Финн дал мальчишке несколько монет.

— Я сейчас заеду на телеграф, встретимся на станции Сент-Панкрас. — Он повернулся, чтобы уйти, но помедлил и бросил через плечо: — В следующий раз отправляйся за этой женщиной, на какой бы вид транспорта она не села, и не жди меня. Я вас обоих как-нибудь догоню.

Чарли кивнул.

— Слушаюсь, сэр.

Поднявшись из подземки, Финн проверил, хорошо ли себя чувствует Сержант Макгрегор, и отправился на телеграф. В зале обслуживания было много клиентов, и он наудачу обратился к свободному клерку.

— Чем могу служить, сэр? — спросил тот.

Финн взглянул на полку с табличкой «За границу», на которой лежал один-единственный бланк. Возможно, именно его заполнила Кейт. Финн надеялся, что эту телеграмму еще не отправили.

— Здесь недавно была леди, очень красивая, высокая, стройная, одетая в синее дорожное платье. Скорее всего она заплатила за телеграмму, которую следовало отправить за границу. Это ее бланк? — Финн кивнул на полку шкафчика. — Если да, то я должен взглянуть на него. — Он бросил на столик свою визитную карточку. — Возможно, эта леди находится в опасности. Я действую в интересах короны.

Клерк ознакомился с визитной карточкой и в изумлении поднял бровь.

— Одну минуту, сэр, я должен посоветоваться со своим начальством.

Финн взбеленился.

— Мне надо, чтобы вы просто развернули этот бланк и показали мне его текст из своих рук, а потом можете советоваться со своим начальством, сколько вам будет угодно!

Клерк развернул бланк с текстом телеграммы Кейт, и Финн сразу же узнал ее почерк.

«Прибываю завтра поздно в Живерни. Скромница».

Финн несколько раз прочитал эти слова. Значит, Кейт отправилась во Францию: Живерни находился неподалеку от Парижа. Но что означала ее подпись «Скромница»? Была ли это подпольная кличка Кейт или название заведения, где ей предстояло встретиться со своими подельниками?

Выйдя из подземки, Кейт направилась по Панкрас-роуд к величественному зданию железнодорожного вокзала. Придержав шляпку, она запрокинула голову, чтобы полюбоваться стальными арками и высокой башней для часов, возведенной из красного кирпича.

Всю дорогу она думала только о Финне. За эти дни она уже успела познакомиться с упрямым нравом агента Ганна, обладавшего чутьем ищейки. Садясь в поезд подземки, Кейт заметила Финна и по выражению его лица поняла, что он готов был достать ее из-под земли. Мысль об этом вгоняла ее в дрожь.

Ее нижняя губа была искусана до крови, и все же Кейт вновь закусила ее. Она не могла забыть разъяренного выражения лица Финна и не сомневалась, что это он колотил в закрытую дверь вагона. Финн наверняка считал ее воровкой и лгуньей. Хотя при сложившихся обстоятельствах не важно было, что именно думал о ней Финн.

Поднявшись на переходной мостик, Кейт заметила человека, с которым собиралась встретиться. Одетый во все черное, он стоял на виадуке, у самых перил. Его взору была открыта вся станция Сент-Панкрас.

— Сегодня утром я получил от вас странную телеграмму, — проворчал он.

Кейт подалась вперед, склонившись над перилами.

— Я могу рассчитывать на вас? — с надеждой спросила она.

Ее визави отвел глаза в сторону, взглянув на платформы, которые их разделяли.

— Вы же наверняка поняли, что попали в ловушку, голубка моя.

Кейт знала лишь инициалы этого человека. Он когда-то дал ей кличку «Голубка», по-испански «Палома».

— Если есть хоть один шанс, что Эдуардо жив, я должна знать об этом.

Ее собеседник что-то ответил, но его слова заглушил шум на платформах. Однако выражение его лица потеплело.

— Мы согласны следовать вашему плану. И мы поможем вам, если это будет в наших силах… Надеюсь, вы никого не намерены щадить, преследуя свою цель? В том числе и агента Ганна?

Кейт подняла глаза и сосредоточила взгляд на полосе неба над головой.

— Думаю, его участие в моем плане неизбежно.

— Вот это хорошие новости! — воскликнул с довольной улыбкой собеседник Кейт, а затем повернулся и исчез в толпе.

Кейт спустилась по лестнице на платформу. Она вела двойную игру, зато награда стоила риска. Кейт смахнула невольные слезы. Сейчас, когда ей сообщили, что ее брат, возможно, остался жив, не следовало раскисать и плакать.

Ворвавшись в свой кабинет, Финн отпер ящик с оружием.

— Бутс!

Он достал двустволку производства известной фирмы Перди и двуствольный обрез десятого калибра и положил их на письменный стол вместе с несколькими коробками патронов.

— Вы покидаете нас, сэр? — спросил появившийся на пороге дворецкий, готовый выполнить любое распоряжение Финна.

Он уже привык к тому, что все поручения его господина были срочными.

— Соберите седельные сумки в дорогу, — приказал Финн. — Положите в них хороший запас чистых рубашек, флягу и скатку постельных принадлежностей. — Он протянул Бутсу коробки с патронами. — Это положите сверху. Когда все будет готово, велите конюху приторочить сумки к седлу вместе с кобурой для винтовок.

— Хорошо, сэр.

Слуга исчез.

Финн заставил себя сесть за стол и написать записку. Сложив ее, он просмотрел расписание поездов. Поезд в Дувр отправлялся в двенадцать часов двадцать пять минут. Часы показывали без четверти двенадцать. У Финна оставалось сорок минут для того, чтобы не дать Кейт покинуть Лондон.

Он вряд ли успеет добраться до вокзала, даже если у Сержанта Макгрегора вырастут крылья.

Ему нужно было послать сообщение в Скотленд-Ярд раньше, с телеграфа. Финн глубоко вдохнул воздух и мощно выдохнул. Мисс Уиллоуби бежала под покровом ночи, как настоящая преступница. Но он не мог очертя голову бросаться в погоню за ней, ему нужно было хорошенько подготовиться. Даже если мисс Анархистка уже села на корабль, который отплывал к берегам континента, Финн знал, что рано или поздно настигнет ее. Она не скроется от него. Финну удастся взять ее след, что бы ни случилось. Во Франции у него имелись свои люди, которые могли достать человека из-под земли.

Финн проверил карманы сюртука и, обнаружив в одном из них пистолет Фабиана, поменял его на свой револьвер — старое испытанное оружие, которое никогда не подводило его. Порывшись в ящиках стола, Финн достал патронташ, компас, подзорную трубу, охотничий нож и наплечную кобуру. Все эти вещи могли пригодиться в поездке.

Сняв сюртук, Финн надел кобуру и положил в нее свой «уэбли» Мк-1, армейский револьвер, а затем надел дорожную куртку. Захватив ружья и повесив полный патронташ через плечо, он вышел из кабинета и в коридоре столкнулся с Бутсом.

— Вещи собраны и упакованы, сэр, — доложил дворецкий.

Финн надел плащ и направился в конюшню. Оседланный, подготовленный к длительному путешествию Сержант Макгрегор приветственно захрапел, увидев хозяина. Финн проверил упряжь и сунул ружья в кобуру, притороченную к седлу.

— Вы надолго уезжаете? — спросил Бутс, передавая Финну шляпу из мягкого фетра с широкими полями и документы.

Финн проверил свой паспорт, выписанный на имя Хью Керзона.

— Надеюсь, ненадолго. — Финн надел шляпу, ухватился за луку и поднялся в седло. — Если не вернусь сегодня к вечеру, передайте вот это Харди.

Он протянул дворецкому записку. Взяв ее, Бутс отступил в сторону.

— Счастливого пути, сэр!

На участке дороги от Пиккадилли до Чаринг-Кросс-роуд был настоящий затор, и Финн верхом на Макгрегоре с трудом добрался до поворота к железнодорожному вокзалу. Однако подъехав к станции, он вновь подумал о том, что сумеет догнать Кейт. Оставив лошадь в привокзальной конюшне и препоручив заботу о ней коренастому конюху, Финн поспешил на перрон. Здесь он отыскал расписание и прочитал, что поезд на Дувр отправляется с девятой платформы. Причем до отправления остались считанные минуты…

Лавируя между пассажирами, он высматривал в толпе Кейт или Чарли. Куда запропастился мальчишка?

Впереди мелькнула женская фигура в синем дорожном платье. И Финн бросился за ней.

— Простите… Извините… — расталкивая пассажиров, бормотал он.

Женщина в синем вошла в вагон второго класса, и Финн последовал за ней. Очень скоро он обнаружил ее. Она сидела у прохода. Финн подошел к ней сзади.

— Вы хотите, чтобы я арестовал вас прямо здесь, или сначала покинете вагон… — начал было он, но тут пассажирка обернулась. — О, прошу прощения, вы не Кейт.

Симпатичная женщина средних лет окинула его взглядом с ног до головы и улыбнулась.

— К несчастью, нет.

Поезд тронулся с места и, покачиваясь, медленно покатил по рельсам.

— Простите за беспокойство, — еще раз извинился Финн, коснувшись полей шляпы.

Он внимательно осмотрел вагон. Кейт, возможно, пряталась где-то здесь. Поезд между тем стал медленно набирать ход. Мимо окон проплывал перрон. Финн проверил все отсеки вагона вплоть до багажного отделения. Кейт нигде не было.

Он успел соскочить на платформу, когда поезд уже почти отъехал от нее. Финн проводил его взглядом, пока состав не скрылся в темном жерле туннеля.

— Где она, мистер Ганн? — взволнованно спросил подбежавший к нему Чарли. — Молодая женщина, за которой я следил, села на этот поезд. Я сам видел.

— Это была не она.

— Нет, сэр, я успел хорошо разглядеть ее. Клянусь, это была она. Я не мог ошибиться.

— Говорю же тебе… — Финн осекся, взглянув наверх и заметив женскую фигуру в синем на виадуке.

Он прищурился. Женщина явно куда-то спешила. Финн бросился вверх по ступеням. С ажурного моста открывался величественный вид на железнодорожную станцию.

— Я вижу ее, сэр! — крикнул мчавшийся рядом с ним вдоль балюстрады Чарли.

Выбежав на привокзальную площадь, они увидели, как женщина в синем садится в поджидавший ее экипаж. Финн и Чарли бросились наперерез.

— Держи лошадей, Чарли! — крикнул Финн, направив пистолет на кучера. — Стой! Скотленд-Ярд!

Экипаж замер на месте. Финн рывком распахнул дверцу и сразу же услышал испуганный женский визг. Он чертыхнулся. В экипаже сидели дамы — две юные леди и пожилая матрона. Она замахнулась на Финна сложенным зонтиком.