Почтительно кланяюсь и говорю:

— Тётушка.

Я не ожидала, что это слово вызовет у матушки столько злости. В её взгляде появилась такая сталь, что меня можно было разрезать напополам.

— Как ты меня назвала?

Финиш!

Финита ля комедия!

Я забыла, что Лу Юйцзян специально просил наперёд, чтобы я не рассказывала его матери о разводе, так как она жуткий консерватор и страдает гипертонической болезнью сердца, поэтому он боялся, что эта новость её прикончит. Он даже хотел, чтобы в этом году я сопроводила его домой на ужин в честь праздника весны,[10] и мы продолжали изображать влюблённую парочку перед его матерью.

«Я потихоньку ей расскажу», — говорил мне Лу Юйцзян.

Откуда же мне было знаю, что это «потихоньку» займёт больше полугода?

Я стою, не зная что делать, как с кровати раздается слабый голос Лу Юйцзяна:

— Мама.

Матушка тут же бросается взять сына за руку.

— Ты только взгляни на себя. Я же говорила следить за своим здоровьем. Как же ты довёл себя до такого состояния?

Лу Юйцзян поднимает взгляд на меня:

— Зачем ты потревожила маму?

Пока Лу Юйцзян безжизненным голосом рассказывает матери, что произошло, я тихо закипаю. Я что ли ему по гроб жизни обязана, чтобы все обиды терпеть?

Собираюсь выложить ему всё что думаю, но вижу, что Лу Юйцзян отчаянно мне подмигивает, а в его взгляде сквозит… мольба? Лу Юйцзян никогда никого не умолял. Моё сердце переполняется радостью. У него такое расстроенное лицо, что я бормочу:

— Ну, я запаниковала...

— Молодёжь сейчас совсем без царя в голове, — смотрит на меня матушка. — Почему ты раньше не отвезла его в больницу?

Выкладываю правдоподобную версию:

— Я бы отвезла, но он не захотел. Если бы я не вытащила его из кровати, кто знает, чтобы с ним сейчас было.

Лу Юйцзян, конечно, хочет меня придушить. Это видно по одному его взгляду, но я делаю вид, что ничего не заметила. К тому же, я не лгу.

— Просто этот ребёнок весь в отца, никогда не болел.

Заметим, что тесть год назад скончался от рака, и матушка очень грустила по этому поводу.

— Эх, сынок, ты совсем о нас не думаешь, не бережёшь себя. Одни только деньги у тебя на уме.

Ах, как же хорошо. И пусть ступни уже пульсируют от боли, так приятно видеть, как матушка отчитывает Лу Юйцзяна, а тот и слова не может вставить.

Наконец я провожаю матушку, и та хвалит меня:

— Хорошая девочка. Хотя Юйцзян кажется надёжным, за ним нужен глаз да глаз. Присматривай за ним, иначе он наломает дров.

Я киваю и говорю матушке, что обязательно позабочусь о «муженьке».

Возвращаюсь в палату. Кажется, у Лу Юйцзяна улучшилось настроение.

— Что сказала мама?

Кривлю лицо.

— Я с тобой не разговариваю.

Он лежит на кровати и ничего не может мне сделать. Я маленький человек, опьянённый успехом. Моя храбрость выросла до небес. Сердце поёт. Мне даже кажется, что я дышу новым воздухом.

Лу Юйцзян молчит какое-то время.

— Так зачем тебе прописка?

Ой!

Из-за его болезни я совсем забыла о прописке. Однако я не хочу говорить ему правду.

— Зачем суёшь нос не в своё дело?

Кажется, он над чем-то задумывается, и его губы изгибаются в улыбке. Увидев его лукавую усмешку, меня передёргивает от отвращения. Каждый раз, как он строит из себя мистера самоуверенность или находит против меня доказательства, то вот так загадочно улыбается. Не стоило везти его в больницу, даже если он умирал. Не моё это было дело. Я точно крестьянка, которая отогрела замёрзшую змею, только чтобы та укусила её в ответ.

— Хочешь выйти замуж? — Его равнодушное лицо лишь разжигает во мне больше ненависти. — Кого на этот раз отхомутала? Чи Фэйфаня?

Меня настолько застаёт врасплох его предположение, что требуется несколько секунд, чтобы понять о чём он говорит. Но да, прописка ведь нужна и при регистрации брака.

И хоть я задыхаюсь от злости, выдавливаю из себя медовую улыбку:

— Да, я собираюсь замуж, и ты ничего не можешь с этим поделать. Как только я заберу у тебя прописку, то тут же побегу под венец.

Он смотрит на меня холодно, точно я змея или другая ползучая тварь. Его лицо полно отвращения.

А я ведь не бросила его!

Когда он горел, как утюг, я сменила ему одежду.

— А ты не сильно торопишь события? — злорадствует он. — Прописка утеряна, тебе придётся топать в Бюро общественной безопасности.

Хоть убейте, я не поверю, что прописка утеряна, но если придётся обращаться за восстановлением документа, то на это уйдёт десять с лишним дней, и всё это время я не смогу арендовать жильё.

Я закипаю:

— Да что с тобой? Со свету меня сжить хочешь?!

Я зла, а он счастлив.

— Просто не хочу, чтобы у тебя было всё на мази.

Блять!

Хочется заматерится во весь голос.

— Разве я не вела себя образцовой женушкой перед матушкой? Да и вообще-то, я тебе жизнь спасла. У тебя совести совсем нет?

— У меня нет совести?! — выходит он из себя. — А у тебя она есть?

Я неожиданно рассыпаюсь на осколки. Хотя с чего мне распускать нюни? Сестра ведь так хорошо ко мне относилась, а я после её смерти поехала крышей и с чего-то соблазнила Лу Юйцзяна. Я ему явно не нравилась, но заставила его жениться на мне.

Понурив голову, я толкаю больничную дверь и молча ухожу.

Ловлю такси и уже в салоне звоню арендодателю:

— Господин, простите, но я не смогу снять квартиру.

Лучше буду снимать комнату в подвале, чем вернусь к Лу Юйцзяну.

*** 

Ченьмо приходит помочь мне с переездом. Вещей у меня совсем немного, так что вдвоём мы управляемся за считанные минуты.

— Тебе придётся пользоваться общественным туалетом, — тихонько замечает он. — Ты выдержишь?

— Это ненадолго. Подожди, пока я найду хорошую квартиру.

Я указываю на тыкву за окном.

— Мы в пределах второй кольцевой, а стоит открыть окно, как увидишь зелень. Где найдёшь жилье лучше?

Ченьмо фыркает со смеха.

*** 

После ужина я в одиночестве прогуливаюсь по аллее и вдалеке замечаю классный автомобиль, припаркованный в переулке. Серебристая «Q7», хорошая тачка.

К дверце машины прислонился красавец.

Это картина напоминает мне об одной сцене из давно прочитанного романа, там только герой прислонялся к «майбаху».

С «майбахом» Чи Фэйфань привлекал бы больше внимания, но та тачка слишком дорогая, так что Чи Фэйфань вряд ли бы её купил, хотя у него денег не меньше, чем у Лу Юйцзяна.

Улыбка Чи Фэйфаня такая изящная.

— Почему ты не сказала, что переезжаешь? Я бы помог тебе с вещами.

Значит Ченьмо предал меня. Я знаю, что Ченьмо не соблазнится деньгами и не склонится перед силой, но у него, как у меня, совсем нет иммунитета перед красавчиками.

Чи Фэйфань соглашается погулять со мной по аллее.

Конец лета, скоро в город придёт самый красивый сезон, прохладный ветерок уже доносит запахи осени. Я смутно различаю стрекот цикад на рожковом дереве. Цикаде, должно быть, очень одиноко. Её товарки уже умерли, а она вылезла из грязи, укрылась от хищных птиц на дереве, да только для того, чтобы пропеть всего три дня.

Как много людей вышло на прогулку: пожилых пар и молодых влюблённых. Аллея сейчас словно старая соседка. Встретишь кого приветливо, да и начнёшь расспрашивать о дядюшках, тётушках и внуках, которые только-только пошли в школу. Я словно в поговорке «взяв тебя за руку, вместе состаримся». Всё-таки здорово после ужина прогуляться хоть с кем-то.

— Почему ты всё время вздыхаешь? — спрашивает Чи Фэйфань.

Делаю кислую мину и говорю:

— В последнее время передо мной мельтешило столько людей, что у меня уже цветные точки перед глазами.

Чи Фэйфань смеётся, и у него выступает небольшая ямочка на щеках. Ненавижу мужчин с ямочками на щеках! Мне они всегда казались слишком женственными. Однако у Чи Фэйфаня длинные брови, яркие глаза и ямочки на щеках, а он совершенно не кажется женственным.

И тут у меня включается настроение пофлиртовать.

— Брат, если я не выйду замуж в следующем году, давай будем вместе, хорошо?

Чи Фэйфань с минуту меня изучает и говорит:

— Хорошо!

— Откуда такая уверенность, а? Не веришь, что я смогу кого-то найти?

— Если ты за кого-то и выйдешь, то только за меня.

Я почти забыла, что этот парень во всём лучше Лу Юйцзяна, но наглости ему не занимать.

*** 

Надо отметить, что пока я не встречаюсь с Лу Юйцзянем, моя жалкая жизнь беззаботна.

Вот, к примеру, Ченьмо получил премию, и я уговорила его угостить меня ужином.

Мы очень близки как «сёстры», наши вкусы на удивление совпадают. Ченьмо нравится «Q7», мне нравится «Q7», Ченьмо любит колу со льдом, и я тоже. Он обожает печёную рыбу, и я не прочь ею перекусить.

Поэтому я частенько спрашиваю Ченьмо:

— Почему я люблю тебя?

На что Ченьмо без колебаний отвечает:

— Да, если бы ты ни любила меня так сильно, то не посмела бы украсть Лу Юйцзяна у всех этих дамочек. Ты сделала это только ради меня!

Мы с Ченьмо сидим в ресторанчике, как официант приносит наш заказ. Масло так и шипит на гриле, аромат тмина и острого перца приятно щекочет ноздри. Боясь напугать официанта нашей минуткой созерцания, мы с Ченьмо так и хватаемся за палочки.

— Приятного нам аппетита!

Как-то Чи Фэйфань устроил мне романтическое наступление и целыми днями возил по модным ресторанам, на всякие ужины при свечах. Если не французская фуа-гра, так итальянские трюфели. Я попробовала столько разных блюд, что могла уже писать ресторанные путеводители. Насилу директор Чи уехал в командировку, так что я смогла сбегать с Ченьмо угоститься жареной рыбкой.