— Что?! — взвизгнула она. — Вы хотите меня изувечить?

Мужчина расхохотался:

— Нет-нет, успокойтесь. Я просто хочу, чтобы вы пошли со мной. Возражения не принимаются.

С этими словами он нажал кнопку открытия дверей. Через несколько секунд перед глазами Терезы возник безлюдный гараж. Проклятие, вокруг ни единой души! Она в руках безумца с заряженным пистолетом!

— Идемте со мной, мисс Фелпс, — сказал незнакомец с той же нелепой учтивостью и добавил, гнусно улыбнувшись: — Пожалуйста.

Тереза, дрожа, вышла из лифта. Мужчина догнал ее и схватил за руку. Она испуганно дернулась, но он только крепче сжал ее пальцы. Теперь он держал пистолет другой рукой и уже не целился в нее, но от этого было не легче.

— Куда вы меня ведете? — спросила она.

— К моей машине.

— Вы что, серийный убийца?

— О Господи, нет, конечно! — ответил он со смехом.

— Тогда чего вы от меня хотите?

— Вообще-то немногого. Удовольствия побыть в вашем обществе, назовем это так.

— Я так и знала! Все-таки вам нужно мое тело!

Он сдержал улыбку.

— Не тешьте себя напрасными надеждами, милочка.

Она бросила на него уничтожающий взгляд.

Незнакомец продолжал невозмутимо тащить ее к машине, черному седану последней модели. Открыв дверцу, он взял у Терезы сверток с сумкой и забросил их в салон, потом настороженно огляделся по сторонам и прижал свою пленницу лицом к крылу автомобиля, заведя ей руки за спину.

Тереза ощутила на запястьях холодную сталь.

— Что вы делаете?

— Надеваю на вас наручники.

— Зачем? — вскричала она.

— Не орите, черт возьми! Затем, чтобы вы не выпрыгнули из моей машины, прежде чем мы доберемся до места.

— Но хотя бы оставьте мне руки спереди! — взмолилась она, развернувшись к нему лицом.

Он снисходительно улыбнулся:

— Простите, милочка, но вы можете воспользоваться наручниками как кастетом и размозжить мою нежную черепушку.

— Вы думаете, я на такое способна?

— Еще как способна! — Он затолкал ее в машину головой вперед, как делали полицейские в боевиках.

— Вы коп? — спросила она, с подозрением прищурившись, пока он пристегивал ее ремнем безопасности.

— Для человека, попавшего в беду, вы задаете слишком много вопросов, — коротко ответил он.

— И все же?

— На ближайшие несколько недель я буду твоим полицейским, милая Тесс.

— Эй, откуда вы знаете мое имя?

Захлопнув дверцу, незнакомец обошел машину и сел за руль.

— Объясните, в конце концов, что все это значит? Вы до смерти меня напугали!

— Это хорошо, — откликнулся он, включая двигатель. — Здоровый страх тебе не повредит, Тесс.

— Но на что я вам сдалась? Я занимаюсь наукой, живу тихой безумной жизнью, как сказал Эмерсон…

— Торо, — перебил он.

— Что?

Он улыбнулся:

— Это Торо сказал: “Большинство мужчин живут тихой безумной жизнью”. Хотя в вашем случае надо поменять “мужчин” на “женщин”.

Тереза смотрела на него, округлив глаза.

— Нет, это просто невероятно! Прекратите, пожалуйста, заниматься пустой болтовней и объясните, почему вы меня похитили.

— Почему? — Он подал машину задним ходом, потом резко затормозил и обернулся к ней: — Потому что я не хочу, чтобы ты, маленькая шлюшка, разрушила тридцатипятилетний брак моих родителей!

Машина рванулась вперед.

— Что вы сказали? — вскричала Тереза.

Они выехали из гаража и повернули на Вестхеймер. Незнакомец умело маневрировал в густом транспортном потоке.

— Что слышала. Ты больше не будешь встречаться с моим отцом.

— С вашим… отцом? Да вы ненормальный!

Он язвительно засмеялся, обдав ее ледяным взглядом.

— Ты думаешь, я не следил за вами? Уютные ленчи в гавани, полночные свидания на пароме… И все это открыто, не таясь. Могли бы хоть немного поостеречься! Скажи спасибо, что мама ничего не знает, иначе ты давно получила бы пулю в лоб.

— Мама? — сдавленно переспросила Тереза, чувствуя, что сходит с ума вслед за своим похитителем.

— Да, мама. Вот почему я буду держать тебя под наблюдением до следующего месяца — до тех пор, пока мои родители не уедут в Англию. Я не допущу, чтобы какая-то вертихвостка разбила сердце моей любимой мамочке.

— О Боже, — пробормотала Тереза, недоуменно качая головой. Она попала в лапы маньяка, одержимого какими-то бредовыми идеями! Ей очень хотелось схватиться руками за голову, но руки, к сожалению, были скованы за спиной. Надо как-то успокоить этого психа, иначе он ее и впрямь укокошит.

Проехав еще немного, они повернули на юг.

— Ну, — прорычал он, — что скажешь в свое оправдание, разрушительница семьи?

— Вы ошибаетесь! — Ее захлестнула паника.

— Ха!

Помолчав, Тереза осторожно спросила:

— Значит, вы похитили меня, чтобы я больше не встречалась с вашим отцом?

— Вот именно, милочка.

— В следующем месяце он уедет в Англию вместе с вашей мамой?

— Совершенно верно.

— Но это же полный абсурд! — объявила она. — Я даже не знакома с вашим отцом, и вообще ни с одним англичанином.

— Ложь тебе не поможет.

— Я не лгу, черт возьми! Скажите, как его зовут?

— Кого?

— Вашего отца.

— А, Кингсли Эверетт.

— Кингсли Эверетт? Видит Бог, я не знаю человека с таким именем!

— Неплохая уловка, но фотографии не лгут, милочка.

— Ф-фотографии?

— Да, фотографии, на которых ты с моим отцом завтракаешь тет-а-тет в ресторане.

Тереза онемела. О, пресвятые небеса, у этого придурка совершенно снесло крышу! Хотелось бы знать, что ее ждет.

— Ага, заткнулась? — спросил он самодовольно. — Правда глаза колет?

Они мчались на юг. Сердце Терезы стучало так сильно, что она едва могла дышать. С того момента, как незнакомец навел на нее пистолет, она словно впала в оцепенение, но только сейчас ей стало по-настоящему страшно.

— Не волнуйся, милочка, — заверил он, — я не буду тебя убивать. — Он вдруг усмехнулся. — Разве только захочу облегчить твою участь.

— Как остроумно, — буркнула она. — Куда вы меня везете?

— Ко мне домой, в Галвестон.

— Но… меня будут искать. Сегодня ко мне в гости придет моя тетя Хэтч. Увидев, что меня нет, она наверняка вызовет полицию.

— Ничего страшного, — отозвался он. — Ведь ты слывешь эдакой чудачкой, не так ли, Тесс? Живешь одна на иловой отмели Боливара и питаешь довольно странный интерес к морским птицам.

Тереза вспыхнула:

— И что с того?

— Люди подумают, что ты напала на след какой-нибудь новой пташки и пустилась за ней в погоню.

— Чушь! Однако откуда такая осведомленность о моей персоне?

— От частных детективов, естественно. Ученая дама, а соображаешь туго!

Она закусила губу, не зная, что ответить. Закованные в сталь руки болели, безумно чесался нос…

— Послушайте, у вас есть имя?

— Да. Чарлз Эверетт.

— Так вот, мистер Чарлз Эверетт, мне надо в туалет.

— Ха! Старый трюк.

— Желаете рискнуть своим чехлом на сиденье?

При этих словах незнакомец нахмурился и озадаченно покосился на Терезу:

— Ты серьезно?

— Пожалуйста… я умираю, — взмолилась она. — Мне всегда хочется писать, когда меня похищают.

Он усмехнулся:

— Что ж, наверное, я и впрямь немножко переборщил.

Она бросила на него отчаянный взгляд.

— Хорошо. Потерпи чуть-чуть, ладно? — Он съехал с трассы на боковую дорогу и направился к ближайшей бензоколонке. — Только смотри, без фокусов! Ты ведь не хочешь подвергнуть риску жизнь служителя бензоколонки?

Она вздрогнула.

— Никому ни слова, Тесс, поняла? — еще раз предупредил он, подъезжая к заправочной станции.

— Вам придется… э-э… освободить мне руки. Не могу же я…

— Хорошо-хорошо. Избавь меня от интимных подробностей. — Он достал из кармана ключ и, нагнувшись, стал расстегивать наручники.

— Вы пойдете со мной?

— Я буду ждать у двери.

Она судорожно глотнула и помассировала затекшие запястья. Незнакомец вышел, обогнул машину и, крепко взяв Терезу за руку, повел ее к дамской комнате. Она, с трудом поспевая за ним, огляделась вокруг. На бензоколонке толпились люди, но как привлечь их внимание, если в бок ей через ткань его пиджака упирается дуло пистолета?

У двери дамской комнаты он строго посмотрел на нее:

— Будь умницей.

Не ответив, Тереза шмыгнула в туалет и бесшумно заперла дверь. Лихорадочно оглядев помещение, она обнаружила маленькое оконце над раковиной. Ну что ж, придется рискнуть. Она вскарабкалась на раковину, открыла фрамугу и попыталась втиснуться в образовавшееся отверстие. Держась руками за раму, она просунула вперед голову, плечи…

— Тебе помочь, детка?

Свисая из окна, как охотничий трофей, Тереза глянула вниз на улыбающегося незнакомца и тихо выругалась. Черт возьми, он все предусмотрел!

— Я застряла, — коротко сообщила она.

— Неужели? Знаешь, Тесс, у тебя какие-то странные гигиенические привычки. Вот скажи, зачем ты вдруг полезла в окно туалета?

— Вы прекрасно знаете зачем! Помогите, пожалуйста. Я не могу двинуться ни туда ни сюда.

Он подозрительно сдвинул брови:

— Откуда мне знать, не обманываешь ли ты меня и на этот раз?

— Посмотрите на меня! Любой дурак скажет, что я застряла!

— Да, похоже на то. — Он задумчиво потер подбородок. — Ну что ж, детка, сейчас я зайду в дамскую комнату и с большим удовольствием дам тебе хорошего пинка под зад.

Тереза сдержала победную ухмылку. Ему придется потратить немало времени, чтобы открыть запертую дверь!

— Скорее! — простонала она. — Мне неудобно.

— Надо думать!

Как только он исчез за углом, Тереза нырнула обратно в дамскую комнату, потом быстро подтянулась на руках и ногами вперед выбралась из окна, распоров юбку о невесть откуда взявшийся гвоздь.

— Ты слишком доверчив, негодяй, — прошептала она и пустилась наутек.