В ту ночь она долго лежала в постели без сна и думала не о Фрю и его ужасных стихах, а о Рэйзеби.

После того как она посетила игорный дом, а затем клуб Уайтс, никто не мог упрекнуть Элис в том, что она избегает встреч с бывшим любовником. Тем более после сегодняшнего вечера. Элис улыбнулась. Похоже, ее план может сработать. И еще она улыбалась потому, что ей начинали нравиться новые и странные отношения с Рэйзеби. Обмениваясь с ним взглядами, Элис чувствовала волнение и приятное возбуждение. Она помнила слова Венеции, ее предостережение. Подруга права: чем больше Элис дразнила Рэйзеби, тем больше ее затягивала эта странная игра. Между ними существовала незримая связь. И как раз это было самым опасным. Да, Венеция права. Элис не следует часто встречаться с Рэйзеби.


– Ты знаешь, Рэйзеби, что я всегда рад тебя видеть, но ты действительно думаешь, что это хорошая идея? – с сомнением спросил Линвуд.

Через несколько дней после благотворительного бала друзья сидели в гостиной дома Линвуда. Хозяин взял графин, налил бренди в два бокала и передал один из них Рэйзеби.

– Человек имеет право на отдых.

Рэйзеби взял бокал, пробормотав «благодарю». Он знал, что Линвуд прав. Отправиться в театр в компании Линвуда и его жены, чтобы посмотреть на Элис в одном из ее спектаклей, – да это худшая идея в мире. Рэйзеби знал это и все же предложил Линвуду.

– Кроме того, я хочу посмотреть пьесу.

Линвуд скептически посмотрел на друга:

– Или увидеть мисс Элис Свитли?

– Может быть, – не стал спорить Рэйзеби. – Она сейчас самая популярная актриса в Лондоне. Говорят, что как актриса она не уступает Венеции и миссис Сиддонс. Может быть, я просто хочу сам убедиться в этом.

Отчасти это была правда. Но только отчасти.

Его слова, похоже, не убедили Линвуда.

– Твое присутствие не останется незамеченным.

– Потому что Элис была моей любовницей? И что, Королевский театр теперь для меня закрыт?

– Этого никто не говорит. – Линвуд посмотрел ему в глаза. – Но ты говорил, что окончательно расстался с ней.

– Так и есть. Элис понимает ситуацию так же хорошо, как и я. Нас больше ничто не связывает, но мы цивилизованные люди и ведем себя соответственно.

Но Рэйзеби лгал. Между ними по-прежнему существовала связь. Что-то, что заставляло его сердце учащенно биться при одном взгляде на Элис.

– Не беспокойся, я не забыл о том, что должен сделать. Завтра я буду у Элмака.

Нет ничего дурного в том, что он увидит Элис. Это всего лишь театр. Рэйзеби допил бренди и посмотрел в окно. Ничего не изменилось, но чувствовать себя он стал гораздо лучше.

– Я найду себе жену до того, как закончится сезон, Линвуд. Я должен это сделать. У меня нет выбора.

– Допустим, между тобой и Элис «все кончено», но ты в своих поисках жены никогда не задумывался о том, что впереди еще немало сезонов? – спросил Линвуд.

Рэйзеби улыбнулся.

– Нет, друг мой, я не заглядываю так далеко в будущее, – тихо сказал он.

Линвуд испытующе посмотрел на друга, но Рэйзеби отвел глаза, отказываясь обсуждать эту тему. Наконец Линвуд сдался и кивнул, признавая свое поражение.

Он снова наполнил бокалы.

– Что ж, в таком случае приглашаю тебя провести вечер в компании старого друга, в театре.

В тот вечер Элис снова вышла на сцену, и снова переполненный зал встретил ее появление бурными овациями. Играть для нее было так же естественно, как дышать. Она отрешилась от реальности, превратившись в свою героиню. Она играла. И это было почти так же волнующе, как поддразнивать Рэйзеби, но не так опасно.

Его ложа была, как всегда, пуста. Но, бросив мимолетный взгляд на ложу Венеции, Элис заметила не только подругу и Линвуда. Увидев сидевшего рядом с ними Рэйзеби, она почувствовала, что ее сердце замерло. Она отвела глаза, стараясь сосредоточиться на роли.

Это ничего не значит, твердила она себе, но сердце все равно учащенно билось. Он просто решил провести вечер в театре. Но после того, что было у Драйдена, в клубе Уайтс и на благотворительном балу, вряд ли его появление здесь было случайным, оно что-то означало.

Он не пойдет после спектакля в Зеленую Комнату. Не осмелится. Элис знала это, но, войдя туда, окинула комнату быстрым взглядом.

Рэйзеби осмелился.

– Мисс Свитли, – поклонился он.

– Лорд Рэйзеби.

Элис присела в реверансе. Ее сердце то колотилось, как безумное, то замирало в предвкушении чего-то волнующего. Она невольно улыбнулась.

Внимание всех присутствующих, как всегда, было приковано к Элис и Рэйзеби. Разговоры велись вполголоса, словно окружающие прислушивались к их беседе.

Элис не могла просто взять и уйти. Она вынуждена была вести себя с Рэйзеби так, как с любым другим мужчиной.

– Надеюсь, вам понравился спектакль, милорд.

– Больше, чем я мог вообразить, – ответил он.

– Может быть, у вас не слишком богатое воображение?

– Напротив, мисс Свитли, у меня прекрасное воображение. Мне часто говорят комплименты по этому поводу.

В его глазах она прочла все, что он хотел сказать, но не мог. Это она восхищалась его воображением, когда они занимались любовью.

– Ваш талант расцветает прямо на глазах, – улыбнулся он.

– Гм, – пробормотала она, отвечая улыбкой. – Мне кажется, я это уже где-то слышала. А вы говорите о прекрасном воображении.

– Вы желаете слышать только оригинальные комплименты?

– Я хочу слышать правду.

Рэйзеби склонился к Элис.

– Правда в том, мисс Свитли, – сказал он, понизив голос, – что вы великолепны.

Эти же слова он сказал ей здесь, в Зеленой Комнате, при первой встрече. Эти слова он шептал ей в спальне всякий раз, когда привозил ее домой из театра, где она время от времени играла.

– А вы теперь льстите еще безудержнее, чем прежде, – мягко ответила она, не сводя с него глаз.

– Это не лесть, Элис, – сказал он еще более мягким голосом и улыбнулся совсем как прежде – тепло и искренне.

Они смотрели друг другу в глаза, и Зеленая Комната со всеми присутствующими как будто исчезла, они оказались вне времени и вне пространства. Элис чувствовала, как бьется ее сердце, и слышала биение его сердца. Связь между ними не прервалась с расставанием, напротив, она стала крепче.

– А, Рэйзеби, – раздался голос Хоуика. – Как продвигаются поиски невесты?

Это вторжение разрушило мир, в котором они были только вдвоем, безжалостно вернув их к реальности.

– Хорошо, благодарю вас, – ответил Рэйзеби.

Он вежливо улыбнулся Хоуику, но в его глазах, обращенных на герцога, не было и тени улыбки.

– Вы были ослепительны, как всегда, мисс Свитли, – заявил Хоуик, завладев ее рукой и целуя запястье.

– Вы слишком добры, ваша светлость, – ответила она спокойно.

– Прошу простить, я должен идти. К вашим услугам, мисс Свитли.

Рэйзеби поклонился и направился к двери.

Элис задумчиво смотрела ему вслед. Она понимала, что играет с огнем, но уже не могла свернуть с выбранной ею дороги. Да у нее и не было такой возможности. Она не могла отвернуться от Рэйзеби, хотя бы даже из гордости. Она не могла этого сделать еще и потому, что хотела видеть его. Это тревожило ее. Чтобы развеяться и отвлечься от мыслей о Рэйзеби, Элис решила на следующий день отправиться по магазинам в компании своих подруг.


Они неторопливо прогуливались по Бонд-стрит, нагруженные пакетами и коробками. Элис позволила себя уговорить и накупила множество безделушек. Выйдя из магазина, она вынуждена была признать, что настроение у нее улучшилось, хотя пакеты были довольно тяжелыми, а ноги болели: новые модные туфли были мало приспособлены для долгих прогулок.

Они выходили из шляпной лавки, когда Сара поинтересовалась:

– Ты ведь забрала с Харт-стрит все, что могла, правда, Элис?

– Что ты имеешь в виду?

Элис посмотрела на подругу. Ее вдруг охватила паника. Неужели Рэйзеби проговорился о том, что она ушла от него, не взяв ни дорогих нарядов, ни украшений?

Эллен бросила на Сару злобный взгляд.

– Я все видела, Эллен Дивайзис, – пожурила ее Элис.

– Господи, Сара, неужели тебе так трудно держать язык за зубами?

– А что такого? – обиженно спросила Сара. – Ей же нет дела до Рэйзеби.

– Даже если и так, – не унималась Эллен.

– Я чего-то не знаю? Что вы от меня скрываете? – спросила Элис.

Повисло неловкое молчание.

– Ну же, – настаивала Элис.

– Рэйзеби оставил себе дом на Харт-стрит, – ответила наконец Эллен.

– Этого не может быть, – вырвалось у Элис.

– Но это правда, – заявила Сара. – Его видели там.

– Но зачем Рэйзеби этот дом? – спросила Элис, невольно замедляя шаг.

Сара подняла брови и метнула на Элис такой взгляд, что у той от смущения заалели щеки.

– Ходят слухи, – медленно проговорила Тилли, – что он ищет не только невесту, Элис, но и новую любовницу. Мы думали, ты знаешь.

Эти слова ударили Элис наотмашь, как пощечина. Она отвернулась, скрывая свое потрясение.

– Слухи не всегда правдивы.

Подруги посмотрели на нее так, что она пожалела о сказанных ею словах.

– Он является туда поздно вечером и уходит рано утром. Вряд ли он ведет целомудренные беседы с девицей, которую туда поселил, – заметила Сара.

– Ты же знаешь, каковы мужчины. – Тилли похлопала Элис по руке, стараясь утешить подругу.

– Знаю.