Да, они вдвоем неплохо поработали, поставив на карту судьбу Стэнтонов. Хорошо удалась также задумка о назначении Билла государственным секретарем именно на этом последнем торжественном приеме, что придавало событию весьма интригующее чувство драматизма. Это была кульминация усилий за многие годы — величественный триумф всей ее политики!
Вместо того чтобы сразу же направиться в свою ложу, президент медленно прошел сквозь толпу собравшихся поздравить его людей, горячо принимая их приветствия, подбадривающие аплодисменты и одобрительные выкрики своих сторонников. Он пожимал руки, перебрасывался словами с тем или иным гостем, весело шутил и смеялся, но его глаза при этом настойчиво искали кого-то в толпе приглашенных. Немудрено: ему так и не удалось встретиться с Джейд, хотя и знал, что она уже почти три месяца находится в Вашингтоне. Эбби сообщила, что Джейд вместе с детьми должна присутствовать на сегодняшнем торжестве. И Д'Арси… Наконец-то он увидит ее после стольких лет.
Ред посмотрел на президентскую ложу… на мать и Билла. Вплоть до этого дня удавалось избегать прямой конфронтации с ними, но сегодня ему было очень интересно, как отнесется к этому событию его мать, всегда гордившаяся тем, что ее невозможно застать врасплох.
Эбби в это время внимательно следила за входом. В дверях появилась Барбара Стрейзанд, окруженная целой толпой зевак. Но где же они все, подумала Эбби? Почему они задерживаются? Д'Арси, Ноэль, их сыновья, Фрэнки? Почему нет Джейд с девочками? Ведь кроме инаугурационного бала, предполагалось их всеобщее примирение!
Ред первый увидел Д'Арси и с трудом удержался, чтобы не броситься к ней сквозь всю эту толпу. Ему так хотелось поговорить с ней наедине хотя бы пару минут. Но это было практически невозможно из-за довольно плотной опеки службы безопасности. Почему он должен ждать до полуночи?
— Слава Богу, наконец появилась Фрэнки, — сказала Эбби, облегченно вздохнув. — Только бы Джейд пришла! Мне нужно было послать за ними машину. На улицах сейчас сплошные дорожные пробки. Не хотелось бы, чтобы ты стал произносить свою речь до того, как они приедут. Я хочу, чтобы все собрались, когда мы начнем…
Ред похлопал ее по руке в знак согласия:
— Ну что же, давай подождем, пока они не соберутся… Действительно, разве он уже не потратил большую часть своей жизни, ожидая Джейд?
Д'Арси помахала ему рукой через весь зал, и Ред почувствовал, как к горлу подбирается ком. Он взмахнул ей в ответ. Она подняла над головой сложенные вместе руки, а он засмеялся и сделал то же самое. Д'Арси! Старый верный друг!
Франческа посмотрела на президентскую ложу. Джудит выглядит как венценосная мать-королева, подумала она. У Фрэнки давно исчезло к ней чувство неприязни и горечи, как будто была совершенно незнакома с Джудит. Затем она перевела взгляд на Билла, и у нее защемило сердце. Сколько раз она убеждала себя в том, что все забыто! А оно все еще любит, это проклятое сердце, как пятьдесят лет назад! Было видно, как Джудит толкнула его, и он резко выпрямился в своей коляске. Ей стало очень грустно, и она повернулась, чтобы поговорить с послом Франции, сопровождавшим ее в тот вечер.
— Прекрасный зал, не правда ли?
Она попыталась сосредоточить свое внимание на внутреннем убранстве зала — пастельные гона, огромные разноцветные шары, гармонировавшие с роскошными цветами, желтые и розовые тени на стенах, голубоватые блики на люстрах…
— Сейчас январь и очень холодно, но здесь все напоминает весну.
— Как и вы сами, Франческа. Прекрасный весенний цветок в своем изумительном желтом платье.
— Я? — Она засмеялась. — Нет, вряд ли я похожа на весенний цветок, — сказала Франческа, но все же ей было очень приятно от таких слов. Что бы там ни говорили о французах, они все-таки хорошо знают, как вскружить голову женщине. — Идите со мной, — сказала она послу. — Этот весенний желтый цветок хочет представить вас своему внуку.
У входа возникло какое-то замешательство, и все повернули головы, чтобы посмотреть, что там происходит. Но Эбби снова была разочарована. Это была не Джейд, а Лиз Тейлор в ярко-красном платье и с таким количеством бриллиантов, что глаза на лоб лезли. Рядом с ней шли Беатти и Николсон.
— Она была на шестнадцатилетии Д'Арси, помнишь? — спросила Эбби Реда шепотом, так как именно в этот самый момент он пожимал руку Гэри Харту. — Но ты посмотри как выглядит! Она ничуть не изменилась!
— Ничего удивительного, — сказал Ред. — Ты тоже не изменилась.
Неужели он это серьезно, подумала Эбби. Или он просто хочет быть вежливым и великодушным?
— Благодарю вас, сэр, — сказала она. — А вы сейчас выглядите лучше, чем прежде! Избрание президентом пошло вам на пользу…
Время быстро летело, и они чувствовали, что придется начинать без Джейд. Ред с женой и детьми вошел в президентскую ложу, и тут же раздался оглушительный рев присутствующих. Ред старался не смотреть на мать и Билла. Он поднял руку, но аплодисменты не утихали еще несколько минут. Наконец, ему дали возможность говорить.
— Сегодня вечером не будет никаких речей, — начал он. — Признаюсь откровенно, что за весь этот год я наговорился столько, что хватит на всю оставшуюся жизнь.
В зале снова раздался смех и аплодисменты, прервавшие его выступление. В этот момент Эбби сжала его руку, и он увидел ее — не ту Джейд, которая была на шестнадцатилетии Д'Арси, не блистательную парижскую модель, с которой он занимался любовью на односпальной кровати, и не ту милую, обаятельную женщину с грустными глазами, которая объяснялась ему в любви. Нет, он увидел совершенно взрослую и прекрасную в своей истинной простоте женщину с ярко-рыжими волосами, собранными на макушке головы в пучок. Она была в простом белом платье и блистала отсутствием каких-либо драгоценных украшений, как будто специально хотела оттенить превосходство Первой Леди страны. Но и сам он был совершенно другим — вполне зрелым человеком и к тому же президентом.
Он обратил внимание на двух рыжеголовых девочек, стоявших позади нее, очевидно, ее дочерей. Они были так похожи на ту Джейд, которую он встретил первый раз, что стало смешно, — он бы узнал их в любом конце мира. На них были надеты платья Карлотты, а рыжие пряди волос спадали на глаза.
Он снова повернулся к гостям.
— Как я уже сказал, сегодня не будет никаких речей. Сегодня мы будем пить, веселиться и танцевать. Но я хочу от всего сердца поблагодарить вас всех за то, что вы пришли сюда… за то, что вы меня поддержали. Я хочу поблагодарить всех своих друзей за то, что они не оставили меня. Теперь мы вместе пойдем вперед, в будущее. А сейчас я бы хотел представить вам мою супругу, которую вы, несомненно, знаете лучше, чем меня, так как именно она организовала и провела большую часть моей предвыборной кампании.
Все присутствующие откликнулись аплодисментами в честь Эбби, а затем Билли и Джуди. После этого президент представил свою мать, потом — своего друга и помощника, бывшего губернатора Калифорнии Билла Шеридана. Все это он проделал, не глядя на них.
Затем наступило время объявить о назначении нового государственного секретаря, и Эбби положила свою руку на его руку, чтобы подбодрить его.
— А сейчас, — промолвил тихо Ред, — я хочу представить вам нового государственного секретаря — человека, который вам хорошо известен, так как долгие годы занимается политикой, намного дольше, чем я, и сделал очень много полезного для страны…
Он затаил дыхание, чувствуя возросшее напряжение в ложе и готовность Джудит подтолкнуть коляску Билла вперед.
— Фрэнки Шеридан! Поднимитесь, пожалуйста, чтобы вас все видели.
Даже сквозь аплодисменты и возгласы можно было услышать, как неожиданно вскрикнула Д'Арси: «Мама!» А Франческа в это время уже направлялась к президентской ложе. Но никто не мог слышать зловещего шепота Джудит:
— Ты еще пожалеешь об этом!
Эбби повернулась к ней и твердо произнесла:
— Пожалуйста, мама! Фрэнки сейчас будет говорить, и не надо портить инаугурационный бал Реда, которого мы ожидали столько лет!
— Ты еще поплатишься за это!
— Держите себя в руках, мама, или мне придется уйти…
Прежде чем начать свое выступление, Фрэнки повернулась к Биллу и прошептала:
— Я искренне сожалею…
Он с трудом улыбнулся и протянул к ней руку:
— Не надо. Я всегда говорил, что ты лучшая… Лучшая для чего? Она подошла к микрофону.
— Мой президент только что сказал, что сегодня не будет речей. Поэтому остается сказать, что мне будет очень приятно провести с вами сегодняшний вечер и что я сделаю все возможное, чтобы верой и правдой служить президенту Стэнтону и всему народу.
Ред снова взял микрофон:
— А сейчас друзья, давайте танцевать! Это будет настоящий бал!
Джудит тотчас набросилась на него, будучи не в состоянии сдержать гнев:
— Ты будешь сожалеть об этом всю свою жизнь. Это будет самый печальный день в твоей жизни!
Он пристально посмотрел ей в глаза:
— На этот раз ты ошибаешься, Джудит. Это наилучший день в моей жизни, а сейчас, если ты не против, я бы хотел пригласить на танец мою Первую Леди.
Однако плотная масса гостей окружила ложу. Начался какой-то бедлам, и Эбби прошептала Реду:
— Спускайся вниз и смешайся с толпой. Я приду через пару минут.
Она снова повернулась к Джудит:
— Было бы лучше, если бы вы с Биллом покинули зал сейчас. Я пришлю за вами машину.
— Я сама в состоянии заказать себе машину, — желчно выдавила из себя Джудит. — Не надо меня учить.
— Ну что же, хорошо. Я надеюсь, что вы именно так и сделаете. Вас отвезут в Стэнтонвуд. Не думаю, что в Белом доме для вас найдется какое-нибудь место.
Джудит отбросила голову назад. Это был для нее двойной удар. Но она быстро оправилась. Она умела это делать.
— О, Эбби, ты сейчас чувствуешь себя достаточно сильной. Но как ты будешь себя чувствовать завтра, на следующей неделе, в следующем году? …Ты еще пожалеешь об этом!
"Любовницы президента" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовницы президента". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовницы президента" друзьям в соцсетях.