Не думая, Эдриен заговорил более низким голосом, который использовал в роли Сэра, и решил свести реплики к минимуму.

— Добрый день, Эви.

— Присядьте, пожалуйста. Я буду готова через минуту.

Перед ширмой стоял стул. Обстановка напоминала театральные декорации. На мгновение в его груди возродилась надежда. Возможно, это не то, что он подумал. Эдриен сел.

— Как пожелаете.

— Я долго думала о нашем разговоре на маскараде.

Над ширмой поднялась изящная рука и что-то повесила на нее. Что это? Юбка? Эви раздевается? Все надежды растаяли.

— Правда? — Даже короткие реплики давались ему с большим трудом.

— Да. Должна признаться, ваши слова оказались для меня неожиданными. Своего рода откровением.

На ширме повис очередной предмет одежды. Это точно юбки. А что же тогда было вначале?

— Вот как?

— Да. На протяжении многих лет я мечтала о вас, но никогда не думала, что вы тоже можете мечтать обо мне.

— Неужели?

Эвелин засмеялась. Ее смех звучал восхитительной музыкой. При других обстоятельствах.

— Конечно.

Теперь на ширме повис чулок.

— Часто?

— Каждый день. — Эвелин театрально вздохнула. — И почти каждую ночь. — Второй чулок занял место рядом с первым.

— Думаю, это естественно, — неприязненно проворчал Эдриен. Может быть, он сам во всем виноват? Разве он не влюбился в нее задолго до их первой личной встречи? Разве письма Сэра не становились с годами все более игривыми? Разве можно ее винить за стремление к тому, что она всегда хотела, но никогда не имела?

— Хочу признаться, прошлой ночью я не была абсолютно честной. Я сожалею не только о том, что не видела вашего лица.

— Да?

Проклятие, она же теперь замужняя женщина. И не должна хотеть никого, кроме своего мужа. И вряд ли имеет значение, что предмет ее вожделений и муж — одно и то же лицо. Ей это неизвестно.

— К сожалению, я ничего не могу с собой поделать. Вы — мужчина, которого я всегда хотела.

Эдриен стиснул зубы.

— А как же ваш муж?

— О, Эдриен — милый, добрый, хороший человек. — К остальной одежде присоединился корсет. Боже правый, она собирается раздеться совсем? — И он мне нравится.

— Нравится? — Эдриен поневоле возвысил голос. — А я думал, что у вас большая любовь.

— Да, конечно, но это было раньше.

— Раньше?

— До того, как я узнала о ваших чувствах.

Эдриен тихо ахнул.

— Но вы говорили, что он очаровательный, умный и обладает ярким чувством юмора.

— Это так, но у него нет ни малейшей склонности к риску. Не знаю, поймете ли вы меня… В нем нет безрассудства, авантюрной жилки. Временами он бывает даже скучным. Хотя он, безусловно, очень славный, — поспешно добавила Эвелин.

— Милый? — Она считает его скучным, но славным? Славным?

— И хотя я недавно обнаружила, что он не так прост, как я думала, все-таки он не может сравниться с вами. — Словно в подтверждение ее слов в воздух взлетела сорочка и повисла на ширме. — Мне неприятно это сознавать, но рядом с вами он бледнеет. Как и большинство джентльменов.

У Эдриена сдавило горло.

— Вы хотите его оставить?

— Вы имеете в виду развод? Ни за что на свете! — воскликнула Эвелин. — Зачем же мне отказываться от положения графини Уоттерстоун. Оно мне нравится. Да и его деньги тоже. — Она вздохнула. — Тот, у кого всегда были деньги, не сможет понять, что чувствуешь, когда не имеешь ничего, а потом получаешь все. О нет, я не намерена покидать мужа.

— Я думал, вы вышли за него замуж не из-за денег.

— Да, но деньги сделали его намного привлекательнее.

Эдриен изо всех сил старался сохранить ровный голос.

— Если вы не намерены покидать мужа, что вы будете делать?

— Я собираюсь получить вас обоих. — Эви легкомысленно засмеялась. — Многие известные мне женщины имеют, помимо мужей, любовников, и такое положение всех устраивает. Не вижу причин, мешающих нам жить так же.

— Я могу назвать множество причин.

— Боже мой, Сэр! — удивленно воскликнула Эви. — Я и представить не могла, что вы такой ханжа.

— Я не стану делить вас с другим мужчиной, — чопорно сообщил Эдриен. «Даже если этот другой мужчина — я сам».

— Но вы не можете получить меня только для себя. Это было бы несправедливо.

— О какой справедливости вы говорите! — Эдриен буквально взорвался.

— Но мы же хотим быть справедливыми. Эдриен заслуживает меня не меньше, чем вы. Он порядочный человек, пусть и не склонный к авантюрам.

— Вы не могли бы прекратить это повторять?

— Почему? — Ее голос стал более резким, чем раньше. — Ведь это правда, разве нет?

— Нет, это неправда! — Не в силах справиться со злостью, он вскочил.

— Тогда, может быть, настало время для правды?

— Поздно, Эви. — В этот момент ему было наплевать, как она отреагирует на его откровения. Он сделал глубокий вдох…

Раздался громкий стук в дверь.

Эви раздраженно прикусила губу.

— Посмотрите, кто там, Сэр. Я не совсем одета.

— Надо было подумать, прежде чем раздеваться, — буркнул Эдриен.

— Но я никого не ждала! — возмутилась Эви.

Их прервали крайне некстати. Еще несколько минут, и они бы раз и навсегда урегулировали все недоразумения между ними. Эдриен подошел к двери и распахнул ее.

— В чем дело?

На пороге стояли два здоровенных громилы, высокий и пониже, в униформе отеля.

— Простите за беспокойство, милорд.

— Что-то случилось?

Громилы переглянулись.

— Можно сказать и так.

Тот, что был пониже, оттолкнул Эдриена, вошел в гостиную, взглянул на закрытую дверь спальни, буркнул: «Она должна быть там», — и подпер дверь стулом.

Только теперь Эдриен осознал, что громилы — не те, за кого себя выдают. Не будь он так зол, понял бы все в тот же момент, когда распахнул дверь. Прежде чем он успел сообразить, что делать, высокий громила схватил его сзади и прижал к лицу какую-то тряпку. Проклятие, Эдриену был отлично знаком этот запах. Он стал отчаянно вырываться, но, несмотря на все попытки задержать дыхание, не дышать бесконечно долго он не мог. Хлороформ подействовал быстро, и Эдриен провалился в забытье, успев лишь подумать, что Эви пока в безопасности.

Оставалось только молиться, чтобы увидеть ее снова.


Эвелин досчитала до десяти и только тогда вздохнула свободнее. Она видела всю сцену через щель в двери. Самое трудное, что ей доводилось делать в своей жизни, — это молча смотреть, как потерявшего сознание мужа выволакивают из комнаты. Все ее существо рвалось в бой. Но она знала, что должна выждать. Все равно ей не справиться с двумя громилами. К счастью, одежда, которую она развешивала на ширме, была принесена с собой, и Эви до сих пор оставалась полностью одетой. Теперь ей не надо было тратить время на одевание.

Не приходилось сомневаться, что похищение было настоящим. В воздухе все еще чувствовался резкий запах хлороформа. Больше не имело значения, что сделал Эдриен и как сильно она на него разозлилась. Она не позволит ему исчезнуть из ее жизни и из этого мира навсегда. Одного взгляда на похитивших его бандитов было достаточно, чтобы понять: они не будут церемониться и времени у Эдриена осталось очень мало. Эвелин почувствовала железную решимость. Она не позволит Эдриену уйти без борьбы. Но в одиночку ей это сражение не выиграть. Нужна помощь друзей.

Сэр или Эдриен, муж никогда ее не подводил. И Эви не подведет его.

Глава 24

Эвелин распахнула дверь в кабинет Макса.

— Я полагаю, это не очередная извращенная попытка… не знаю чего. Эдриена похитили!

Макс вскочил и уставился на нее.

— Эдриена? Вашего мужа?

— Да, Эдриена, моего мужа. — Она прищурилась. — Или Сэра, вашего начальника, если вам так удобнее.

— Понятия не имею, о чем идет речь, — возмутился Макс. — Эвелин, нельзя же врываться в рабочий кабинет и предъявлять нелепые обвинения…

— Я пришла, как только получила твою записку. — В дверях появилась Селеста.

Глаза Макса округлились.

— Мисс Дерошетт.

— Сэр Максвелл, — холодно проговорила Селеста.

— Да хватит вам, — потеряв терпение, закричала Эвелин. — Сейчас не время! Я все знаю.

— Все? — грозно переспросил Макс.

— Все, — подтвердила Эвелин.

— Ты ей сказала? — Макс горящими глазами смотрел на Селесту. — Ты же согласилась ни слова ей не говорить!

— Разве? — удивилась Селеста. — Не припоминаю, чтобы я соглашалась на такое. Ну, а если согласилась… — Она беззаботно пожала плечами. — Значит, я солгала.

— Все это сейчас не имеет значения, — выпалила Эвелин. — Самое срочное дело — мой муж и его похищение. Не знаю, кто является жертвой — Эдриен или Сэр. Люди, которые его похитили, не сказали ни слова.

— Откуда его похитили? — спросил Макс.

— Из отеля «Лэнгам».

— Ах да, номер 327.

— Совершенно верно. — Эвелин стиснула зубы. — Кто мог это сделать, Макс?

— И не менее важный вопрос — почему? — добавила Селеста.

— Мы считаем, что все это связано с кражей папки. — Он покосился на Эвелин. — Как известно, там есть имена трех последних глав департамента. Сегодня утром был найден мертвым лорд Лэнсбери.

Эвелин почувствовала, как горло сжимает холодная рука страха.

— А еще один?

— Он умер несколько месяцев назад. Мы считали, что его смерть вызвана естественными причинами. Сейчас мы уже в этом не так уверены. — Макс взглянул на Эвелин и поморщился. — Это был сэр Джордж.