Он застонал и махнул рукой:

— У тебя всегда найдется какая-нибудь отговорка! Мы встречаемся уже полгода. Я же не пытался затащить тебя в койку в первый день знакомства? Может, пора уступить?

— Ах так? — Джози схватила диванную подушку и принялась лупить ею своего ухажера. — Я уступлю тебе в день нашей свадьбы!

Маноло со смехом отбивался.

— Эй, перестань! — Он схватил ее за руки и ухмыльнулся, обнажив белые зубы. — В самом деле давай поженимся. Сделаем своих близняшек!

Но Джози вырвалась и упрямо скрестила руки на груди.

— Только когда ты найдешь работу, Маноло. Ты, конечно, симпатичный парень, и нам хорошо вместе. Мне нравится танцевать с тобой и кататься в твоей машине, но тебе нужно заняться чем-то серьезным.

Маноло скрипнул зубами:

— Джози, прошу тебя…

— И хватит якшаться с этими подонками, которых ты называешь друзьями!

— Гектор и Фредди не подонки, — возмутился Маноло. — Они las serpientes (Змеи (исп.).).

Она всплеснула руками:

— Они самые настоящие подонки, лжецы и уголовники.

Маноло хотел ей ответить, но тут входная дверь с шумом распахнулась, и в комнату вошел старший брат Джози, Руди Сарагоса, высокий властный мужчина тридцати лет в темно-синей форме полицейского. Ни слова не говоря, Руди открыл шкаф, повесил свою фуражку на крючок и запер в маленький сейф пистолет и портупею. Потом он обернулся и подозрительно сузил глаза, увидев разбросанные по полу диванные подушки и раскрасневшиеся лица сидящих рядом Джози и Маноло.

Маноло судорожно вздохнул и выпрямил спину.

— Привет, Руди, — сказал он.

— Привет, Руди, — весело повторила Джози.

— Что здесь происходит? — сурово спросил Руди. — Ты пристаешь к моей сестре, Маноло?

Маноло вскочил:

— Я к ней пристаю? Что за чушь! Она сама набросилась на меня с подушкой.

Но Руди не смягчился.

— Значит, ты ее довел. — Он взглянул на Джози: — Этот мерзавец опять к тебе приставал?

Джози засмеялась и встала.

— Нет, Руди. Мы только что играли с девочками, танцевали макарену. Вот и все.

— Ага. — Хмурый взгляд Руди говорил о том, что он сестре не поверил.

К счастью, разговор был прерван появлением близняшек. Они вбежали в комнату, держа в каждой руке по вазочке с печеньем и сливочным мороженым.

— Папа! — закричали они хором и бросились обнимать отца, не выпуская из рук вазочки.

Руди засмеялся, схватил у них мороженое и поставил его на кофейный столик.

— Осторожнее, дочки, не испачкайте мне форму!

— Я хочу тебя поцеловать, папа! — объявила Сильвия. По подбородку ее текла белая сладкая масса.

— Я тоже! — подхватила София, обхватив отца ручонками.

Руди усмехнулся.

— Идите на кухню и там ешьте мороженое, а потом ляжете спать. Я к вам зайду.

— Хорошо, папа, — сказали девочки, схватили свои вазочки и убежали на кухню.

Руди взял со столика две оставшиеся вазочки и протянул одну Джози:

— Вот, они принесли нам печенье и мороженое.

Джози с укором взглянула на брата:

— Руди, девочки принесли вторую вазочку для Маноло.

Руди пожал плечами, потом сел на диван, забросил ноги на кофейный столик и принялся за мороженое.

— Ну и что? Он здесь не живет и по счетам не платит. Пусть сам себе покупает мороженое! Черт возьми, он скоро нас совсем объест!

Джози протянула Маноло свою вазочку:

— На, ешь мое.

Маноло покосился на вазочку и приподнял бровь.

— Давай есть вместе, дорогая. Так веселее.

Но стоило Джози поднести ложку с мороженым ко рту Маноло, как Руди хватил кулаком по дивану, и они, вздрогнув, отпрянули друг от друга.

— Джози, отодвинься от этого змея!

Маноло метнул на Руди враждебный взгляд.

— Маноло не змей! — возмутилась Джози.

— Не змей? А ты посмотри на его татуировку! Разве это не знак его банды?

Джози сердито посмотрела на брата, но, протянув Маноло вазочку с мороженым, послушно села рядом с Руди. Маноло отошел от дивана и опустился в кресло.

— Ну что, парень, как дела на работе? — любезно спросил он у Руди.

Тот сдвинул брови.

— Пашешь как проклятый, а платят гроши. Впрочем, у меня ответственная должность — начальник полицейского отделения в частном университете. Я не какой-то там условно освобожденный и не могу целыми днями слоняться без дела и плевать в потолок.

— Да, я классно развлекаюсь, — огрызнулся Маноло.

— Ты не прав, Руди, — возразила Джози. — Маноло ищет работу. Будь с ним помягче. В конце концов, он получил среднее образование во время последней отсидки в Хантсвилле.

— Вот именно, — поддакнул Маноло, взглянув на Джози с благодарной улыбкой.

— Ну что ж, сестренка, поздравляю: ты отхватила себе настоящего героя, — усмехнулся Руди. — Подумать только: получил образование в тюрьме! Когда ты наконец повзрослеешь и поймешь, что твой ухажер — всего лишь дешевый неудачник? Я уж не говорю про его дружков-бандитов.

Маноло скрипнул зубами.

— Послушай, парень, ты прекрасно знаешь, что я завязал со Змеями, когда начал встречаться с Джози. Фредди и Гектор тоже.

— Да этому парню надо медаль на грудь повесить! — засмеялся Руди. — И что же, позволь узнать, делают эти два придурка сегодня вечером? Грабят прохожих? Или промышляют старой доброй кражей со взломом?

Маноло сдвинул брови.

Руди махнул ложкой в сторону Джози:

— И зачем ты связалась с этим подонком? Мария хочет познакомить тебя с одним из сотрудников юридической фирмы. У парня хорошее будущее.

Джози с улыбкой взглянула на Маноло:

— Не знаю… Может, ты прав, и Маноло плохой, но он по-своему мил.

— Да, — подтвердил Маноло.

Повисла напряженная пауза. Руди и Маноло таращились друг на друга, точно две дворняжки, готовые устроить драку за свою территорию. Руди первый отвел глаза, съел ложку мороженою и оглядел комнату. В следующее мгновение он со стуком поставил свою вазочку на кофейный столик.

— Черт! Кто рылся в моем шкафу с оружием?

— В каком шкафу? — испуганно спросил Маноло. Руди вскочил с дивана и подбежал к шкафу со стеклянными дверцами. Маноло вдруг побледнел.

Джози растерянно смотрела на него.

— Маноло?

Криво улыбнувшись, Маноло встал с дивана и подошел к Руди:

— В чем дело, парень?

С негодующим видом Руди пошарил рукой по верху шкафа, нашел ключ и громко крикнул:

— Девочки!

— Что случилось, Руди? — спросила Джози, приблизившись к брату.

Девочки вбежали в гостиную и испуганно посмотрели на отца.

— Что, папа? — спросила Сильвия.

— Девочки, вы играли с папиным оружием? — строго спросил Руди, потрясая ключом.

— Нет, — ответила Сильвия, судорожно сглотнув.

Руди угрожающе сдвинул брови:

— Только честно! Я предупреждал вас, чтобы вы и близко не подходили к этому шкафу!

— Мы и не подходили. Мы даже не знаем, где ты прячешь ключ, — заверила его София. Ее личико было бледным.

— Точно? — упорствовал Руди. — Перекреститесь и помните: Господь жестоко карает обманщиков!

Обе девочки с серьезным видом перекрестились.

— Мы знаем, папа, что нам нельзя трогать твое оружие, и мы его не трогаем, — проговорила Сильвия, чуть не плача,

Смягчившись, Руди ущипнул каждую девочку за подбородок.

— Простите, дочки. Просто папа до смерти испугался, ведь вы могли пораниться.

— Нет, папа, мы не прикасались к этому шкафу, — сказала София.

Облегченно вздохнув, Руди быстро обнял девочек.

— Я вам верю, малышки. Ложитесь спать, а я приду и почитаю вам сказку.

— Ладно, папа! — Девочки вприпрыжку выбежали из гостиной.

Джози обернулась к Руди, уперев руки в бока:

— Руди Сарагоса, как ты смеешь так обращаться с девочками?

— Это мои дочери, — прорычал Руди.

— И мои племянницы! А ты на них накричал. — Джози кивнула на шкаф. — К тому же, насколько я вижу, все твое оружие на месте.

— Да? — спросил Руди. Он отпер шкаф и открыл стеклянную дверцу. — Здесь кто-то рылся, это точно. Мой “винчестер” лежит там, где раньше лежал “браунинг”, а “беретта”… — Подозрительно сощурившись, он провел пальцами по дулу, потом понюхал. — Черт возьми, дуло грязное! Из него стреляли. — Он резко обернулся: — Маноло!

Маноло задрал руки кверху и начал отступать.

— Эй, парень, не надо так на меня смотреть!

— А на кого еще мне смотреть? — взревел Руди, двинувшись к нему с оружием в руке. — Мои дочери не виноваты, значит, остаются Джози, мама и моя жена. Папа вне подозрений. Отвечай, мерзавец, зачем тебе понадобилось мое оружие?

Испуганно взглянув на него, Маноло взмолился:

— Слушай, парень, может, уберешь свою пушку?

Руди помахал дулом “беретты” под носом у Маноло.

— Говори, черт возьми!

— Ладно, только не кипятись. — Маноло переминался с ноги на ногу. Он понял, что попался. — Я просто взял у тебя эти пистолеты на время.

— Взял на время? — прорычал Руди, гневно сверкая глазами. — Ты хочешь сказать “украл”?

— Мы никому не причинили вреда! — в отчаянии воскликнул Маноло. — Мы — Фредди, Гектор и я — стреляли в крыс на берегу. Забавлялись.

— Дать бы тебе пинка, чтобы ты отлетел в Мексику! — бушевал Руди. — Ты бывший уголовник, тебе запрещено даже прикасаться к оружию! Я сообщу об этом твоему куратору-полицейскому.

— Угомонись, парень, — жалобно попросил Маноло.

— Да, Руди, оставь Маноло в покое, — с укоризной сказала Джози. — Если ты донесешь на него в полицию, я перестану с тобой разговаривать.

Руди резко обернулся к сестре:

— Ты что же, с ним заодно, как Бонн и Клайд?

Джози тряхнула кудряшками:

— Прекрати, Руди!

Брат и сестра сверлили друг друга сердитыми взглядами, но тут скрипнула входная дверь, и в гостиную, тяжело ступая, вошла пожилая полная мексиканка с молитвенником и четками в руках.

— Ох, мои больные ноги, — пробормотала она, потом увидела остальных и застыла на месте. — Руди, зачем ты достал ружье? Мои внучки уже спят?