Они начали новую жизнь на этом восхитительном зеленом острове, который называется Ирландия. Вульф шесть лет назад взял себе надел и построил дом, прежде чем перевезти на новую родину жену и их годовалую дочурку Алету. Братья Вульфа, Олаф и Эрик, приехали через год и тоже взяли себе землю. Хельга развелась с мужем и теперь жила с ними. Рейна радовалась тому, что Хельге открылась истинная натура Раннульфа и что ей хватило здравого смысла бросить его. Олаф женился на дочери деревенского кузнеца и завел свое хозяйство, но Эрик еще не был готов к оседлой жизни.
Три брата по-прежнему ходили в море, но теперь не ради грабежа и наживы. Хагар привозил свою семью и Тору в гости прошлым летом, да и родители и братья Рейны дважды навещали их.
Жизнь здесь всем нравилась. Земля была плодородной, ее покрывала буйная растительность — идеальное место для разведения овец и выращивания зерновых и овощей. В данный момент их отары спокойно паслись на близлежащих холмах. И дом у них был другим, не таким, как старый дом на хуторе Хагара. Вульф построил его с помощью братьев и даже добавил несколько украшений, каких не было в старом доме. По настоянию Рейны они сделали отдельные спальные комнаты с кожаными навесными дверьми вместо альковов с занавесками, в которых трудно было уединиться. В их новом доме было четыре такие комнаты, а еще общий зал и кухня. И окон в нем было больше, чем в старом. Рейне никогда не надоедало смотреть в окошко на их новую зеленую землю, когда погода не позволяла ей гулять.
Рейна подставила лицо прохладному мелкому дождю, падающему с потемневшего неба. Удовлетворенно вздохнув, она смахнула капли с лица и бросила последний взгляд на море, прежде чем вернуться в дом, к любимой семье. Помимо пятилетней Алеты ее ждал трехлетний Детер, точная копия отца. А под сердцем Рейна носила еще одного ребенка.
— Не следует стоять под дождем, — раздался голос Вульфа за ее спиной.
Он обнял ее, притянул к своему сильному телу, укрывая от дождя, намочившего ее волосы и одежду. Его ладони легли на ее немного увеличившийся живот.
— Я не хочу, чтобы ты заболела и тем самым подвергла опасности нашего малыша.
Рейна повернулась, не разрывая его объятий, и улыбнулась ему.
— Ты слишком переживаешь, муженек. Я абсолютно здорова. Этот ребенок родится так же легко, как и первые два.
— Идем в дом, милая. Я помогу тебе снять промокшую одежду, — и он широко улыбнулся ей, глаза его озорно блестели, когда он вел ее к дому, одной рукой обхватив за талию.
Ее улыбка была не менее озорной.
— А что потом, мой страстный викинг?
Он наклонился к ней и прошептал на ухо:
— А потом, моя храбрая воительница, пока детишки играют с деревянными игрушками, которые я для них вырезал, я запру дверь в нашу спальню и присоединюсь к тебе в постели, где мы проведем дождливый день, занимаясь сумасшедшей, страстной любовью.
Так они и поступили.
"Любовь викинга" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь викинга". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь викинга" друзьям в соцсетях.