— Он приедет.

Джудит положила руку ей на предплечье.

— Я тоже на это надеюсь. И уверена, что ты приняла правильное решение.

— По-моему, да. Декстер никогда не примет ребенка Зака, особенно сейчас, когда ему стало известно, что именно Зак был тем человеком, который удерживал меня в лагере команчей. Я не очень-то понимаю, почему это имеет для него такое значение, но это так.

— По-моему, — медленно произнесла Джудит, — он считает, что ты обманула его. Помнишь тот день, когда я растянула лодыжку, и он отвез меня обратно к дону Франсиско?

— Да.

— Он говорил о том, какая ты красивая, какая честная и хорошая, что именно такая женщина ему и нужна. А потом, когда вы с Заком долго не возвращались, он что-то заподозрил.

— Я сказала, что оскорблена его домыслами, — тихо произнесла Дебора. — Но понимаю, почему он почувствовал себя обманутым и одураченным.

— У него свое понятие о чести.

Дебора подумала о Заке, о том, каким высокомерным и гордым тот может быть, и о том, что он забыл о своей чести, когда пришел в дом Декстера Даймонда просить разрешения поговорить с его молодой женой. Она закрыла глаза. Как много ошибок. Как много боли.

Огонь снова вспыхнул, бревно развалилось. Дебора открыла глаза. Тепло согревало ее лицо и ноги, но спина мерзла от резкого ветра. Она нахмурилась, увидев, что окно открыто.

— Джудит, ты?

— Это я открыл, — раздался хриплый знакомый голос.

Дебора тихонько вскрикнула и вскочила.

— Тсс, — быстро произнесла Джудит.

Она подошла к окну, закрыла его, а потом прищурилась и посмотрела на Зака:

— Ты уверен, что тебя никто не видел?

Он ответил не сразу. Он стоял в тени и настолько сливался с ней, что Деборе понадобилось несколько секунд на то, чтобы разглядеть его. Она пересекла комнату и подошла к нему, а когда он заключил ее в свои теплые объятия, почувствовала себя словно в раю.

— Ты здесь, — сказала она, прижавшись к его широкой груди, — ты пришел за мной.

— Да. А ты думала, не приду?

Другого ответа она и не ожидала. Дебора рассмеялась сквозь слезы. Зак обнял ее еще крепче.

— Я так надеялась, — прошептала она. — Господи, как же я надеялась, что ты придешь.

— Ты послала мне амулет моего отца. Я не мог тебя подвести.

Она взглянула на него. У нее перехватило дыхание от блеска его глаз, от тех голубых огней, что проникали ей в душу. Она нежно провела рукой по его подбородку.

— Как же ты выбрался из тюрьмы, Зак?

Он расслабил руки и слегка отстранился.

— Поговорим об этом позже. Думаю, у шерифа будет сильно болеть голова, когда он проснется.

— Если уже не проснулся, — взволнованно произнесла Джудит. — Мне не хотелось бы это говорить, но у вас будут неприятности, если Декстер застанет вас вдвоем. Предлагаю вам, побыстрее уехать.

Дебора повернулась. Зак все еще обнимал ее.

— Ты поедешь с нами?

Джудит заколебалась:

— Я лучше останусь, чтобы отвлечь внимание Декстера. Хоть немного его задержать.

— Но я не хочу, чтобы ты из-за меня пострадала, — запротестовала Дебора.

Джудит улыбнулась:

— Он меня не обидит. Мы с Декстером понимаем друг друга.

Дебора хотела возразить, но вмешался Зак:

— Послушай ее. Итак, достаточно трудно выбраться отсюда. — Он всмотрелся в ее лицо: — Ты хочешь поехать со мной?

Дебора судорожно вздохнула.

— Я хочу этого больше всего на свете, — прошептала она.

Он тихонько улыбнулся. Его глаза светились радостью.

— Тогда мы поедем. Вместе.

— Да, — прошептала она, — вместе.

Он быстро поцеловал ее, прижал к себе и подвел к окну.

— У нас мало времени. Если кто-нибудь найдет охранника, которого я оставил позади дома, начнется настоящий ад, — пробормотал он и выглянул из бокового окна. Он повернулся к Джудит: — Задуй лампу.

В комнате воцарился мрак. Когда глаза Деборы привыкли к темноте, она увидела бледный серебряный свет, проникавший сквозь открытое окно. Кажется, Зак приспособился быстрее, он влез на окно и протянул ей руки. Она тоже протянула руки. Потом почувствовала, что Джудит стоит у нее за спиной, и оглянулась:

— Ты его любишь, да?

Джудит уставилась на нее непонимающим взглядом. Дебора схватила ее за руку:

— Не будь робкой, Джудит. Если ты любишь Декстера, иди к нему. Ты права. Ты ему понадобишься, и Бог свидетель, в мире слишком мало любви, чтобы отказывать тому, с кем можно ее обрести.

Глаза Джудит наполнились слезами, она закусила губу и встретилась взглядом с Деборой.

— Ты знаешь?

— Нужно быть слепой, чтобы не видеть этого. Да я и не возражаю. Я лишь думаю о том, что он должен быть достоин тебя, думаю, ты и сама это знаешь. — Она улыбнулась и почувствовала, что Зак тихонько подталкивает ее.

— Береги себя, — прошептала Джудит, — и будь счастлива.

Зак тащил ее за собой, у них было слишком мало времени.

— Я пришлю тебе весточку.

— Бог в помощь!

Зак поднял ее, перенес через окно и поставил на крыльцо, тихонько прижав к стене.

— Подожди здесь, — прошептал он, обдавая ее горячим дыханием.

Она вся дрожала от холода и страха. Зак тихо двинулся через крыльцо. При свете полной луны он казался черной тенью. Она видела, как он добрался до дальнего края крыльца и пропал. Несколько мгновений спустя он вернулся.

— Идем! — Он взял ее за руку и повел за собой. Она старалась двигаться так же бесшумно, как и Зак, но скоро услышала звук собственных шагов.

Вряд ли их обнаружат. Никому в голову не придет, что Зак появится в лагере, где полно вооруженных людей, тем более, когда все знают, что он сейчас за решеткой. Дрожа от страха, Дебора тем не менее, не могла не восхищаться Заком. Он двигался так тихо, словно парил над землей, а она топала, как слепая кобыла.

Он перепрыгнул через перила крыльца и легко приземлился с другой стороны, а потом потянулся за ней. Эта сторона дома находилась в темноте, перед ними простиралось множество хозяйственных построек, а за ними — загоны для скота. Зак хорошо знал, что и где находится на территории ранчо, ведь он прожил здесь несколько месяцев. Эти знания ему сейчас пригодились.

Лунный свет отбрасывал длинные неровные тени. Где-то залаяла собака, Дебора слышала в хозяйственных постройках голоса. Внутри горел свет, и вырисовывались силуэты людей.

Дебора тяжело дышала, стараясь не отстать от Зака. Все тело ныло от напряжения.

— Ты в порядке? — прошептал Зак ей на ухо, когда они остановились в тени одного из зданий.

Она кивнула.

— Проклятие. Ты так дрожишь, что у тебя даже зубы стучат.

— Я справлюсь, — выдавила она из себя, он поцеловал ее.

— Уже недалеко, — успокаивал ее Зак. — Я оставил лошадь за вторым хребтом. Ближе не мог, боялся, что меня увидят из дома.

Дебора не спросила, что случилось с охранниками. Она не хотела этого знать.

— Дебора, отсюда до гряды пустое пространство. Сегодня полнолуние. Мы пойдем так быстро, как только ты сможешь, поняла?

Она подавила страх.

— Да.

— Луна команчей. Ночное солнце дает свет нашим воинам, — весело проговорил он.

Лучше бы сегодня было темно.

Он взял на мгновение ее руку в свою широкую ладонь и ободряюще улыбнулся.

— Я тебе помогу, — тихонько произнес он.

Страха, как не бывало. Зак вышел из тени, и они побежали.

Они преодолели уже половину пути, когда раздался сигнал тревоги. Не то кто-то их заметил, не то нашли мертвого охранника. Но кто-то закричал, грянул выстрел, и начался кромешный ад.

Дебора не поддалась панике — она старалась не отстать от Зака. Она упала, он поднял ее, поторопил. В боку закололо еще сильнее, она задыхалась. Совсем близко от них гремели выстрелы, раздался топот копыт. Дебора двигалась из последних сил, ее гнало вперед отчаяние. Зак поддержал ее, когда она споткнулась. Тут Дебора подумала, что из-за нее он может погибнуть, и опустилась на землю.

— Иди, — с трудом выговорила она. — Он убьет тебя, если поймает. Брось меня.

Зак поднял ее.

— Пусть убьет, но я больше не оставлю тебя, — прошептал он ей на ухо.

Она схватила его за руки.

— Пожалуйста, я этого не вынесу. Беги.

— Нет! — решительно произнес он, подхватил ее и побежал дальше.

— Баннинг!

Дебора едва сдержала крик, когда перед ними вырос Декстер Даймонд на лошади. Они не смогут обогнать лошадей. Зак остановился, опустил ее и знаком приказал отойти. Затем повернулся к Даймонду. С Даймондом были четверо на неоседланных лошадях.

Зак ждал, расставив ноги и раскинув руки. Она опустилась на землю, закрыла глаза и прижала к лицу ладони.

Когда Даймонд спешился и пошел к ним, Дебора поднялась. Она, как и Зак, встретит свою судьбу с высоко поднятой головой.

Глава 28

— Отойди, Дебора, — холодно произнес Даймонд, глядя на Зака с нескрываемой ненавистью.

Она вздернула подбородок:

— Нет. Если убьешь его, убей и меня.

— Возвращайся в дом, — сказал ей Зак. — Он весь напрягся и настороженно смотрел на Даймонда. — Ты ничего не можешь сделать, — снова обратился он к ней.

— Нет! Я больше тебя не оставлю, — крикнула Дебора.

— Послушайся своего любовника. Впрочем, можешь остаться здесь и посмотреть, как он умрет. Мне все равно. Но только уйди с дороги.

Дебора встала на пути Декстера, как только он шагнул по направлению к Заку. Теперь люди Декстера не смогут стрелять.

Зак слегка оттолкнул ее в сторону и с презрением произнес:

— Он же сказал, что может в тебя выстрелить. Иди в дом, пока не поздно.

— Проклятие! Женщина, уйди с дороги!

Дебора посмотрела Заку в глаза и поняла, что он не станет договариваться с Декстером Даймондом или рисковать ее жизнью.

— Если ты меня пристрелишь, Декстер, то, что скажешь шерифу? Убийство Зака, он, может быть, оставит без последствий, но я — женщина, и к тому же беременная!