похоже, это не имело никакого значения. Они все наблюдали за мной и искали повод

вернуть меня обратно. Возможно, я должна была оправдать их ожидания.

Я попрощалась со всеми, предупредив, что вернусь немного позже.

Я врубила Ингрид Майклсон19 и, тихо подпевая, направилась к кампусу. Чтобы

найти свободное место на парковке, мне пришлось несколько раз проехать вокруг

футбольного поля. По всей видимости, ученики были полными мудаками, паркуясь

именно так.

Наконец, я нашла свободное место, хотя меня не раздавили минивэн и

огромный грузовик. Я выскользнула боком. У меня было десять минут, чтобы

добраться до класса на урок американского права. Я подумывала о смене

специальности, но в то же время я могла прекрасно выспаться на моих парах по

политлогии.

Класс был полон однотипных студентов. Я даже увидела нескольких девушек

с точно такими же сумочками, какие я отправила в коробке обратно домой.

Поскольку это второй курс, большинство несерьёзных людей «отсеяли», но всё ещё

оставались несколько таких типчиков, которые выглядели так, будто их не «отсеят»

и через четыре года. И, конечно же, поскольку это Новая Англия, все чудаки,

пахнущие пачули, тратившие своё время, отстаивая свою независимость, носили

Birkenstock20.

Они даже хуже упёртых пуританских детишек. Они просто обязаны быть

такими самодовольными во всём. Черт. Они, похоже, так любят слышать звук

собственного голоса. К счастью, я привезла наушники. Я включила свой ноутбук и

услушала, как профессор, парень из «приличных» в галстуке, большой сюрприз,

промычал что-то о Марбери против Мэдисона21.


19 Ингрид Эллен Эгберт Майклсон — американская инди-поп певица и автор песен из Нью-Йорка.

20 Birkenstock — популярная немецкая марка ортопедической обуви, одна из самых старых в Европе. Полное имя

бренда — Birkenstock Orthopädie GmbH & Co. KG

21 Марбери против Мэдисона — судебный прецедент, распространивший компетенцию Верховного суда США

на судебный контроль решений других ветвей власти. В решении по данному делу суд впервые в истории США

признал парламентский закон несоответствующим Конституции, создав таким образом прецедент для будущих

подобных решений.


36


Переведено специально для группы https://vk.com/fantabooks


Я вынула из уха один наушник, чтобы не отрываться от урока, из него

издавалась какая-то новая музыка на низкой громкости, которую я нашла на днях. Я

купила пару новых альбомов, так что теперь переключился на них. Первый альбом

оказался больше в жанре ска22, чем ска-панк, что даже не плохо. Причём, они

определенно не Streetlight Manifesto23, или Reel Big Fish24.

Я сделала несколько заметок о песнях и перешла на второй альбом, который

был что-то вроде фолка или блюграсса25. Этот альбом был гораздо лучше, я

растворилась в сложных мелодиях и запоминающихся текстах. Я не думаю, что там

было что-нибудь кроме музыки, которая могла отнести меня в другое место, даже

когда ты сидишь в классе, полном незнакомцев.

В конце концов, пара закончилась, и мы записали домашнее задание. Я

считала победой то, что смогла получить место в конце класса, завести разговор и

выдержать взгляды окружающих.

Второй урок «Американские штаты и Местные органа власти» оказался не

столь удачным. Когда я вошла, урок больше напоминал социальный сбор: все

смеялись и разговаривали.

Я сидела на самом близком к двери стуле или, по крайней мере, рядом с двумя

свободными местами, поэтому была уверена, что никто их не займет, пока не зашла

одна девушка и не заняла последнее место.

— Я опоздала? — спросила она, даже не посмотрев на меня и начала копаться

в своей сумке. Я видела перед собой только копну блондинистых волос, которые она

пыталась собрать в хвост без особого успеха.

Я посмотрела по сторонам, думая, кому предназначался её вопрос, но я была

единственной, кто мог бы ответить.

— Хм, есть еще несколько минут.

Её руки до локтей скрылись в сумочке, и, наконец, она вытащила из сумки

пакетик Skittles. Я открыла и закрыла рот несколько раз. Она поставила сумку,

открыла упаковку зубами, а затем протянула мне.

— Хочешь?— спросила она.

Я, наконец, посмотрела на ее лицо. Одна половина была совершенно белой, а

другая была изувечена чем-то вроде сильного ожога.

— Я.. что-то на моем лице? — спросила она, её глаза широко раскрылись, она

прикоснулась к своему лицу. — О да!

Она опустила руку и улыбнулась мне. Каким-то образом, ее глаза остались

целыми и невредимыми, но в углу рта и остальной части лица до уха кожа блестела

и была покрыта странным узором. Этот узор растянулся до шеи, и, хотя с её рукой

было все в порядке, я увидела это и на тыльной стороне её руки.


22 Ска (англ. Ska) — музыкальный стиль, появившийся на Ямайке в конце 1950-х годов. Для стиля характерен

раскачивающийся ритм 2/4, когда гитара играет на четные удары барабанов, а контрабас или бас-гитара

подчеркивает нечетные. Мелодия исполняется духовыми инструментами, такими, как труба, тромбон и

саксофон. Среди мелодий ска можно встретить джазовые мелодии.

23 Streetlight Manifesto — ска-панк группа из Нью-Джерси, США.

24 Reel Big Fish — ска-панк коллектив из Калифорнии, наиболее известный благодаря своему хиту «Sell Out»

25 Блюграсс (англ. Bluegrass) — жанр музыки, корни которого уходят в ирландскую, шотландскую и

английскую традиционную музыку.


37


Переведено специально для группы https://vk.com/fantabooks


— Ладно, я назову тебе мое имя. Смотри, если хочешь. Я Ханна. — Она

смахнула с лица волосы, а я изо всех сил старалась не смотреть в её глаза, которые

были темно-карими, в контраст с её бледной кожей и волосами.

— Джос. Я Джос,— сказала я. Что еще мне было делать?

— Миленько. И если ты решила вдруг сесть на следующем уроке здесь, садись

со мной. Я отпугиваю людей. По очевидным причинам. — Она хихикнула, а я

повернулась к доске, где очень высокая женщина в угольной юбке и пиджаке писала

что-то на многочисленных досках. Она выглядела так, будто только что вышла из

заседания Сената. Когда она закончила что-то писать, похожее на половину романа,

она повернулась и хлопнула в ладоши. Все заткнулись.

— Ладно, я вижу, что вы все здесь ещё на одну неделю. Рада, что вы

достаточно трезвые, чтобы находиться здесь.

Все остальные засмеялись, и я, как бы, присоединилась. Она подняла блокнот

и принялась выкрикивать наши имена. Конечно, я была второй, так как моя

фамилия начинается с первой буквы алфавита.

— Джосселин Арчер?

— Здесь, — сказала я. Мой голос эхом отдавался в большой комнате.

Она подняла взгляд и отыскала меня.

— Новенькая? Переехавшая?

— Ну да. — Я почувствовала, как покраснела.

— Тебя так и называть, Джосселин, или как-то по-другому?

— Эм, называйте меня Джос.

Она улыбнулась, показав набор, наверное, самых совершенных настоящих

зубов, которые я когда-либо видела.

— Джос. Красивое имя. Хорошо, что ты с нами.

Она назвала следующее имя, а я плюхнулась обратно на стул.

— Я надеялась, что ты этого не сделаешь. Теперь она будет слишком часто

называть тебя, — прошептала Ханна, когда кто-то еще сказал: «Здесь!»

— Замечательно. Просто великолепно.

Ханна оказалась права. Я ведь еще новичок. Эта женщина выстреливала

вопросы как из ружья, и, если вы отвечали слишком медленно, она переходила к

другому. Было столько заиканий и красных лиц, многие поднимали руки, чтобы

показать всем, насколько они чертовски умны.

И были такие, в том числе Ханна, кто отвечал, когда их спросят, не смущаясь,

пока Пэм их допрашивала. Все поворачивались, чтобы поглазеть на Ханну, когда она

говорила, и я видела, что немало учеников отворачивалось, видя её сгоревшее лицо,

но она, казалось, не замечала или её это не волновало.

Я не снимала наушники всё время. Просто было «очень» интересно. Как Пэм

могла сделать что-то настолько скучным, как Колониальное правительство.

Когда урок закончился, мы вышли из класса в трансе.

— Так всегда? — я не удержалась и спросила Ханну, когда она выбрасывала