Рэйзеби встретился взглядом с Линвудом. В глазах мужчин не было и намека на веселье. Рэйзеби едва заметно кивнул другу, благодаря за своевременно оказанную поддержку. Линвуд ответил тем же. В пылу веселья никто из остальных не заметил этого молчаливого диалога.


На город уже опускались сумерки, когда Элис постучала в дверь дома Венеции и Линвуда на Сент-Джеймс-стрит. Наемный экипаж ждал ее на дороге, она оставила в нем свой саквояж. Элис накинула темный капюшон, скрывая лицо на случай, если соседям Венеции вздумается выглянуть в окно. Пронизывающий ветер забирался под плащ, заставляя Элис поеживаться.

Дворецкий открыл ей дверь, но, когда он хотел забрать ее плащ, Элис отказалась. Быстрыми шагами она последовала за дворецким в гостиную.

При виде подруги Венеция вскочила.

– Элис! – воскликнула она, подбежала к Элис и схватила ее за руки. – Слава богу! Я так беспокоилась о тебе. Проходи, садись, выпей чаю. Твой плащ.

Венеция махнула рукой слуге, подзывая его, но Элис отрицательно покачала головой. Подождав, пока дворецкий удалится, она опустилась на диван.

– Прости, я знаю, час уже поздний, но я не хотела, чтобы твои соседи заметили меня.

Венеция села рядом с ней.

– Это все глупости, Элис, ты же прекрасно понимаешь.

– Я пришла, чтобы. – она поколебалась мгновение, – чтобы попросить тебя об одной услуге.

– Все, что угодно, – с готовностью ответила Венеция.

– Тебе принадлежит приют в Уайтчепеле. Там дают кров и еду определенным женщинам и их детям.

– Да, это так, – сказала Венеция, и Элис увидела в ее глазах любопытство и легкую тревогу.

– Могу я пожить там? Это ненадолго, пока я не устроюсь.

Венеция внимательно посмотрела на подругу. Элис отвела глаза, страшась, что Венеция многое сможет прочесть в них.

– Не можешь, – тихо сказала Венеция.

Элис изумленно уставилась на нее. Ей даже в голову не приходило, что подруга может отказать.

– Я бы не стала просить тебя, Венеция, но мне некуда идти, – в отчаянии призналась она. – Ты можешь не волноваться, я никому не скажу, что ты устроила меня в этот приют. Я знаю, ты хранишь в тайне тот факт, что это заведение принадлежит тебе. Я ничего не скажу.

– Элис, – Венеция взяла ее руки в свои, – я знаю, что ты никому ничего не скажешь, но ты не можешь жить в этом приюте. Ради всего святого, это же Уайтчепел. Нет. Ты останешься здесь, со мной. Я настаиваю.

– Но я не могу остаться у тебя. Только подумай, как это скажется на твоей репутации. Если в свете узнают, что я живу в твоем доме, тебя заклюют.

– А никто ничего не узнает. Мы будем держать все в тайне.

– Но как же Линвуд? Он будет не в восторге от моего пребывания здесь.

– Мой муж поймет мое желание помочь лучшей подруге. Пожалуйста, останься, Элис.

– Я.

Искушение было слишком велико. Элис знала, что здесь, рядом с Венецией, будет в полной безопасности. Кроме того, она понимала, что, если знаменитая мисс Свитли поселится в приюте, это не принесет ничего хорошего ни ей, ни приюту.

– Я так понимаю, это твой экипаж стоит на улице?

Элис кивнула.

Венеция велела дворецкому забрать саквояж Элис и отпустить экипаж.

– Я останусь только на несколько дней. Потом подыщу себе что-нибудь.

– Ты забыла, что приютила меня, Элис, когда я осталась без крыши над головой? Я не забыла.

Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь. Я буду только рада.

Элис облегченно вздохнула и улыбнулась. Венеция была так добра к ней.

– Ты ела?

Элис покачала головой:

– Я только что сошла с почтовой кареты, приехала из Саутгемптона. Я была в Ирландии, навещала. – Она остановилась на полуслове. – Линвуд дома?

– У него какие-то дела с его отцом.

Элис расслабилась. Она боялась, что там, где Линвуд, может появиться и Рэйзеби.

Венеция посмотрела на нее:

– У твоей семьи все было благополучно, Элис?

– Нет, – улыбнулась она, – но теперь все в порядке.

– Расскажи мне обо всем.


На следующее утро Элис завтракала в покоях Венеции. Венеция сидела напротив, еще не одетая, в кружевном пеньюаре. Элис надела бледнозеленое платье и подобрала волосы.

– Не хочешь съесть чего-нибудь? – спросила Венеция.

Элис покачала головой:

– Нет, спасибо, я не голодна.

Венеция налила кофе в две чашки, намазала медом ломтик хлеба.

– Это все из-за Рэйзеби, так?

Элис промолчала, склонившись над своей тарелкой и катая хлебные крошки.

– Что произошло между вами?

– Ничего особенного.

Элис не могла заставить себя посмотреть в глаза Венеции.

– Тебе придется отточить свое актерское мастерство, прежде чем ты вернешься на сцену, – тихо сказала Венеция, но не стала настаивать на ответе.

Элис посмотрела в сторону и помассировала ноющую точку между бровями.

– Как он?

– Он очень изменился. Это другой человек.

Элис закрыла глаза.

– Он помолвлен и скоро женится на мисс Даррингтон.

– Рада это слышать.

Она действительно была рада. Это лучшее, что она могла для него сделать.

– Венчание состоится через две недели в Вестминстерском аббатстве.

– Так скоро? – прошептала Элис.

Она подняла глаза и побледнела, увидев в дверях Линвуда.

– Мисс Свитли.

Он наклонил голову. В отличие от Венеции он был полностью одет в превосходно сидящий на нем темно-зеленый сюртук и бриджи для верховой езды.

– Лорд Линвуд, – пробормотала Элис. Она встала, сделала небольшой реверанс и поспешно опустилась на место.

Линвуд положил себе на тарелку еды с подогреваемых серебряных подносов. Когда он поднял крышку, по комнате поплыл соблазнительный аромат. Бекон, яйца и копченая рыба. Желудок Элис сжался.

Линвуд сел за стол рядом с Венецией, напротив Элис.

Закусив губу и стараясь не вдыхать аромат еды, она отвела глаза от его доверху наполненной тарелки.

– Надеюсь, ваша поездка домой была удачной и ваша семья в добром здравии, – сказал он.

Элис кивнула.

– Да, спасибо, – сказала она.

Она заставила себя посмотреть на него. Эти проницательные черные глаза, казалось, просвечивают ее насквозь. Интересно, подумала Элис, что Рэйзеби рассказал ему про нее. Она опустила глаза и обнаружила, что смотрит прямо в его тарелку.

Он отрезал внушительный кусок копченого лосося, и от его запаха у Элис закружилась голова.

Она поперхнулась, вскочила со стула и, зажав рукой рот, выбежала из комнаты.

Венеция нашла подругу в маленькой спальне в мансарде. Элис склонилась над ночным горшком, извергая из себя остатки съеденного сухарика. Венеция вошла в комнату, закрыла за собой дверь и распахнула окно.

Элис обессиленно опустилась на постель и привалилась к стене, жадно вдыхая холодный утренний воздух. Венеция села рядом.

– Прости, – еле шевеля губами, пробормотала Элис. – Должно быть, я съела что-то на постоялом дворе вчера.

– Ты ведь не ела на постоялом дворе вчера, правда, Элис?

Элис глубоко вздохнула и покачала головой:

– Нет.

– Какой у тебя срок?

Элис даже не пыталась отрицать. Все равно рано или поздно Венеция узнает правду. Она даже чувствовала облегчение оттого, что может поделиться с кем-то своей тайной.

– У меня уже два месяца не было кровотечений.

– Рэйзеби знает?

– Нет! – Элис рывком села на постели, но сильное головокружение заставило ее снова прижаться спиной к стене. – Не смей рассказывать ему, Венеция! Пожалуйста, я умоляю тебя!

– Я не скажу ему ничего из того, что ты хочешь скрыть.

– Спасибо. Я не хочу, чтобы он знал об этом.

– Но почему? Он разумный и порядочный человек, Элис. Тебе нужны деньги для себя и для ребенка, когда он появится на свет. Рэйзеби – человек долга, он обеспечит тебя.

Элис улыбнулась. Это была горькая улыбка – она вспомнила, что Рэйзеби готов был оставить ради нее.

– Это ведь и его ребенок, Элис. Что бы ни случилось между вами, я уверена, он позаботится, по крайней мере с финансовой точки зрения, о тебе и о ребенке. Он должен знать.

– Я не могу. – Наш ребенок. Элис почувствовала, как ее глаза наполняются слезами, и закрыла лицо руками. – Ты не понимаешь, Венеция. То, что я сделала. ужасные слова, которые я бросила ему в лицо. – Она пыталась проглотить комок в горле, ей не хватало воздуха. Воспоминания о том страшном дне в ее спальне на Мерсер-стрит были все еще живы и ярки, сердечная рана все еще кровоточила. – Я солгала ему. Заставила его презирать меня. Внушила ему самые дурные мысли обо мне.

– Зачем ты это сделала?

Элис посмотрела на подругу, понимая, что ей придется сказать правду.

– Он просил меня выйти за него замуж. Хотел, чтобы мы сбежали, уехали жить на континент. Он собирался оставить все ради меня: семью, поместье, отказаться от титула. Все, что так важно для него. Все, для чего он предназначен по праву рождения. Я не могла позволить ему сделать это, разве не так? И не важно, как сильно я хотела быть с ним.

– Значит, ты оттолкнула его.

Элис кивнула:

– Жестоко и грубо. Но у меня не было выбора. Иначе он не поверил бы мне. Он очень упрямый, наш Рэйзеби. – Она до боли закусила губу, сдерживая слезы, но бесполезно – прозрачные, как роса, капли потекли по ее щекам. – Теперь он думает, что я лживая и бессовестная шлюха. Даже представить себе не могу, что бы он сделал, если бы узнал о ребенке. Он забрал бы у меня малыша, не позволил бы, чтобы его воспитывала такая женщина, какой он меня считает. Я не могу допустить этого. Не теперь, когда ребенок – это все, что осталось у меня от Рэйзеби. – Она взглянула на подругу. – О, Венеция, что же мне делать?