— Мы направляемся к южной оконечности острова, там туман почти рассеялся. Мы зависнем над землей и высадим вас.
— Я не смогу спуститься на землю без вашей помощи, — сказала Кейт, обращаясь к Сильвену.
Его глаза радостного поблескивали в предвкушении захватывающего дух приключения.
— Я к вашим услугам, мадемуазель.
Кейт повернулась к братьям Клузо.
— У вас наверняка есть с собой запасная одежда. Я хотела бы одолжить пару вещей, если можно. — Она окинула взглядом Орельяна, который был немного полнее, чем она, но одного с ней роста. — В первую очередь мне нужны брюки.
Прислонившись к перилам, Эдуардо махнул пистолетом.
— Выполняйте ее просьбу! — Он кивнул Сильвену. — Я вижу, Кейт вам доверяет. Берегите ее.
Через несколько минут люк гондолы открылся. Кейт замешкалась, подбирая пряди волос под кепку. Эдуардо вынул патроны из пистолета и протянул оружие Жильберу.
Кейт улыбнулась.
— Я люблю тебя, Эдуардо.
Он бросил на нее предостерегающий взгляд, в котором читалось мальчишеское: «Не вздумай целовать меня!»
— Найди его, Кейт!
Она коснулась кепки в знак прощания и послала брату воздушный поцелуй.
— Встретимся в Шербуре. — Кейт взглянула на Орельяна. — Благодарю вас за брюки, месье.
Подмигнув ему, она стала спускаться по веревочной лестнице, вспоминая, как раскачивалась на позолоченной трапеции над зрительным залом. Внизу виднелись песчаные дюны побережья. «Время решает все», — подумала Кейт и, спрыгнув на дюну, скатилась по ее склону вниз. Сильвен приземлился неподалеку от нее, упав на покрытую налетом соли траву.
— Далеко отсюда до Сен-Мартена? — спросила Кейт.
— Иль-де-Ре имеет форму согнутого пальца, — ответил француз, — то есть его береговая линия довольно длинная, но если идти напрямик, можно сократить расстояние. До другого конца острова меньше трех миль.
Когда дирижабль поднялся в небо и исчез в облаках, они двинулись через дюны, которые вскоре сменились соляными болотами. В конце концов Кейт и Сильвен вышли на дорогу.
— В какую сторону нам идти? — спросила она.
Сильвен приложил указательный палец к губам.
— Тише! Прислушайтесь…
Издалека доносился вой сирены.
— Это сирена вашего маяка?
— Да, других на острове нет.
Они прибавили шагу и вскоре впереди сквозь дымку увидели очертания крепостных стен Сен-Мартен-де-Ре.
— Мы сможем пробраться во дворец губернатора?
— Конечно. Нам надо выяснить, что известно Фортеску.
— Я думаю, он находился в лодке вместе с Моро. Фортеск должен знать, что произошло.
Сильвен как-то странно посмотрел на нее.
— Приготовьтесь к худшему, дорогая моя, — сказал он и тут же игриво подмигнул ей. — Но надейтесь на лучшее.
Когда они оказались в городской черте, Сильвен повел ее задворками к дворцу губернатора.
— Фортеск занимает апартаменты в восточном крыле, — сообщил Сильвен.
Они проникли в здание через черный ход и поднялись по тускло освещенной лестнице, которой пользовалась прислуга. Пройдя по коридору, Сильвен остановился у массивной двустворчатой двери и дернул за ручку.
— Заперта, — с досадой сказал он.
— Может быть, надо постучать?
Сильвен на мгновение задумался над ее вопросом, а затем тряхнул косматой головой и взял Кейт за руку.
— Пойдемте.
Они прошли по коридору в пустынный холл и вышли на балкон через застекленную дверь. Сильвен взобрался на широкие перила и протянул руку Кейт.
— Надеюсь, вы не боитесь высоты?
Она усмехнулась.
— Уберите руку, месье, мне не нужна ваша помощь.
Кейт грациозно вспорхнула на перила и перепрыгнула на балкон личных апартаментов Фортеска. Помахав рукой Сильвену, который приготовился последовать ее примеру, Кейт присела на корточки и осторожно заглянула в комнату через застекленную дверь. Это была гостиная. Поначалу помещение показалось Кейт безлюдным. Однако приглядевшись, она увидела ноги человека, неподвижно сидевшего в глубоком кресле. Вот он пошевелился и взял бокал с коньком с маленького столика.
— Похоже, это Фортеск, — прошептала Кейт и, повернувшись к Сильвену, протянула руку. — У вас есть перочинный нож?
Раскрыв нож, она просунула лезвие между створками двери и отодвинула щеколду. Бесшумно приоткрыв дверь, Кейт на цыпочках вошла внутрь.
— Какая приятная встреча, мисс Уиллоуби!
Кейт застыла на месте. Похоже, у Фортеска были глаза на затылке. Она обошла кресло и оказалась с ним лицом к лицу.
— Как вы догадались… — начала было Кейт, но осеклась.
Дипломат был немного пьян. Он взглянул на темно-янтарную жидкость в своем стакане.
— Удивительно, как много обычных вещей можно использовать в качестве шпионских приспособлений. — Он сделал глоток бренди и жестом пригласил Кейт сесть. — Обрадуйте меня известием о том, что наши заключенные находятся на пути в Шербур.
— Да, они уже в полной безопасности. — Кейт не стала садиться. Она стояла перед ним, чувствуя на себе его жадный взгляд. — Хью Керзон жив?
Голос Кейт дрогнул. Фортеск наконец отвел глаза от ее соблазнительной фигуры в мужской одежде и взглянул ей в лицо.
— Вы интересуетесь судьбой Хью Керзона, или человека, известного в Скотленд-Ярде под именем Финеас Ганн? О ком именно вы спрашиваете?
— Так он жив?
— Он получил пулю в голову.
У Кейт задрожали колени.
— Да будет вам известно, что ранение в голову всегда сопровождается обильным кровотечением. — Фортеск поставил стакан на стол. — Однако, как выяснилось, пуля лишь задела его голову. Моро запер его в камере больничного изолятора.
— В каком тюремном блоке она находится? — спросил вошедший в гостиную с балкона Сильвен.
— В блоке «Е», месье Робидо. Я вижу, вы и эта юная леди собираетесь устроить еще один побег?
Кейт кивнула.
— Мы можем рассчитывать на вашу помощь?
— Я уже выполнил свою миссию: ценный агент находится на пути в Лондон.
Фортеск резко встал и подошел к стоявшему у входа в апартаменты столику для корреспонденции.
— Но как же Финн? Я уверена, что британские власти приказали бы вам оказать нам помощь.
Фортеск взял со столика стопку конвертов.
— Мне надо ознакомиться с корреспонденцией, а потом я выпью еще стаканчик бренди и отправлюсь спать.
Фортеск открыл дверь в спальню.
— Вы отказываетесь помочь нам? — растерянно спросила Кейт.
Стоя в проеме двери, дипломат распечатал телеграмму с пометкой «срочно».
— Уходите, — велел Фортеск, не отрываясь от чтения, — прочь с моих глаз.Прячась в тени, Кейт и Сильвен покинули территорию дворца губернатора. В темном переулке она присела на корточки под подстриженной живой изгородью из тиса.
— Что нам теперь делать, Сильвен?
— У меня есть знакомый часовых дел мастер по фамилии Периго. Он занимается также подделкой документов и скупкой краденого. Пойдемте разбудим его.
Дверь им открыл жилистый человек с редеющими седыми волосами. Он проводил гостей в жилые комнаты при мастерской и посадил за стол. Налив им по стаканчику красного вина «Бержерак», произведенного, по его словам, «на земле богов», хозяин дома терпеливо, не перебивая, выслушал их рассказ. Когда они закончили, Периго протер свои очки носовым платком и налил себе еще бокал вина.
— Раненый агент… Вы сумеете определить его местонахождение?
— Я попытаюсь это сделать с балкона отеля «Ришелье», — обещал Сильвен.
— А вы, мисс Уиллоуби, чем можете быть полезной в этом деле?
— Я воровка, способная проникать в верхние этажи домов.
На стенах комнаты висело множество часов, они тикали, мерно отсчитывая время. Уголки губ Периго дрогнули. Кейт тряхнула головой, сама не веря тому, что у нее вырвалось подобное признание.
— Я никому прежде не говорила об этом.
Взгляд часовых дел мастера затуманился так, словно на него нахлынули воспоминания.
— Я знавал когда-то одного человека, испанца по происхождению. Когда в Барселоне становилось слишком жарко, он выезжал в небольшие городки и работал там. Во Франции его прозвали Святым Котом.
Кейт подняла глаза на хозяина дома.
— Это был мой дедушка.
Сильвен открыл рот от изумления.
— А Финн знает об этом?
— Нет, но подозревает. — Кейт сделала глоток вина. — Я могу залезть на крепостную стену. Кроме того, у меня есть вот это.
Кейт достала из кармана брюк ключ и положила его на стол.
Сильвен склонился над ним.
— Это отмычка?
Периго засмеялся.
— Присмотрись получше.Голова Финна горела огнем. Пуля задела по касательной его череп, и в этом месте он чувствовал жгучую боль. Иногда она стихала, и тогда до его сознания доходили слова Моро, который стоял по другую сторону решетки, отделявшей камеру от тюремного коридора.
— Отдохните, агент Керзон, вам это необходимо. Мы поговорим с вами утром. Я пришлю охранников — тех самых, которым вы разбили лица и наставили шишек.
Камеру Финна тускло освещал лунный свет, падавший в маленькое зарешеченное окно над его койкой. Финн вытянул шею, пытаясь заглянуть в него. В окно вполне мог пролезть щуплый человек. Финн постоянно мысленно возвращался к планам побега, которые они с Сильвеном обсуждали накануне. Если бы его ноги не были закованы в ножные кандалы, Финн, пожалуй, нашел бы способ выбраться отсюда. Кроме того, его рука была прикована цепью к спинке кровати, прикрученной к полу.
Он засунул палец под повязку на своей голове и почесал саднящее место. По его лбу стекал пот. Финн чувствовал, что у него учащается сердцебиение. Каменный потолок камеры давил на него. Он знал, что раны на его теле быстро заживают, но опасался приступов невроза.
Ему очень хотелось излечиться от своей болезни — ради Кейт. Два дня назад он рассказал ей все без утайки. Или почти все. Однако невзирая на это, Кейт продолжала испытывать к нему нежные чувства. Она не разочаровалась в нем, не почувствовала к нему брезгливости, чего так боялся Финн.
Финн задремал, и ему приснился разговор с отцом, который действительно произошел однажды, много лет назад.
"Любовный поединок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовный поединок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовный поединок" друзьям в соцсетях.