лучше бы тебе пойти к гостям и уделить внимание им. Вряд ли познания в ирригации понадобятся тебе в будущем.

– Мне они очень даже понадобятся! Это мой шанс быть свободной и самостоятельной, это доказательство того, что я сама могу позаботиться о поместье!

Кети с нескрываемым раздражением посмотрела на Зака, потом резко встала, взяла бумаги и суетливо вышла из комнаты! Вся компания молча проводила ее, а потом ринулась за ней. Джон скромно опустил взгляд.

А в это время Кети нашла своего отца и протянула ему работу.

– Папочка, посмотри, пожалуйста, вот эти документы! – сказала она.

Кирк Ли сначала без интереса взглянул на бумаги, а потом вдруг нахмурился, быстро просмотрел другие листы. На чертежах, выполненных с потрясающей деталировкой, была нарисована схема водопровода для одного из самых сложных холмистых районов его фермы.

– Кто это придумал?

– Джон и, – Кетти замерла, – я!

Мистер Ли оторвался от бумаг.

– Вопрос в том, будет ли система работать?

– Будет, если ты позволишь мне поработать над ней на месте!

Кирк был против участия женщин в вопросах хозяйства, однако тут было другое. Это был уже готовый план, который дочь, по-видимому, прорабатывала не одну неделю. Откуда у нее взялись такие представления в конструировании, геометрии и математике он не знал, однако заметил, что девушка все три недели ездила на прогулку только в направлении сложного участка. Она старалась, и это уже следовало уважать.

– Хорошо! Мы вместе этим займемся, пока почва еще не заледенела.

Победоносная улыбка осветила лицо дочери! Это был первый шаг к свободе, первое ее признание!

Благородные чины начали обсуждать проект вместе с молодежью. Это был своего рода экзамен на знания, и Кети его блестяще держала. Джон, понаблюдав за девушкой из дверного проема, добродушно улыбнулся и вернулся в библиотеку. Он не успел дойти до стола, когда в комнату буквально ворвался Зак. Его лицо было искажено гневом! Молодой человек схватил Джона за грудки и начал его трясти:

– Как? Как ты посмел?

Джон отклонился и часто заморгал от испуга. Мотая головой, он показывал, что не понимает в чем дело.

– Как ты посмел очернить меня! Это земли мои! – шипел Зак.

Вышвырнув Джона из библиотеки, Зак вернулся к столу, посмотрел с ненавистью на лист бумаги, исписанный каллиграфическим подчерком.

План мщения Фергюсонов созрел быстро. На следующий день Джон Бейкер получил вызов на дуэль, которая должна была состояться через неделю. Следовало бы что-то придумать, да только времени было так мало, что ничего на ум не приходило. Их окружили. С одной стороны был Готье и наемники короля, а с другой – Фергюсоны.

За воспоминаниями и делами день прошел быстро, Роуз накрыла на стол, Франсуа и Джейн успели вынести трухлявые доски из дома.

– Мам, нам надо купить пять толстых досок и черепицу. У нас хватит на это денег? – поинтересовался Франсуа.

Роуз кивнула, отрезая кусочек курицы.

– Да, мы достаточно сэкономили на отоплении дома, да и в мастерской пока справляемся. Кое-что у нас скопилось. Завтра поедем к Нортону, купим у него все необходимое, я уже договорилась с ним. Ты занимаешься вечером? – поинтересовалась мать, волнуясь о том, что сын оказался оторванным от учебы.

– Пока нет, в комнате так холодно, что я вечером с носом залезаю под одеяло.

– Хорошо, когда мы будем иметь возможность отапливать дом каждый день, я хочу, чтобы ты продолжил занятия.

После позднего ужина все разошлись по своим комнатам. Джейн теперь, лежа на своей кровати, могла смотреть на звезды, которые стелили заплатой рваный кусок крыши. Она старалась не мучить себя воспоминаниями об Алексе, но они все равно приходили к ней каждый день. За полночь она заснула, измученная душевной болью. И в эту ночь Алекс ей вновь приснился, они гуляли у реки, и он снова ей улыбался, как это было когда-то в прошлом. Однако даже в дреме его взгляд был наполнен отрешенностью и жалостью к ней. Джейн проснулась от того, что из ее горла прорывалось рыдание. Слезы и отчаяние душили ее, и девушка, подхватив фонарь, бегом спустилась вниз, вырвалась наружу, жадно хватая ртом морозный осенний воздух. И там, на крыльце, обхватив старый покосившийся столб веранды, она горько плакала до тех пор, пока за ней не пришла Роуз. Женщина накинула на ее худенькие плечи плед, осторожно оторвала закоченевшие руки от столба.

– Ну, ну дорогая, – сказала она, уводя Джейн с холода. – Пойдем в дом. Вот поспим немного, а завтра, дай бог, будет чуть лучше.

Роуз отвела девушку в свою комнату, устроила на кровати, разожгла камин. Так случалось часто, с некоторых пор ей приходилось ложиться спать практически с рассветом. Она боялась, что Джейн в горе потеряет себя, или еще хуже, попросту уйдет из дома и погибнет в своих ночных кошмарах. После подобных приступов девушка обычно спокойно спала остаток ночи. Взяв плед, Роуз в ночном одеянии спустилась в небольшую библиотеку на первом этаже. Предыдущий хозяин не был любителем книг, а потому полки шкафов в комнате были наполнены бесполезными мелкими предметами или попросту хламом. Все это они выбросили в первый же день заселения в дом, впоследствии приспособив комнату для шитья. Роуз закрыла окно тяжелыми бежевыми шторами и достала выкройки. У нее было несколько интересных идей для новых платьев, они были достаточно смелыми и требовали тщательной отработки. Склонившись над столом, она стала переносить контур выкройки на пергамент. Через несколько минут ее пальцы задеревенели от холода, и женщина тоскливо посмотрела на потухший с вечера камин. На улицу к поленнице ей идти совсем не хотелось, да и лишних денег на покупку дров не было. Погрев руки дыханием, она продолжила работу. И тут она услышала шаги! Кто-то проник в дом и осторожно шел по узкому коридору. Роуз поморщилась, быстро потушила лампу, взяла кочергу и, спрятавшись за книжный шкаф, стала ожидать визитера.

Вот дверь тихо открылась, Роуз почувствовала, как легкий ветерок проник в комнату. Ей предстояло действовать!

– Малыш, я надеялся на более благодушную встречу! – послышался знакомый голос.

Роуз выдохнула, откинула голову на стену, прикрыв глаза.

– Боже. За какие грехи ты свалился на мою голову? – сказала она, не спеша выходить из-за своего укрытия.

Джеймс зажег лампу и, увидев Роуз у стены за шкафом, удивленно приподнял брови. Она была лишь в панталонах и маечке. Все это было очень здорово, однако милый наряд вряд ли согревал.

– Ты почему так одета? – недовольно спросил Джеймс.

– Ну уж простите, я никого не ждала! Приходите завтра к полудню. Честно, днем я одеваюсь иначе! – фыркнула Роуз.

– Вот глупенькая, иди сюда!

Джеймс взял Роуз за запястье, вывел из-за шкафа. Взяв ее плед, он накинул его на белоснежные плечи, а потом, подхватив Роуз на руки, устроил ее на диване.

– Сиди здесь, – строго сказал он.

Джеймс вышел из комнаты и вернулся через четверть часа с поленцами для камина. Пламя взметнулось в очаге, и комната осветилась тёплым рыжим светом. Еще одна ходка, и на столике, стоящем между диваном и камином, появилась кружка с горячим чаем. Роуз молча наблюдала за Джеймсом.

– Спасибо, – сказала она, когда он передал ей чашку.

Сев на диван, мужчина по-хозяйски положил ее ступни на свои колени, а Роуз просто молча удивлялась тому, что этому человеку в принципе плевать на приличия. Джеймс повернулся к ней, кончиками теплых пальцев провел вдоль подошвы.

– Мы искали вас два месяца, много времени потратили на Бостон! Что происходит, малыш? Насколько я помню, у нас были другие планы.

Роуз кивнула головой.

– Совершенно верно. Однако в Бостоне и его окрестностях Джейн не смогла найти ни одной лаборатории, где принимали бы женщин. Ее откровенно высмеивали, даже не пытаясь оценить уровень знаний.

– Высмеивали? Она же имеет титул, как ее могли высмеивать? – сказал Джеймс, растирая ладонями заледеневшие ступни.

– Титул? Нет, она представлялась всем своей девичьей фамилией, никто не знал, что она миссис Бейкер.

– Что дальше?

– Дальше я предложила Джейн испытать силы в среде научной общественности Йельского университета, попросить там содействия в продвижении.

Роуз очень аккуратно отпила горячий чай. Напряжение, накопленное за долгое время, уходило из нее словно горькая жидкость из сосуда.