По щекам женщины, покрытым сеткой тонких морщин,потекли слезы.

– Слава Богу- – повторила она.

Белинда радовалась вместе с ними. Наступало Рождество. Она отвела пожилой паре бывшие апартаменты миссис Стаффорд-Смит. В особняк прибыли все долгожданныепостояльцы.

– Поттер, теперь вы – полноправная хозяйка, – известила Белинда управляющую. – Я не хочу вмешиваться, ноесли я способна помочь вам в подготовке Рождества, то, пожалуйста, рассчитывайте на меня.

Поттер улыбнулась.

– Весьма признательна, мисс, – призналась она. – А тоя немного беспокоюсь.

Женщины уселись, чтобы обсудить план празднованияРождества. Меню оставили на усмотрение кухарки и ее помощниц.

С помощью Сида Виндзор установил в гостиной елкуи украсил зал гирляндами и ветками. Белинда ходила по магазинам, выбирая маленькие подарки для жителей особняка.

В будущем они будут покупать подарки своим соседям сами,так как ежемесячно будут получать карманные деньги.

На длинном обеденном столе сияли фарфор и бокалы,а в серебряных подсвечниках стояли нарядные свечи. Белиндасмотрела на стол, вспоминая празднование Рождества в прошлом, и думала, что этот день и правда будет особенным. Онарадовалась мысли, что Дрю также будет присутствовать напразднике. Сначала это вызвало у нее затруднения. Ведь персонал собирался ужинать в комнате рядом с кухней. Значит,миссис Симпсон и Сид присоединятся к ним. «Но я не могупригласить Дрю ужинать в столовой, когда его мать сидитс другими слугами в задней комнате», – вздыхала Белинда.

Но тут ей в голову пришла прекрасная мысль, и она просияла. Ведь она больше не является хозяйкой особняка, а значит, может сидеть за одним столом со слугами. Испытываябольшое облегчение, она направилась туда, чтобы украситьстол. Она взяла красивую скатерть из комода, поставила настол фарфоровые тарелки, нашла связку свечей, сделала украшения из сосновых веток и шишек. Теперь стол выгляделпразднично, и девушка им любовалась.

К кануну Рождества все было готово. Особняк заполнился жильцами, и только в личной комнате Белинды пока никтоне жил. Она надеялась, что вскоре сможет предоставить еемедсестре, но, сколько ни расспрашивала, никого не сумеланайти.

«Наверное, глупо надеяться, – говорила она себе. – Намповезло с отошедшим на покой священником, но мне вряд лиудастся найти медсестру на пенсии. Придется довольствоваться приходящими докторами».

Совет попечителей утвердили, денег, необходимых для поддержки жизнедеятельности дома, было предостаточно, и онинашли врачей, которые с удовольствием пообещали заботитьсяоб обитателях особняка. Белинда улыбалась про себя. Онадумала о том, как долгими месяцами планировала и подготавливала все это. В глубине души она чувствовала, что миссисСтаффорд-Смит была бы ею довольна.

«Осталось только одно... – думала она. – Если бы я нашла медсестру, которая согласилась бы здесь жить, к Рождеству все было бы готово».

Белинда огляделась по сторонам. Как красиво- И уютно.

Да, дом и правда ожил- Она услышала, как в музыкальной комнате мисс Миттон играет рождественские гимны. Время отвремени она слышала веселый голос мистера Рудгерса. «Нувот, опять он забрасывает мисс Миттон шутками и прибаутками-» – усмехнулась она про себя. Но через несколькодней после того, как он въехал в особняк, женщина изменилась. Теперь мисс Миттон посмеивалась в ответ.

Из северной гостиной доносился оживленный разговор,прерываемый громкими вопросами миссис Гиббонс: «А? Я неслышу-» Из-за открытой двери в библиотеку Белинда виделамиссис Бейли, которая вместе с двумя другими жилицами обсуждала прочитанные книги. Да, теперь в особняке куда веселее, чем раньше- «Вот если бы тетя Вирджи это видела- –подумала про себя Белинда. – Мне кажется, она бы обрадовалась шумной компании-»

Белинда собиралась повернуть к лестнице, как вдруг зазвонил дверной колокольчик. Она поискала взглядом Виндзора,но его не было поблизости, и потому сама подошла к двери.

Как ни глупо, но она надеялась, что пожелать ей счастливогосочельника пришел Дрю. Она открыла дверь. Ее сердце учащенно билось. Там, плотно запахнув пальто вокруг сильноготела, стояла высокая женщина. Она низко натянула шляпу,чтобы противостоять порывам зимнего ветра.

– О, входите, пожалуйста- – быстро пригласила Белинда, недоумевая о цели визита незнакомки.

Она вошла в прихожую, стряхнула снег и повернулась кдевушке.

– Я без предупреждения, – извинилась она, – но мне быхотелось поговорить с мисс Дэвис.

– Это я, – ответила Белинда. – Пожалуйста, входите.

Она огляделась по сторонам. В доме не осталось комнаты,где можно было бы поговорить с посетительницей наедине.

Библиотека и музыкальная заняты, а в северной гостинойсидит несколько человек. Белинда задумалась, а потом указала рукой в сторону парадной гостиной. Она надеялась,что там свободно... в данный момент.

Женщина стояла и смотрела на нее:

– Мне сказали, что мисс Дэвис – хозяйка особняка.

Белинда посмотрела на свой грязный передник, надетыйповерх простого платья. Да, она не похожа на хозяйку роскошного особняка.

– Простите... я готовилась к празднованию Рождества, –с улыбкой объяснила она. – Пришлось залезть в старые коробки, а они довольно пыльные.

Она сняла передник и бросила его на столик в прихожей.

– А теперь... мисс... мисс?

– Таппер, – подсказала женщина, – миссис Таппер.

– Чем я могу вам помочь, миссис Таппер? – продолжилаБелинда. – У нас живет кто-то из ваших родственников?

– Нет-нет, – быстро ответила женщина. – Здесь нетмоих родственников.

Белинда ждала объяснений.

– Мне сказали, вам нужна медсестра, – продолжала миссис Таппер.

– Да, верно, – быстро подтвердила Белинда.

– Что ж, а я... я медсестра, мисс, – объяснила женщина. – Здесь у меня рекомендательные письма.

Она стала рыться в сумочке:

– Простите, что пришла без предупреждения... да ещев канун Рождества. Но поймите: для меня это единственнаявозможность. Если я не получу работу, мне придется сестьзавтра на поезд и отправиться домой.

– Домой? – переспросила Белинда.

– Ну, не совсем... Это больше не мой дом. Раньше мыс мужем жили в Треллисе. Но он... он умер. Он лежал в бостонской больнице, и, как мы ни старались, он... – миссис Таппер помолчала секунду, а затем быстро сменила тему. – И когдая услышала, что вам нужна медсестра, я подумала, что стоит спросить... Знаю, это глупо, – заявила она со слезами на глазах, –но я так не хочу возвращаться... одна. Я бы предпочла остатьсяздесь, в городе, чтобы быть рядом с его могилой... во всякомслучае, хотя бы некоторое время.

– Понимаю, – сказала Белинда.

Она всем сердцем сочувствовала бедной женщине. Онапрошла к двери:

– Пожалуйста, – предложила она, – снимите пальто исадитесь с другими жильцами у огня в гостиной. Только чтоприготовили чай. Сегодня сочельник, так что кухарка порадует нас особым угощением.

Белинда тепло улыбнулась и повела гостью в северную гостиную, откуда доносились веселые голоса. Она представиламиссис Таппер другим жителям дома и убедилась, что онапрекрасно с ними поладила, а потом взяла рекомендательныеписьма и вышла из зала. Усевшись у себя в комнате, она взяла чашку чаю и внимательно их прочитала. Оказалось, чтомиссис Таппер прекрасно подготовлена. Она достаточно квалифицирована, чтобы помогать жителям особняка. Белиндаулыбнулась. Все встало на свои места- От лица жителей домаона поприветствует медсестру и сообщит ей о том, что ее наняли на работу: «Мы нашли медсестру- И как раз вовремя-» Ведь завтра Рождество.

Белинда решила, что определит миссис Таппер в маленькуюспальню в конце коридора, пока сама не освободит большуюкомнату. Как только они закончат праздновать Рождество,она, не теряя времени, соберет и упакует вещи.

Вдруг Белинду поразила грустная мысль: «Теперь у меня нетникакой нужды оставаться в Бостоне. Совершенно никакой».

Глава двадцать вторая. РОЖДЕСТВО

Едва Белинда открыла в рождественскоеутро глаза, как услышала в доме какой-тошум. «Что такое? – спросила она себя. –Почему все так рано проснулись? Чтотослучилось?» Она надела теплое домашнееплатье и пошла узнать. Оказалось, шум происходил из-за того, что новые члены семьирадостно бегали по дому.

– Рождество- – ликовала миссис Гиббонс.

– Как дети, – пробормотала Белиндаи добродушно улыбнулась.

Здорово, что они так приятно взволнованы приближением Рождества- Она подумала, что для некоторых старичков этопервое Рождество за долгие годы, котороекажется им настоящим праздником. «Чтож, ложиться снова не имеет смысла», –решила Белинда, отодвинула занавески изалюбовалась чистым и свежим утром. Солнце еще не встало, но за ночь ветер стих, и все покрыл свежевыпавший снег.

Деревья поднимали к небу замерзшие ветки, словно длинныесеребряные пальцы. «На рассвете станет еще красивее- –вздохнув, подумала Белинда и увидела, как серебряная лунатает над горизонтом. – Рождество. А я надеялась в этот деньбыть дома», – как всегда, она вспомнила о родных и праздниках, которые они отмечали в прошлом. «Сегодня, чтобыотвезти всех в церковь, нам понадобится двое саней, – вернулась она к практичным размышлениям. – Это удобнее, чемпросить Виндзора два раза ездить туда и обратно».

Поттер, конечно, не настаивала на том, чтобы все обитатели особняка отправились на утреннюю службу, но предоставила им такую возможность. К радости Белинды, все десять жителей решили ею воспользоваться. Виндзор, как многолет подряд, поведет старые сани, а Сид поедет на тех, чтокупили недавно. Впрочем, даже на двух санях места еле-елехватило. «Во всяком случае, мы не замерзнем, – улыбнуласьпро себя Белинда. – В тесноте, да не в обиде. Зато тепло».

Ей было не обязательно сидеть со старичками за завтраком.

Элла принесла ей поднос с завтраком, и Белинда смаковалафрукты и приготовленные кухаркой лепешки. Это было ее любимое блюдо, и Кук это знала. Белинда налила себе еще однучашку кофе, наблюдая за тем, как солнце медленно поднимается в небе, окрашивая розовым светом заледеневшие деревья.