Наконец к церкви подъехал и тот далеко не роскошный экипаж, который Резерфорды взяли напрокат несколько месяцев назад.
– Леди Ирвинг наверняка позаботится о том, чтобы у твоего отца было более изысканное средство передвижения, – заметила Одрина, забираясь вместе с женихом в карету.
– Не сомневаюсь, что она позаботится о многом… – пробурчал Джилс.
Слегка качнувшись, экипаж тронулся с места и покатил в сторону Гроувнер-сквер; это расстояние они гораздо быстрее прошли бы пешком, но в таком случае у них не было бы возможности хотя бы на несколько минут остаться наедине.
И эти несколько минут они использовали в полной мере. За столь непродолжительный срок они узнали, к каким местам можно прикасаться, не создавая красноречивого беспорядка в одежде друг друга. И их страстные поцелуи были тем более сладостными от осознания того, что ни одна шпилька не должна выпасть из волос Одрины.
– Сколько бы я ни прикасался к тебе, мне этого будет недостаточно, – прорычал Джилс, скользя губами по ее шее.
Подобное рычание было с его стороны новым интригующим проявлением, и Одрина решила в полной мере исследовать эту особенность, когда на них будет поменьше одежды.
Увы, эта поездка длилась совсем недолго, и к моменту прибытия на место ничто не говорило о том, чем они занимались в карете (за исключением их разгоряченных щек и учащенного дыхания, конечно же). Впрочем, одно обстоятельство, касавшееся Джилса, все же могло их выдать.
– Мне понадобится еще несколько минут, чтобы избавиться от возбуждения, – сообщил он и, окликнув кучера, велел тому проехаться вокруг площади. – Давай поговорим о каких-нибудь абсолютно невинных вещах… То есть о тех, которые не способны вызвать вожделение.
Одрина, однако, обнаружила, что в данный момент ей не так-то легко найти подходящую тему. Все ее существо по-прежнему трепетало после недавних поцелуев и ласк Джилса.
– Так что?.. После обеда отправимся в Суррей? Ты говорил, что у лорда Хавьера есть для тебя какое-то поручение по строительной части.
– Да, есть… Но все же существуют вещи, которые мне хочется уладить еще быстрее. Прежде всего нам нужно получить лицензию на заключение брака, если, конечно, твой отец готов нанести визит архиепископу Кентерберийскому.
– Даже если он и поленится, это сделает герцог Уолпол, – ответила Одрина. – Нашему новому зятю, похоже, очень хочется, чтобы все родственники его жены были счастливы.
– Какой замечательный человек… Твоя сестра сделала хороший выбор. – Джилс посмотрел на свои запястья. – Хотелось бы также проконсультироваться насчет моих рук с каким-нибудь толковым доктором… Таким, который не считает пиявок и гальваническое электричество наилучшим средством от всех болезней.
– Я, конечно, не медик…
– И слава богу…
– Да, не медик, но мне кажется, что я могу тебе помочь.
Одрина потянулась к руке Джилса и принялась массировать ее. Через несколько секунд он прерывисто выдохнул и пробормотал:
– Похоже, это помогает… Но лучше сейчас остановиться, а то я овладею тобой прямо в карете.
– Ты действительно хочешь, чтобы я перестала?.. Видишь ли, меня твоя угроза ничуть не пугает.
Джилс со вздохом прикрыл глаза.
– Мы же не можем гонять карету по кругу… Возникнут подозрения.
– Ну ладно… Знаешь, я начинаю подозревать, что ты не такой уж и больной, а только притворяешься. – Одрина выпустила его руку. – А после завершения дел в Суррее… отправимся посмотреть мир?
– Если ты не против. Но сначала мы могли бы получше ознакомиться с Англией. Моя тетя, леди Фонтейн, не может толком перемещаться по собственному дому, поскольку ей приходится использовать кресло-каталку. И я, как племянник, имеющий определенные познания в строительном деле, мог бы предложить определенные конструктивные усовершенствования, чтобы ей было удобнее.
– Я полностью одобряю эту идею. Буду очень рада, если у тебя наладятся хорошие отношения с родственниками с материнской стороны.
– Мне тоже этого очень хочется.
– Ну, а потом, возможно, появятся и другие клиенты, – стала развивать тему Одрина. – Такие, как, например, лорд и леди Дадли. В общем, семейства, заинтересованные в определенных переделках, чтобы чувствовать себя комфортнее в своих домах. Человек со связями, имеющий аристократических родственников, наверняка найдет таких клиентов.
– Я, конечно, буду стараться, однако ни в Англии, ни в Америке мы не станем по-настоящему состоятельной парой, – предупредил Джилс. – Насколько я знаю, тебя это не сильно беспокоит, однако… Мы ведь только что присутствовали на венчании твоей сестры, а ее платье из серебристого шелка стоит целого состояния…
Одрина небрежно взмахнула рукой.
– Не забывай о моем приданом… Оно, конечно, не позволит блистать в высшем свете Лондона, однако на безбедную жизнь вполне хватит. Так что будь готов стать моей… содержанкой.
Джилс слегка опешил от этих слов, а Одрина, глядя на него, весело рассмеялась.
Тут он тоже засмеялся и проговорил:
– Что ж, почту за честь всемерно доставлять вам удовольствие, принцесса. О черт!.. Похоже, нам придется проехать еще один круг. Я пока не могу показаться перед обществом.
Одрина опять засмеялась.
– Подумать только!.. Когда мы впервые встретились, ты заявил, что являешь собою конец моему приключению.
Джилс прильнул к ее губам в страстном поцелуе. После чего сообщил:
– Так и есть… Но я надеюсь, что наша долгая совместная жизнь станет для нас обоих новым увлекательным приключением.
"Мое сокровище" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мое сокровище". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мое сокровище" друзьям в соцсетях.