Адель Эшворт

Мой нежный граф



Это художественное произведение. Имена, персонажи, события, места действия — плод воображения автора или использованы в художественных целях. Любое сходство с реальными событиями, местами действия, организациями или людьми (ныне живущими или покойными) совершенно случайно.

Всем замечательным читателям, которые держали кулаки, надеясь на новое издание…


Искреннее спасибо доктору философии Мэрилин Прайс-Ларсон за неофициальную критику и превосходное знание Англии и англичан.

Глава первая

Англия, 1815 г.


Кэролайн Грейсон осторожно, избегая шипов, срезала стебель с розового куста и поднесла бутон поближе к глазам, чтобы лучше его рассмотреть. Она взирала на него с беспристрастностью ученого, со знанием дипломированного ботаника, медленно поворачивая розу в руках и пристально изучая ее структуру и нежную окраску.

Цветок был великолепен — самое красивое и здоровое растение из всех, что до сих пор удавалось выводить Кэролайн. Чтобы найти достойное название, потребуется время. Это должно быть что-то уникальное для такой совершенной розы.

Внезапно раздавшийся шелест юбок заставил Кэролайн обернуться. Стефани, ее младшая сестра, бежала к ней по саду. Первые лучи утреннего солнца переливались в ее густых белокурых волосах и в складках голубого шелкового платья.

— Иди сюда, посмотри вот на это, Стефани, — позвала Кэролайн, с улыбкой возвращаясь взглядом к своей розе.

— Кэролайн, — задыхаясь, на бегу проговорила Стефани, — ни за что не догадаешься…

— Тише, тише, что за спешка? — укорила сестру Кэролайн, когда та схватила ее за рукав.

Стефани сделала два глубоких вдоха и смахнула упавшие пряди волос со щек, порозовевших от прохладного утреннего воздуха. Ее глаза были широко распахнуты и горели чудесной, как видно, новостью.

— Граф Уэймерт, — она жадно глотнула воздух, — здесь, и отец хочет, чтобы ты с ним познакомилась.

Кэролайн, однако, гораздо больше волновало ее прелестное творение, крепко зажатое в пальцах.

— Нравится?

Стефани опустила взгляд на цветок и радостно взвизгнула:

— Ах, вот это красота! Два оттенка пурпурного!

Кэролайн засияла от гордости, опуская розу на протянутую ладонь сестры.

— Скорее лиловый, переходящий в пурпурный. А теперь объяснись. Кто здесь?

В глазах Стефани заплясали веселые огоньки.

— Граф Уэймерт, — медленно проговорила она.

Кэролайн ответила сестре ничего не понимающим взглядом, заставив ту раздосадованно вздохнуть.

— Право же, Кэролайн! Брент Рейвенскрофт, граф Уэймерт. В обществе о нем уже не первый год сплетничают: кажется, какой-то семейный скандал, но ничего такого, что повредило бы его репутации. Какое-то время он ухаживал за Паулиной Синклер, дочкой Синклеров, тех, что из Харперс-Роу. Потом она послала его к чертям…

— Стефани!

— …а все решили, что он злой и жадный или безобразный и со скверным характером, и поэтому она ему отказала. — Стефани понизила голос до шепота. — Но я только что отлично его рассмотрела, и он вовсе не безобразный.

Кэролайн едва заметно улыбнулась, положила садовые ножницы на мягкую землю и вытерла рукавом вспотевший лоб. Стефани было семнадцать, но во многих отношениях она была сущим ребенком: ей всегда казалось, что мужчине можно простить любой недостаток, если только этот мужчина привлекателен. Судя по всему, лорд Уэймерт виделся ей безупречным.

— По-моему, не стоит выказывать такой интерес, Стеф, — пожурила Кэролайн, забирая из рук сестры лиловую розу и выходя на каменную дорожку, ведущую к дому. — Ты ведь помолвлена, не забыла?

Стефани зашагала следом.

— Я интересовалась им не для себя, Кэролайн, а для тебя.

— Глупости, — со смехом ответила Кэролайн.

Стефани тихо простонала.

— В нашем большом прекрасном мире внимания заслуживают не только растения и… сэр Альфред Маркэм…

— Альберт Маркэм, — поправила старшая сестра.

Стефани молчала, пока они не приблизились к дому. Потом она самодовольно объявила:

— Я думаю, что отец тоже интересуется им ради тебя.

Не останавливаясь, Кэролайн открыла кухонную дверь, прошла в дом, положила розу на столешницу и решила вымыть руки. Мысль о том, чтобы выйти за кого-то замуж, была настолько дикой и невероятной, что ее даже не стоило обсуждать.

— Не пойму, откуда у тебя такие сведения…

— Из отцовских уст, — с сарказмом ответила Стефани. — Я слышала, как он говорил, что отдает тебя графу вместе с чем-то, что ему продает…

Кэролайн потянулась за полотенцем, задумчиво поглядывая на сестру. От нее не ускользнула лукавая улыбка, играющая на губах Стефани, и огонек в светло-голубых глазах. Это несколько смутило Кэролайн, ибо Стефани была единственной живой душой, которая знала о ее планах покинуть Англию, чтобы учиться ботанике в Новом Свете, и не раз высказывала желание, чтобы старшая сестра осталась где-то поближе к дому.