Она не собиралась рассказываться отцу, что хочет защитить его спокойствие, пока он не поправится полностью. Ведь знала, что отец предпочтет выполнить свой долг по отношению к ней, пожертвовав своими интересами.

– План поможет всем нам освободиться от довлеющего над нами договора. Скандала не будет, все связи, нас ограничивающие, исчезнут, а я смогу жить своей жизнью.

Джеральд наконец согласился с рискованной авантюрой. Однако настоял на том, чтобы их сопровождал эскорт из восьми вооруженных человек, которые станут свидетелями и применят силу, если будет необходимость. Ричард пошел на это, втайне собираясь оставить маленькую армию в ближайшей к поместью деревне под присмотром Ора, откуда они будут день и ночь наблюдать за графским домом. Он счел, что показаться в поместье с этакой маленькой армией означало бы показать графу, что у них неспокойно на душе. В таком случае граф им не поверит.

Джулия тайком бросила взгляд на Ричарда. Он был модно одет и выглядел типичным молодым аристократом. Он даже аккуратно повязал шею галстуком. Правда, Ричард не подстриг волосы, лишь заплел их в тугую косу.

На последнем отрезке пути они остались в экипаже одни. Для всех вещей, взятых ими с собой, понадобился второй экипаж. Ричард настоял, чтобы горничная Джулии сидела в нем вместе с Ором. Теперь они могли поговорить с глазу на глаз. Погода была теплая. На небе – ни облачка. Хороший день, чтобы болтать по пустякам.

– Что тут обсуждать? – сказала Джулия Ричарду. – Ты поспоришь с ним, я встану на твою сторону. Мы останемся и обыщем дом. Все просто.

– Тогда перестань скрипеть зубами, словно их вот-вот вырвут. Тебе придется лгать. Ты к этому готова?

– Тебя это заботит, потому что я никогда не лгу моему отцу? Я люблю его, в отличие от графа. И в этом вся разница.

– Защищать того, кого любишь, иногда предпочтительнее.

– А вдруг твой отец поедет в Лондон, чтобы поговорить с моим?

Ричард вздохнул.

– Понимаю.

– Мне просто надо следовать за тобой и импровизировать, если понадобится.

– В таком случае я должен тебя предупредить: однажды отец сказал мне, что, если я затащу тебя в постель, ты можешь изменить свое мнение. Старайся не краснеть, когда я скажу ему, что он был прав.

– Почему ты об этом мне говоришь?

Джулия уже покраснела.

– Он далеко не глуп и отнюдь не доверчив. Вряд ли он поверит без веских доказательств тому, что мы передумали и хотим пожениться.

Джулия очень надеялась, что им повезет, и они найдут договор сегодня. Чем меньше времени придется провести под крышей особняка графа, тем лучше. Но они не смогут избежать встречи, иначе просто невозможно оказаться в доме, отыскать договор и уничтожить его. Чтобы попасть в дом, надо притвориться счастливой парой влюбленных. Это единственный правдоподобный предлог из оставшихся.

Джулия поверить не могла, что подобная мысль вообще могла прийти в голову Ричарду. А еще в ее голове вертелась пропитанная горечью реплика отца: «Я всегда надеялся дожить до того дня, когда моя дочь и сын графа объявят о своей свадьбе. Какая ирония, что все это – всего лишь обман».

Джулия вздрогнула, когда Ричард неожиданно прикоснулся к ее щеке.

– Ты не должна вздрагивать, когда я до тебя дотрагиваюсь, – хмыкнув, произнес он. – Предполагается, что ты в меня по уши влюблена.

У Джулии на этот счет было иное мнение.

– Но не стоит позволять себе такое на публике. Сам знаешь, на подобные вольности при посторонних смотрят косо.

– И кто будет косо смотреть? – рассмеявшись, произнес Ричард. – Пожилые дамы, воспитанные в атмосфере прошлого века, когда в порядке вещей были браки, заключенные по расчету? Кроме того, наше положение исключительно, ведь это чистой воды надувательство. Это представление должно быть убедительным. Нам нужно проделать это несколько раз, чтобы избежать ошибок.

Он имел в виду поцелуи. Ричард припал к ее губам столь неожиданно, что она не имела возможности произнести и слова протеста. Он привлек ее к себе. Его рука коснулась ее щеки. Его губы нежно прижались к ее губам. Вскоре, когда желание взяло над ним верх, его поцелуй стал страстным. Джулия внутренне сжалась. Не стоило это повторять. Вот только у нее не хватило сил противиться соблазну. Когда она уже совершенно оттаяла, Ричард отстранился.

– Думаю, ты поняла, что нужно делать.

Кажется, он слегка запыхался.

Ей самой пришлось отдышаться, прежде чем откинуть голову на спинку сидения, сомкнуть веки и произнести так спокойно, как она могла:

– Может, не стоит так переигрывать?

– Тебе точно больше не надо поупражняться?

– Я все усвоила, – опалив взглядом Ричарда, произнесла Джулия. – А теперь оставь меня в покое, чтобы я могла прийти в себя до приезда на место.

– Не подведи меня, Джуэлс. Я делаю это только ради тебя, сама понимаешь. Лично я предпочел бы больше никогда в жизни не видеть этого тирана.

Глава тридцать четвертая

Выходя из экипажа, Джулия вспомнила о своем первом приезде в Уиллоу-Вудс. Сегодня она испытывала что-то сродни тому боязливому трепету, какой чувствовала, когда впервые ступила на порог графского дома, будучи малышкой. Джулия и впрямь боялась… По крайней мере, теперь она научилась это скрывать. Она уже не та маленькая девочка, которая надеялась понравиться своему жениху. Она взрослая женщина, которой приходится притворяться.

Они вошли к графу без доклада. Ричард даже не постучал во входную дверь. Он просто вошел в дом так, словно никогда не уходил, и это по-прежнему был его дом. В переднем покое слуг не оказалось. Никто не попытался ему помешать. В Уиллоу-Вудс, несмотря на внушительные размеры особняка, никогда не было много слуг. Мать Джулии как-то довольно ехидно заявила, что у Миллеров прислуги раза в два больше, хотя их дом куда скромнее. Джеральд, нахмурившись, напомнил ей тогда, что им не нужно такое количество прислуги, которую столь легкомысленно наняла его жена.

Джулия была рада, что вспомнила сегодня замечание матери. Пожалуй, именно это объясняло нежелание графа разорвать брачный договор. Нехватка денег вынудила его жить гораздо скромнее других аристократов, равных ему по положению. Это также являлось одной, если не главной, причиной, почему граф может им сегодня поверить… Ведь ему так хочется в это верить…

Они направились прямиком в кабинет графа и вошли без стука. Рука Ричарда крепко обняла ее за талию. Чтобы усилить впечатление? Или он боялся, что она может сбежать? Нет, теперь Джулия обрела достаточно уверенности. У нее все выйдет.

Мильтон сидел за своим письменным столом. Он не поднял глаз, решив, пожалуй, что это слуга, который осмелился побеспокоить хозяина по какому-то делу. Когда граф поднял голову, то удивленно уставился на вошедших. Старик сидел не шевелясь. Очевидно, потрясение лишило его дара речи.

Это позволило Ричарду первому начать:

– Мы решили пожениться, отец. Но не думай, что ты выиграл, – выдержав паузу, Ричард окинул свою спутницу полным любви взглядом, – это я выиграл.

Граф ничем не выказал торжества, напротив, щеки его налились кровью, а ледяные, голубые глаза сузились. Джулия не была уверена, что старик вообще его слышит. Не исключено, что сейчас граф просто не может понять, как сын сбежал с борта корабля и оказался в его кабинете.

Очевидно, она угадала. Именно это больше всего интересовало графа.

– Как ты здесь оказался? – наконец произнес он.

– Меня освободила невеста.

– Невеста?

Взгляд Мильтона переместился на Джулию. Он уставился на нее с таким видом, словно впервые ее видел.

Все еще хмурясь, он спросил:

– Вы солгали мне?

– О чем? О том, что мы с вашим сыном пришли к взаимному решению не жениться? В то время это было правдой. Когда я недавно встретила его в Лондоне, мы сначала не узнали друг друга. А когда узнали, что весьма досадно, к нам быстро вернулась прежняя неприязнь. Мы расстались, разругавшись. Я была уверена, что он совсем не изменился.

– Я думал то же самое, – улыбнувшись, поддакнул ей Ричард.

– Помните, когда вы сообщили мне, куда его отослали, то спросили, довольна ли я? – ее глаза, смотревшие на Мильтона, сузились. – Я была крайне этим возмущена. Прежде чем вернуться домой, я окончательно уверилась, что должна выручить его из этой ужасной передряги. Так я злилась только в детстве.

– Она по-прежнему та еще злючка, – вмешался Ричард, с нежностью взглянув на Джулию. – Но когда она – на твоей стороне, это что-то с чем-то.

– Я поехала прямиком в доки и отыскала корабль с каторжанами, встретила там друга Ричарда, который тоже его искал…

– Кто-то еще знает об этом? – резко спросил Мильтон.

Ричард слегка приподнял брови.

– Ты действительно решил, что я в одиночку мог приблизиться к львиному логову? Со мной путешествовал друг. Его не оказалось в номере, когда твои лакеи набросились на меня и похитили. Он знал, где меня искать, но не мог освободить меня от конвоя по дороге в Лондон. Целую неделю друг потратил впустую, так как считал, будто меня держат взаперти в каком-то здании на территории доков, на штурм которого понадобилась бы небольшая армия. Он не видел, как меня через черный ход потащили на корабль.

Они решили не рассказывать правду об освобождении Ричарда по трем веским причинам. Во-первых, Ричард не хотел, чтобы отец считал, будто только его сын и Джулия знают, как он вероломно и грубо нарушил закон, похитив человека. Теперь, когда обо всем известно еще одному человеку, тем более другу Ричарда, граф дважды подумает, прежде чем попытаться повторить свое преступление. Во-вторых, они не хотели упоминать при графе имя Джеймса Мэлори, поскольку старик может испугаться. Вовлечение в дело еще одного лорда королевства грозило графу немалыми неприятностями. Эта же версия освобождения сына давала возможность не упоминать о помощи Джеймса Мэлори. И последнее: скорое освобождение давало им почти неделю на то, чтобы влюбиться друг в друга, вместо пары дней на борту «Девы Джордж».