Затем устроила несколько званых вечеров в лондонском доме лорда Валмера в Беркли-сквер.
Свозила падчерицу на несколько балов, где та все время стояла возле одной из дам-патронесс, тогда как сама леди Валмер не пропустила ни одного танца и партнеров у нее было больше, чем она могла принять.
— Это было ужасно! — жаловалась Пенелопа Одетте по возвращении в поместье. — Я ненавидела каждую минуту своего пребывания там. Если мне еще раз придется поехать туда, честное слово, я лучше утоплюсь в нашем озере.
Одетта, которую Валмеры не взяли с собой в эту поездку, не могла не думать с легкой досадой, что она, напротив, была бы рада возможности увидеть Лондон и побывать хотя бы на одном из балов, показавшихся ее подруге такими ужасными.
В сказках, которые она часто сочиняла для себя, дамы, облаченные в платья с огромными кринолинами, словно лебеди кружились в танце при свечах по бальному залу.
Она будто наяву видела, как они плавно двигаются, сверкая драгоценностями, а с ними танцуют элегантные, красивые мужчины.
Рассказ Пенелопы о том, что происходило на балу, вовсе не соответствовал фантазиям Одетты.
Может, Пенелопа осталась недовольна приемом, так как была не очень хороша собой…
Но в чем причина непривлекательности Пенелопы?
Скорее всего, в том, думала Одетта, что ее платья, вместо того чтобы украшать, напротив, подчеркивали ее недостатки и сводили на нет достоинства.
Стараясь быть беспристрастной к внешности подруги, Одетта не могла не признать, что у нее чудесные глаза, которые не умеют лгать.
Такие глаза не обойдет своим вниманием ни один мужчина.
Однако из-за небольшого роста она выглядела более полной в кринолине, чем была на самом деле.
Одетта задумалась: есть ли выход из этого положения? Все ведь носят кринолин!
У нее самой был один-единственный небольшой кринолин, и она берегла его для особых случаев.
С тех пор как Одетта себя помнила, ей всегда помогала шить платья Ханна.
В результате их совместного труда простые муслиновые платья Одетты смотрелись как наряды, сшитые по последнему слову моды.
А добивались они этого благодаря дюжине сильно накрахмаленных нижних юбок.
Ей повезло — у нее была тонкая талия, и что бы она ни надела, все ей было к лицу, придавало неуловимое сходство со сказочной феей — одним из персонажей сочиненных ею фантастических историй.
Теперь она стала свидетельницей настоящей любовной истории и нисколько не сомневалась, что любовь внесла в жизнь Пенелопы нечто волшебное, доселе непознанное.
— Я понимаю, что ты чувствуешь, — импульсивно сказала Одетта, — и помогу тебе, конечно, помогу… если ты этого хочешь. Но будет трудно… очень и очень трудно убедить твоего отца, что ты должна выйти замуж только за Саймона Джонсона.
— Он никогда не согласится, — уныло молвила Пенелопа, — и хотя Саймон говорит, что мы не должны спешить, я уверена, рано или поздно он выплеснет свой гнев на наши головы. И тогда нам останется лишь прямо сказать ему, что я выхожу замуж за Саймона, или же известить его уже после моего замужества. Ему придется уяснить, что с этим ничего не поделаешь.
Вдруг она вскрикнула словно маленький испуганный зверек.
— Теперь ты… понимаешь, почему я не могу… поехать в Париж.
— Но ты должна поехать.
— Может быть, Саймону удастся что-нибудь сделать, чтобы… я не поехала.
Одетта подумала, что это маловероятно.
— Когда ты с ним встречаешься? — спросила она.
— Через полчаса.
— Через полчаса… — повторила Одетта. — Где?
— На нашем обычном месте — там, на опушке леса. Поэтому я послала к тебе грума с запиской, как только папа сказал за завтраком, что мы едем в Париж. Ты умная, Одетта, я знаю, ты обязательно что-нибудь придумаешь и поможешь мне остаться дома.
— Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой и поговорила с Саймоном?
— Да. Я собиралась рассказать тебе о нем еще вчера, но, помнишь, мачеха все время ходила туда и обратно, и я боялась, вдруг она услышит, о чем мы говорим.
— Надо сделать так, чтобы она ни о чем не догадывалась до поры до времени.
— Она хочет выдать меня замуж, — вздрогнула Пенелопа, — чтобы отделаться от меня, но я больше чем уверена, она решет, что породниться с Джонсонами ниже ее достоинства.
Одетта понимала, так оно и будет.
— Я не сомневаюсь, что они мне понравятся, — с жаром сказала Пенелопа. — И я не буду счастлива, если мне придется выйти замуж за кого-нибудь из тех мужчин, которых я встречала в Лондоне. Не могу тебе передать, Одетта, до чего они все омерзительны. Такие пресыщенные и эгоистичные, равнодушные ко всему, кроме собственных интересов.
Одетта и раньше слышала об этом, но правда и то, что Пенелопа обычно на балах подпирает стены и что мачеха затмевает ее, поэтому она так предвзято судит о лондонском высшем свете.
Однако Пенелопа не так уж глупа, чтобы не понимать: какие бы чувства она ни испытывала, отец никогда не согласится, чтобы ее мужем стал Саймон Джонсон.
Прежде чем Одетта смогла вымолвить слово, Пенелопа вскочила на ноги.
— Скорее, скорее пойдем на прогулку, — засуетилась она. — Никто не заподозрит, что мы ведем себя как-то необычно. К тому же мачеха ожидает сегодня к чаю ужасно скучных гостей.
— В таком случае я ей не понадоблюсь, — поспешно молвила Одетта.
— Нет, конечно же, нет! — вскричала Пенелопа. — Я уже сообщила слугам, что мы будем пить чай наверху. Если уж ты ей не понадобишься, то я тем более!
Одетта видела прежде нескольких друзей леди Валмер.
Большинство из них не являлись жителями графства.
Они были гостями тех немногих соседей, которых она находила интересными.
Не составило большого труда догадаться, как среди них чувствовала себя Пенелопа.
Леди Валмер издавна считалась красавицей.
Еще молодой девушкой она вышла замуж за человека, оказавшегося пьяницей и мотом.
Он погиб подходящим для него образом — во время стипль-чеза, оставив жену без денег и других средств существования.
Лорд Валмер в то время как раз овдовел и тяжело переносил свое одиночество после нескольких лет счастливого брака.
Он-то и стал для нее подарком судьбы.
Он расположился рядом с ней на одном из званых обедов и пал жертвой ее обольстительности, которой она могла при случае чрезвычайно умело пользоваться.
Они поженились через два месяца.
Вскоре Пенелопа обнаружила, что мачеха абсолютно во всем отличается от ее родной матери.
Леди Валмер не скрывала, что не любит деревенскую жизнь и стремится как можно больше времени проводить в Лондоне.
Однако лорд Валмер весьма ответственно относился к своим обязанностям землевладельца и, несмотря на все ухищрения жены, настоял на том, чтобы несколько месяцев в году семья проводила в Холле.
Одетта предполагала, что леди Валмер единственная, кто с восторгом ждет поездки в Париж.
Ее догадка подтвердилась, когда девушки, спускаясь вниз якобы для прогулки в саду, встретили ее светлость в холле.
— Добрый день! — холодно произнесла она, взглянув на Одетту, которая присела перед ней в вежливом реверансе. — Мне кажется, я вас видела вчера.
— Да, мэм, я была здесь вчера.
— Ну что ж, думаю, вам будет недоставать Пенелопы, когда мы уедем в Париж, — сказала леди Валмер. — Полагаю, она вам уже поведала, как мы все взволнованы предстоящим путешествием?
— О да, мэм, — ответила Одетта. — Мне трудно представить что-либо более захватывающее, чем посещение Парижа. Как это восхитительно — увидеть усовершенствования, которые произвели в городе!
Леди Валмер презрительно рассмеялась.
— Мне нет никакого дела до так называемых усовершенствований, — отчеканила она. — Меня интересует возможность посетить месье Ворта и хотя бы один раз в жизни заказать приличные наряды. Вам известно, что кринолин уже вышел из моды? И что месье Ворт ввел новую моду, которая еще не добралась до Лондона?
Эта тема была столь животрепещущей для леди Валмер, что самым чудодейственным образом сказалась на ее настроении, и она разговаривала с Одеттой почти дружелюбно, что поражало своей необычностью.
— Кринолин вышел из моды? — всплеснула руками Одетта. — Удивительно!
— Об этом заявил сам Ворт. Первое, что я сделаю по приезде в Париж, — пойду к нему и закажу целую дюжину новых платьев!
— Вам, вероятно, будет интересно не только накупить платьев, но и встретиться с самим мистером Вортом, — сказала Одетта. — Вы наверняка знаете, что он родился в Борне.
Она ожидала, что леди Валмер уже известен этот факт, но та изумленно посмотрела на девушку.
— В Борне? Откуда вам это известно?
— Все в округе знают об этом, — незамедлительно сообщила Одетта. — Его отец жил на Норт-стрит. А крещен он был в Эбби Черч, церкви аббатства.
— Я понятия не имела об этом, — призналась леди Валмер. — Когда приеду в Париж, я обязательно скажу ему, что мне нравится его родной город.
У Одетты мелькнула мысль, будто леди Валмер обрадовалась случаю привлечь внимание великого человека.
Никто из жителей этой части Линкольншира не мог оставаться в неведении относительно Чарлза Ворта, которому удалось возвратить семье доброе имя.
Подумать только, удалось после того, как его отец, обыкновенный стряпчий в ближайшей деревушке Ходлингем, обанкротился и бросил жену и детей на произвол судьбы!
История об успехах Чарлза Ворта стала расхожей не только в городке, но и в окрестных деревнях.
Так что последние несколько лет редко кто из гостей в доме Одетты не говорил об успехах молодого Ворта, ставшего самым лучшим в мире модельером.
Некоторые дамы почтенного возраста были ошеломлены его карьерой.
"Мечты сбываются" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мечты сбываются". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мечты сбываются" друзьям в соцсетях.