– Бриджет, – возмутилась Дана, – что ты делаешь? Ты солгала полиции?

– Mais oui[18] – кивнула она. – Что мне еще оставалось делать? Сказать, что я была у врача? Договаривалась насчет химиотерапии?

Дана потянулась за своим бокалом, но поняла, что он пуст.

– Объясни, будь добра.

Пожав плечами как ни в чем ни бывало, Бриджет прощебетала:

– Химиотерапия. От рака. Я тебе разве не рассказывала?

Полбутылки спустя Бриджет выложила все подробности и вылила всю грязь Дане на колени: у нее был рак матки. Ей сделали операцию. Облучение. А теперь ее хотели травить ядом – какая неприятность.

Дана была так же шокирована, как когда узнала, что Винсент убит, а Китти арестовали, а Лорен тоже с ним спала.

– Бриджет, – сказала она, – я могу чем-нибудь помочь? Почему ты мне не сказала?

И подруга объяснила, что она не рассказывала никому, даже Рэндаллу и Эйми.

– Они должны знать! – воскликнула Дана.

Бриджет метнула на нее взгляд, который говорил:

«Не суй свой нос не в свои дела».

– Бриджет, – протестовала Дана, но та выставила ладонь вперед.

– Не утомляй меня, – сказала она. – Прекрати, пока я не вызвала полицию.

Хотя ситуация была невеселая, Дана засмеялась.

– И что ты собираешься делать?

– Во-первых, заставлю тебя пообещать, что ты никому не раскроешь мой секрет.

Дана решила, что если пообещает, то это дает ей право попросить еще вина, поэтому она сделала и то и другое. Все же сейчас было не самое подходящее время рассказывать, что ее мать умерла от рака, не матки, а яичников, «в том женском месте», как объяснял ей ее отец, когда Дане было восемнадцать и она жила на Лонг-Айленде, а он ничего не говорил ей до тех пор, пока мать не умерла.

Она не была уверена, что простила его с тех пор.

Бриджет налила, Дана выпила.

– Химия будет скоро. После того как Эйми уедет назад в школу, после каникул.

– Но это же через две недели.

Она снова пожала плечами:

– Вряд ли это меня убьет.

Она подобрала плохое слово, не важно, с французским акцентом его произносить или с английским.

– Кроме того, – добавила Бриджет, – я не хочу пропустить partie magnifique[19] мисс Кэролайн.

Да, в общем-то так тоже можно описать праздник в больнице.

– Мне кажется, это все будет как-то странно, – сказала Дана.

Она поставила свой бокал, потому что была пьяна.

Бриджет отпила еще, а потом ответила:

– Но все придут туда. Может, даже убийца Винсента.

– Не меняй тему. Я хочу поговорить о твоем раке.

– А я, s'il vous plait,[20] нет.

Глава 11

Дане надо было вызвать «Красное такси Гудзонской долины», чтобы доехать домой, но ее дом находился всего в нескольких кварталах, был еще день и она не «нагрела паяло», как сказали бы ее сыновья. Она решила подождать, пока доедет до дома и позвонит Лорен.

– Полиция хочет допросить всех, – предупредит она ее. – Им известно, что у Винсента была связь, но они понятия не имеют с кем.

Звучит убедительно, подумала она, сворачивая на свою подъездную аллею, потеряла контроль над машиной, съехала на газон и подумала о бересклете, который Мартин посадил на прошлой неделе.

Дана решила, что ее водительское мастерство ухудшилось не от вина, а оттого, что на аллее был припаркован джип «ранглер» близнецов и Стивен разозлится, если узнает, что кто-то из них вылетел из колледжа.

Передняя была уставлена кроссовками и пакетами с грязным бельем. Она перешагнула через них и вошла в кухню, где стоял Сэм, засунув голову в холодильник.

– Привет, – сказала Дана и, не услышав ответа, поняла, что он соревнуется со своим ай-подом. – Сэмюель! – крикнула она. Парень подпрыгнул, ударился головой о полку и повернулся.

– Черт, мам, я чуть в штаны не наложил!

Когда ее мальчики приезжали домой, Дане требовалось несколько дней, чтобы отучить их от лексикона, принятого в общежитии.

– То есть: «Боже, я ужасно испугался!»

Он засмеялся.

Сын подошел к ней, она к нему. Этот ставосьмидесятишестисантиметровый мужчина поднял ее и заключил в объятия.

– Привет, мам, – сказал он.

На сей раз засмеялась она, а потом высвободилась из его рук и дотронулась до его макушки:

– Очень плохо?

Он помахал рукой перед лицом:

– Фу! Не так, как твое дыхание. Боже, мам, сколько ты пьешь?

– Видимо, недостаточно. Но я сделаю чай, пока ты будешь рассказывать мне, что ты здесь делаешь и где твой брат. – Дана налила чайник.

– А, ну, могу начать с того, что мой братец-близнец – его, кстати, Бенджамин зовут – наверху в своей комнате, должно быть, завалился спать после нашего полуторачасового путешествия домой. А причина, по которой мы здесь, может быть как-то связана с тем, что сейчас весенние каникулы.

– Ого, – сказала она. – Ну, это я знала. Просто потеряла счет времени. Здесь столько всего происходит.

Сэм закатил глаза, словно говоря: «Ну да, конечно». Он казался человеком с открытой душой, младший из двух разнояйцовых близнецов, который походил на своего отца, как Бен походил на нее, как будто одному ребенку досталась ДНК Стивена, а другому – ее. Майкл, первенец, был похож на них обоих, яйцеклетка, видно, нормально соединилась со сперматозоидом.

– Не собираетесь в Косумель или еще куда-нибудь?

– Бен уезжает завтра. – Сын вернулся назад к холодильнику, взял колу и открыл ее. – Я останусь здесь. Хочу помочь тебе распутать убийство мистера Делано.

– Что? – спросила Дана, ощущая, как пьянеет.

– Я хочу изучать право, юриспруденцию, помнишь?

– И ты дома надолго? На десять дней? За десять дней ты сможешь справиться с этим делом?

– Может быть, если сильно захотеть. – Хотеть помочь – это так похоже на него.

– Ты думаешь, что мне больше нечем заняться?

– Ты же была журналистом.

Дана засмеялась:

– Это было так давно, милый. Теперь я домохозяйка. Я мать. – Она всегда верила, что ее способности собирать воедино разрозненные кусочки какой-нибудь истории гораздо лучше дедуктивных способностей отца, когда он был полицейским. Хотя ее сыновья об этом не знали: они знали только то, что он ушел, а ее мать умерла.

Сэм сморщил нос.

– Кроме того, – продолжила она, – праздник в больнице будет уже через неделю, если считать с завтрашнего дня. Я думала помочь Кэролайн с ее сиюминутными планами. – Это было не совсем так, но Дана предпочла бы даже заниматься праздником, чем подпускать своего сына к этому ужасу. – А ты должен быть со своими друзьями. Заниматься тем, чем обычно занимаются люди в колледже.

– По-моему, убийство – это намного интереснее.

Чайник засвистел. Дана налила чай и дала ему настояться.

– Не говоря уже о том, что я могу использовать его для своей работы по социологии.

Дана всегда помогала мальчикам с домашним заданием. Это было куда веселее, чем играть в теннис или гольф. Но с Лорен была какая-то чепуха… что она позволит узнать Сэму? Потом она подумала о Бене.

– А твой брат? Он отправится без тебя?

– Там будет целая тусовка из колледжа, мам. И вообще. Он уже большой мальчик. Может и сам о себе позаботиться. И я тоже. Мам, ну пожалуйста!

– О, милый, – сказала Дана, – я не знаю. – Она знала то, что Бен был тусовщиком, а Сэм – домашний мальчик, тихий, застенчивый, который никогда не лишал ее сна. – Ну, может быть…

Сын принял это за согласие и вытащил стул из-под столешницы.

– Ну, так это она?

Дана вздохнула:

– Китти? Нет. Она говорит, что нет.

– Тогда кто?

Дана могла бы рассказать ему про Лорен, но она слишком устала, чтобы начинать все это сейчас. Плохо, что она еще не позвонила Лорен, а ведь полиция уже может появиться у ее двери.

– Есть версия, что у Винсента была как минимум одна любовница, – сказала она.

– Любовница? Круто.

– Но его жене так не кажется.

– А с ней как? С новой женой? Ее кто-нибудь проверял?

Дана поднесла чашку с чаем к губам и посмотрела на сына так, словно он только что спросил, не бывала ли она на Луне.

– Иоланду?

– Ну, – сказал он, – страховку-то, наверное, получит она, или по крайней мере деньги за его имущество. Винсент, как и все в Нью-Фоллс, был при деньгах, так что в этом есть смысл, а?


– Детектив Джонсон из полицейского управления Нью-Фоллса. Вы Лорен Халлидей?

К счастью, Лорен видела, что полицейская машина паркуется у дома. Она спряталась за шестипанельной китайской ширмой начала девятнадцатого века с изображениями журавлей и сосен и еще чего-то из талькового камня, которые символизировали в азиатской культуре долголетие. Ее муж привез ее домой из Кантона, прилагая все усилия к отрицанию своей надвигающейся смерти.

– Миссис Халлидей сейчас нет. – Флоренс была в этом доме с тех пор, как умерла первая жена Боба. Когда приходилось защищать семью, она была круче, чем пара клыкастых сторожевых псов.

– Подождем, – сказал детектив.

Наступила тишина. Она видела Флоренс, которая стояла, уперев руки в квадратные бедра и сузив глаза.

Снова тишина.

Они не слышали дыхания Лорен?

У нее на лбу выступил пот. Она вспомнила, что, когда была ребенком, оказалась в шкафу в спальне своей тети в доме в Нантакете. Она искала свои сандалии, думая, что кузина Грейси взяла их (украла, точнее). Но, услышав голоса, Лорен закрыла дверь. Откуда ей было знать, что дядя Рэймонд и тетя Клара выберут эту самую минуту средь бела дня, чтобы заняться сексом на кровати под балдахином? Или что дядя Рэймонд и правда постоянно думает о сексе, как она слышала по рассказам тети Джейн ее матери?

– Может быть, она сама придет в участок, – предположил детектив, и Лорен вернулась в настоящее, к китайской ширме и ужасной ситуации.

Она не пойдет в участок, потому что туда пошла Китти и вот что с ней стало.