– Нас здесь двое, – ответила Джейн очень тихо, чтобы скрыть голос. – Так что вина делится пополам. Но вы правы, пора вернуться в зал. – Она глубоко, судорожно вздохнула. – Причем немедленно.

Гаррет встал, поправил одежду и протянул руку.

– Позвольте помочь вам подняться.

И она приняла помощь. Возможно, не смогла отказать себе в стремлении насладиться последним мгновеньем скандального поведения. Возможно, знала, что впредь ничего подобного не случится. Возможно, понимала, что, узнав, кто она такая, Апплтон никогда больше не проявит ни страсти, ни доброты, ни деликатности. Почему-то стало грустно.

Джейн подала руку и разрешила себя поднять. Прежде чем сделать шаг, Апплтон снова заключил в объятия и нежно поцеловал в щеку.

– Благодарю за незабываемый вечер, леди Голубое Домино.

Горло необъяснимо сжалось, и слова застряли в груди.

Впрочем, ответа не потребовалось. Легкий щелчок дверной ручки заставил обоих резко обернуться.

– Что это было? – в ужасе прошептала Джейн.

– Я никого не заметил, – так же тихо ответил Апплтон. – Но будем надеяться, что если кто-то сюда заглянул, то нас не увидел.

Джейн прижала к губам кулак.

– А если и увидел, то не узнал.

Глава 15

Проснулась Джейн с больной головой. Ночью она долго крутилась в постели, пока сон все-таки не сморил, а утром, едва открыла глаза, сомнения и тревоги мгновенно вернулись и навалились с новой силой. О чем же она думала вчера вечером? Ведь знала, что это Апплтон. Знала! Пусть и не все время, однако достаточно долго для того, чтобы прекратить поцелуи и уйти. Но ведь она этого не сделала! Апплтон, конечно, принял ее за какую-то таинственную даму легкого поведения, а она позволила целовать даже после того, как узнала, с кем имеет дело.

Оправданий морального падения не существовало. Никаких. Оставалось лишь надеяться, что Апплтон так и не догадается, что предметом страсти оказалась именно она.

В чем же все-таки заключается причина внезапной слабости? Может быть, виновато отсутствие очков? Конечно, в них она узнала бы джентльмена намного раньше. Платье? Аромат сирени? Проклятые духи! Да, они действительно привлекли и свели с ума мужчину. Жаль только, что совсем не того, кого следовало. Правда, того, кого следовало, не существовало в природе, но это уже совсем другой разговор.

Джейн села в постели и обняла подушку. Да, вечером целовалась с Апплтоном. Целовалась с огромным удовольствием.

Не хотелось думать о том, что кто-то – одному богу известно, кто именно, – мог их видеть. Оба старательно привели в порядок одежду, Джейн, как могла, поправила прическу, и только после этого они вышли из гостиной. Коридор казался пустым, и все-таки ощущение постороннего присутствия не оставляло. Не исключено, что кто-то из слуг просто не хотел мешать господам, а потому скрылся с глаз. Скорее всего, так оно и было, однако беспокоило предчувствие, что желанный скандал разразится раньше, чем удастся должным образом его спланировать. От апоплексического удара спасала лишь слабая надежда на то, что слуга – даже самый любопытный и пронырливый – не смог бы узнать ее в голубом платье и в маске-домино. То же самое относилось и к любому из гостей, так что для скандального поведения карнавал оказался самым подходящим временем.

Джейн глубоко вздохнула и еще крепче обняла подушку. Вопрос о том, узнал ли ее слуга, все же оставался второстепенным. Куда важнее казалось не позволить Апплтону догадаться, с кем он так страстно целовался в гостиной. А для этого следовало и впредь обращаться с ним с нескрываемым презрением. Глупцом Апплтон не был. Распутным повесой, соблазнявшим неизвестных молодых леди в полутемных гостиных, несомненно, был, но глупцом – ни в малейшей степени. Так что пока не удавалось представить, как сбить его с толку, но иного выхода не существовало. Нельзя позволить Апплтону заподозрить правду. Насмешки, колкости – подобного унижения она не переживет.


Гаррет со стоном перевернулся в постели. Яркий солнечный свет сообщил о наступлении утра, а тяжесть и пульсирующая боль в голове напомнили о том, что вчера вечером он выпил лишнего. Много, много лишнего. Одно хорошо: едва добравшись до подушки, отключился и всю ночь проспал без обычных кошмаров.

В памяти возникли события прошлого вечера. Пил в кабинете с Монро, потом танцевал с леди в голубом домино. Пригласил ее наверх, в гостиную, и… проклятье! Вел себя отнюдь не по-джентльменски. Восхитительное платье, чарующий аромат духов, ее собственные… несравненные достоинства – все это, вместе взятое, возбудило сверх меры. Но кто же она? Кто? Вариантов не так уж и много. Он знал почти всех гостей поместья. По крайней мере, до вчерашнего вечера. Может быть, кто-то приехал специально на маскарад? Неведомая леди ошеломила. Оставалось лишь выяснить, что за волшебница пряталась под голубым домино, а для этого предстояло внимательно просмотреть список гостей.

Изабеллу следовало сразу исключить, и это радовало. Темные волосы таинственной незнакомки были каштановыми, а не черными. Карие глаза тоже свидетельствовали против миссис Лэнгфорд. А главное, вдову Гарольда Гаррет встретил в рубиновом платье, а не в голубом. Слава богу! Чувство вины перед погибшим другом и без того мучительно тяготило.

Морщась, Гаррет дотянулся до колокольчика, позвонил и попросил слугу принести спасительное средство. Свифтон хвастался каким-то чудодейственным снадобьем, изобретенным маркизом Колтоном. В эту минуту Гаррет согласился бы выпить любую гадость – лишь бы избавиться от мучительной пульсации в висках. В ожидании помощи он бессильно откинулся на подушку, закрыл глаза и принялся перебирать в уме всех собравшихся в поместье дам, последовательно исключая тех, кто не обладал темно-каштановыми волосами и карими глазами. Мысленный взор медленно двигался вдоль обеденного стола.

Дафна Свифт была блондинкой. Изабеллу отличали черные локоны. Люси и Кассандра вряд ли согласились бы уединиться с мужчиной в темной комнате. Были и другие гостьи: светловолосые, рыжие, брюнетки, но ни одной с темными, глубокими, мягкими карими глазами. Ни одной, кроме…

Гаррет вздрогнул. Уперся ладонями в матрас и резко сел. В голове стучал молот. Сердце колотилось еще громче. Нет. Это невозможно. Абсолютно невероятно.

Проклятье! На свете живут миллионы женщин, но его угораздило потерять контроль над собой и сотворить всю эту неприличную, незабываемую кутерьму только с одной – с мисс Джейн Лаундз!

Глава 16

– Согласна. Если бы не увидела собственными глазами, то ни за что бы не поверила. – Люси в очередной раз прошла мимо широких палладианских окон гостиной второго этажа. В комнате пахло медленно горевшими в камине дровами и свежими весенними цветами, которые одна из горничных недавно поставила в вазу.

– Честное слово, не знаю, что сказать. – Кассандра прижала ладони к щекам и стремительно повернулась в персиковом вихре пышных юбок. Люси с улыбкой заметила, что подруга, кажется, оставила отвратительную привычку нервно теребить концы перчаток.

– Это ведь была Джейн, правда? – спросила Люси, все еще надеясь услышать уверенное опровержение.

Кассандра кивнула, и светлый локон упал на лоб.

– Да, никаких сомнений. Она.

– И Гаррет? – уточнила герцогиня, разгладив ладонями зеленую юбку.

– Не представляю, кто еще это мог бы быть. В самом начале маскарада я разговаривала с Гарретом: на нем была изумрудная маска, а в галстуке отчетливо выделялась изумрудная булавка.

– Вот этого я и опасалась. – Люси перестала мерить шагами комнату и плюхнулась на янтарного цвета бархатный диван. – Других вариантов просто не существует. Перед нами очевидный факт: Джейн и Гаррет сбежали вместе и уединились.

Кассандра нахмурилась.

– Может быть, они просто что-нибудь обсуждали… например, нашу с Джулианом свадьбу.

– В каком же именно аспекте? – искренне заинтересовалась Люси.

– Ну, например… например… право, не знаю.

– Представить не могу, о чем эти двое вообще могут говорить. Они едва выносят друг друга. Он взял ее за руку, Кэсси! У меня чуть глаза на лоб не вылезли.

– Лучше бы ты ничего не видела! Тогда мир продолжал бы прочно стоять, как стоял прежде. – Кассандра нервно поправила серебряную сережку.

– Существует только один выход. – Люси слегка наклонилась, уперлась локтем в колено и положила подбородок на сжатую в кулак ладонь.

– И какой же? – Кассандра внимательно посмотрела на подругу.

– Как можно скорее выяснить, что происходит. Причем во всех подробностях.

Кассандра энергично кивнула.

– Правильно. Сейчас пойду и приведу Джейн. Пусть все расскажет.

– Нет. Так мы дадим ей время придумать отговорку. Надо вдвоем отправиться к ней в комнату и спросить, что произошло. Прямо и строго. Только так и можно узнать правду.

Кассандра снова кивнула.

– Хорошо. Пойдем.


Стук в дверь напугал Джейн до полусмерти. Господи, уж не Апплтон ли снова? Вдруг пришел, чтобы продолжить? У нее не хватит воли отказать. Нет, невозможно. Апплтон не знает, что в гостиной с ним была она, так что явиться с корыстной целью не сможет. И уж тем более не станет с утра пораньше ходить по комнатам в поисках нового приключения, каким бы неутомимым повесой он ни был. Отсюда вывод: можно смело открыть дверь.

И все же меры предосторожности еще никому не помешали.

– Кто там? – спросила Джейн, пригладив волосы.

– Люси, – последовал ответ.

– И Кэсси.

Джейн вздохнула с облегчением. Схватила очки, надела и поспешила к двери, но по дороге на секунду остановилась возле зеркала. Белый пеньюар безупречно отутюжен. Волосы причесаны. На щеках ни следа подозрительного румянца. Вид вполне нормальный – не растрепанный и не виноватый.

Конечно, лучше было бы честно признаться во всем, что вчера произошло. Так бы она и поступила, если бы вторым действующим лицом оказался не Апплтон, а кто-то другой. Да уж. Катастрофа, ничего не скажешь. Апплтон ей даже не нравится. Непонятно, как вообще могло случиться то, что случилось.