Робидо открыл дверцу экипажа и жестом пригласил Кейт сесть в салон. Финн раздраженно вздохнул.
— Я думал, мы обо всем договорились. Не волочитесь за чужими женщинами. Я ясно выражаюсь?
Финн помог Кейт сесть в коляску и опустился рядом с ней на сиденье, не давая наглому Робидо занять это место. Сильвен сел напротив. Его распирало от гордости за то, что он выбрал для них такой экипаж.
— Я же говорил вам, Робидо, чтобы вы подыскали для нас экипаж попроще. Он не должен бросаться в глаза, — осадил его Финн.
— Зачем довольствоваться худшим, если можно позволить себе путешествовать с комфортом? — пожав плечами, заявил коротышка.
Финн бросил на него сердитый взгляд.
— Вы бы еще пригласили духовой оркестр и барабанщиков для сопровождения, — проворчал он.
— В Сен-Мартен нельзя прокрасться незаметно. На вас обоих обратили бы внимание, даже если бы вы въехали в город на возу сена. Солнышко сияет, погода прекрасная, давайте наслаждаться жизнью! — Сильвен полез под сиденье и достал зонтик от солнца. — Возьмите, иначе у вас на носу выступят веснушки.
Кейт тряхнула головой.
— Не надо, у меня никогда не выступают веснушки на теле.
Финн с трудом подавил желание погладить ее по щеке.
— Зато иногда твое лицо приобретает под солнцем красивый розовый оттенок, — сказал он.
Не сводя с нее глаз, Финн взял зонтик из рук Робидо и, не раскрывая его, поставил рядом со своими ружьями.
Кейт с сочувствием взглянула на него. «Потерпи, Финн», — читалось в ее глазах. Вот уже несколько дней они были лишены интимных отношений. Финн тяжело вздохнул. Ему было трудно отвлечься от мыслей о Кейт, самой желанной для него женщине на свете.
Если бы недавно их близость не прервали, Финн, возможно, был бы дружелюбнее настроен к Робидо. Наклонившись, он хмуро заговорил со смотрителем маяка:
— Я хотел провести небольшую разведку в городе. Именно поэтому я предпочел бы менее бросающуюся в глаза коляску. Мы не должны вызывать подозрений.
Сильвен подался к нему, и теперь они сидели нос к носу.
— Ах да, месье, я и забыл, что вы шпион, один из ушлых британских агентов…
Финн многозначительно посмотрел на кучера, а потом перевел сердитый взгляд снова на собеседника. Робидо понял его намек и понизил голос.
— Не болтайте лишнего, — сказал Финн.
— Я давно догадался, кто вы. Ведь вас прислал Де Рике, это о многом говорит.
— Впрочем, возможно, это ландо избавит нас от подозрений. Ведь настоящий шпион никогда не въедет в город с такой помпой.
Финн замолчал. Он смотрел на Робидо и думал о том, действительно ли это человек с причудами, или смотритель маяка носит маску. Финн до сих пор не мог понять, союзник Робидо или коварный враг. В странном французе было что-то подозрительное, впрочем, как и в Де Рике.
— Джентльмены! — внезапно воскликнула Кейт, выпрямившись на сиденье. Это, наверное, и есть Цитадель?
Сильвен, вытянув шею, взглянул вперед.
— Она самая, мадемуазель.
Их взору предстала величественная старинная крепость.
— Я изучал чертежи Вобана в университете, — сказал Финн. — Это один из величайших военных инженеров всех времен и народов.
Он залюбовался стреловидными бастионами, возвышавшимися над массивными каменными стенами.
— Весь город находится под защитой Цитадели, — принялся объяснять Сильвен. — Он весь обнесен крепостной стеной, и, кроме того, в восточной части города расположена еще и укрепленная цитадель, своего рода замок. Более века назад ее переоборудовали в тюрьму.
Финн посмотрел на залив, волны которого накатывали на берег за крепостной стеной.
— Цитадель имеет свою пристань, не так ли?
Робидо подскочил на сиденье и показал в сторону моря.
— Вон там, вы видите, вход в гавань. Пристань используется для грузовых судов, снабжающих тюрьму всем необходимым, и для транспортировки заключенных.
Кейт по большей части молчала. Проследив за ее взглядом, Финн понял, что она смотрит на внушительных размеров транспортное судно, стоявшее в гавани на якоре вместе с другими судами. Оно отдаленно напоминало старинный британский военный корабль.
— Могу я задать вам один вопрос? Как вам удалось договориться о встрече с британским поверенным в делах?
Робидо пожал плечами.
— Время от времени я оказываю услуги городским властям, в том числе и местному губернатору. Кстати, сейчас мы направляемся на виллу губернатора, где и состоится назначенная встреча.
Если слухи о подвигах этого человека правдивы и Сильвену действительно удалось совершить побег из Цитадели, то его политические связи вполне объяснимы. Очень часто талантливых преступников и авантюристов власти привлекают на службу государству и даже помогают бежать из мест заключения.
— Вот мы и въехали в город, — сообщил Робидо.
В пределах крепостной стены Сен-Мартен походил на обычную деревушку в южной части Франции: черепичные крыши, дома с белыми стенами и голубыми ставнями на окнах. В центре города ландо повернуло, въехало в открытые ворота и остановилось у парадного входа во дворец губернатора.
— Давайте говорить начистоту, — понизив голос, промолвил Финн, обращаясь к Кейт и Робидо. — Я хочу сразу же представить чиновникам имеющиеся в моем распоряжении документы. В них содержится предложение совершить обмен заключенными. — Он повернулся к Кейт. — Мы должны вернуть твоего брата в Англию, дорогая. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы к нему отнеслись снисходительно. Но он должен предстать перед судом.
Кейт, пораженная его словами, кивнула не сразу. Закусив нижнюю губу, она некоторое время молчала, сосредоточенно размышляя о чем-то.
— Хорошо, — наконец выдавила она из себя.
— Кроме того, мы должны молчать о взрыве в гавани Ла-Рошели, — продолжал Финн. Увидев, что Робидо оторопел, не понимая, о чем идет речь, он добавил: — Сейчас не время вдаваться в подробности. Я вам потом все объясню. И еще, предупреждаю: если мы начнем путаться и задавать нелепые вопросы, нас могут арестовать и допросить по всей форме.
На этом инструктаж был закончен. Все трое вышли из ландо. У дверей дворца Робидо покинул Финна и Кейт.
— Если вас спросят, где вы остановились, — подмигнув, произнес он, — назовите отель «Ришелье».
Первый этаж виллы был нежилым. Здесь находились помещения для официальных приемов.
В вестибюле к ним подошел худой, похожий на цаплю джентльмен, и Финн передал ему свою визитную карточку.
— Мадемуазель Уиллоуби и месье Керзон с визитом к британскому поверенному в делах, — представился он.
— Мадемуазель и месье, поверенный в делах ждет вас. Следуйте, пожалуйста, за мной.
Это был, по-видимому, секретарь и одновременно дворецкий. По дороге он рассказывал гостям о дворце, и Финн пришел к заключению, что худой джентльмен выступает еще и в роли экскурсовода.
— На укладку узорчатого пола только на первом этаже пошло пятьдесят тысяч керамических плиток ручной работы, — поведал он.
Они миновали сумрачные кабинеты, стены которых были уставлены шкафами с пыльными книгами, и вошли в просторное помещение, залитое солнечным светом. У окна спиной к ним стоял высокий человек. Он, по-видимому, любовался видом на Цитадель, выдававшуюся в море.
— «Грандиозная» — именно это слово всплывает в памяти, когда смотришь на Цитадель, — не поворачивая головы, произнес незнакомец звучным, несколько манерным голосом.
Финн подошел ближе.
— Оказывается, она стоит на мысе, который можно было бы назвать полуостровом, — добавил он.
Джентльмен медленно повернулся и внимательно взглянул на Финна.
— Меня зовут Эдриан Фортеск, я британский поверенный в делах. — Он говорил медленно, четко выговаривая каждое слово. — Временный поверенный.
Холодные глаза дипломата испытующе смотрели на Финна. Финн выдержал этот взгляд.
— Вы назначили мне встречу, сэр. Меня зовут Хью Керзон. Я прибыл по заданию Министерства внутренних дел. — Финн сдержанно кашлянул. — У нас есть основания полагать, что в Цитадели содержатся двое анонимных заключенных, испанских бунтовщиков, которых разыскивают британские власти. Их обвиняют в контрабанде оружия. — Финн сделал паузу, не зная, насколько откровенным стоило быть с Фортеском. — Если французы назовут имена этих заключенных, я уполномочен предложить им сделку. Я привез соответствующие бумаги, подписанные секретарем Министерства иностранных дел.
Фортеск перевел взгляд на Кейт. При этом выражение его глаз не стало теплее, однако в них явно зажегся огонек интереса.
— Позвольте вам представить, — Финн поспешно отступил назад, — мисс Катриону де Довиа Уиллоуби.
Кейт сделала шаг вперед и протянула дипломату руку ладонью вниз.
Фортеск склонился и поцеловал воздух над тыльной стороной ее руки — так, как обычно поступали англичане.
— Приятно познакомиться, мисс Уиллоуби.
Дипломат выпрямился в полный рост — он, как и Финн, был высоким статным мужчиной. Финн внимательно разглядывал Фортеска. Дипломат имел внушительную наружность. На его симметричном приятном лице с серыми глазами и высоким лбом выделялся длинный прямой нос. Он производил впечатление человека честного, однако Финн знал, что внешность бывает обманчивой, а дипломатам вообще нельзя доверять.
Финн вздохнул. Судя по всему, поверенному в делах было слегка за сорок. Впрочем, возможно, проседь, мелькавшая в густых непокорных волосах, делала его старше.
— Катриона — какое милое имя, — промолвил Фортеск и направился к Кейт. У него были плавные мягкие движения. — Вы прекрасно говорите по-английски, но все же у вас чувствуется акцент.
Фортеск пожирал ее жадным взглядом.Кейт привыкла к жадным взглядам мужчин. Фортеск держался в рамках приличий, однако его неподдельный интерес к ее особе смущал Кейт. Ее беспокоило то, что у этого человека были широкие полномочия. Он мог оказать ей неоценимую услугу. Однако если бы дипломат вознамерился воспользоваться удобным случаем и сделать Кейт непристойное предложение, она, не задумываясь, отвергла бы его.
— Сэр, — промолвила Кейт, — хотя в моих жилах течет как английская, так и испанская кровь, я храню верность британской короне. А вот мой брат, Эдуардо, всем сердцем на стороне рабочих Испании. Он — один из «Тигров».
"Любовный поединок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовный поединок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовный поединок" друзьям в соцсетях.