Он выжидающе посмотрел на Викторию. Ценой большого усилия ей удалось выдержать этот взгляд и не отвести глаз. Перед мысленным взором девушки пронеслась вереница ее поклонников, но это видение быстро растаяло, словно зыбкий мираж. Отказ был невозможен. Если бы ей сделал предложение другой мужчина, можно было бы подумать, взвесить все «за» и «против», потянуть время. Но раздумывать над предложением Джонатана Камберленда было просто нелепо… и непростительно с точки зрения ее тетушки и всего светского общества.

«Вот и все, – подумала Виктория, почему-то ощутив вместо радости и торжества приступ необъяснимой тоски. – Не будет больше ни борьбы за внимание кавалеров, ни женских ухищрений, ни мучительных тревог. Судьба сама все решила за меня».

Она понимала, что должна произнести что-то соответствующее моменту, но ее язык словно прирос к небу.

– Вы молчите, Виктория? – встревоженно спросил маркиз. – Может быть, я слишком туманно выразился… Леди Джемисон, – произнес он более официальным тоном, – я прошу вас стать моей женой. Вы… вы выйдете за меня, Виктория?! – воскликнул он, совершенно сбитый с толку ее упорным молчанием. – Ответьте же мне «да», наконец!

– Да, – тихо промолвила она, опуская глаза, как подобает скромной девушке в подобной ситуации. – Да, милорд, я согласна стать вашей женой.

С его губ сорвался облегченный вздох, а на лице снова появилась уверенная улыбка. Подойдя к Виктории, Камберленд положил руки ей на плечи и легонько коснулся губами ее пылающей щеки.

– Пойдемте вниз и поскорее объявим об этом нашим родственникам, – деловито промолвил он, увлекая ее за собой.

К удивлению Виктории, новость о помолвке никого не удивила. Казалось, все ждали именно такого развития событий. Пожилая тетушка Джонатана тотчас вызвала секретаря, чтобы продиктовать объявление в «Таймс». Посыпались поздравления, а вслед за тем женщины принялись бурно обсуждать детали предстоящей свадебной церемонии, а также соответствующие событию новые туалеты невесты. Дату бракосочетания предложили назначить жениху, и после небольшого раздумья он назвал конец июня.

Когда поздно вечером Сиддонсы собрались уезжать, Виктория отвела жениха в сторону и задала ему вопрос, мучивший ее два последних часа.

– Джонатан, – спросила она не без замешательства, – скажите, почему вы остановили свой выбор именно на мне? Ведь в Лондоне полно более красивых и богатых девушек.

– Богатых – да, но таких очаровательных, как вы, – совсем не много, – уверенно ответил он и снисходительно покачал головой. – Виктория, вы даже не осознаете, какое вы сокровище! Мне будут завидовать все лондонские мужчины, потому что каждый мечтает иметь красивую жену с жизнерадостным и кротким нравом.

– Но вы же почти не знаете меня, как же вы можете судить о моем нраве? – едва не рассмеявшись, возразила Виктория.

– Это совсем не важно, дорогая моя, – убежденно ответил маркиз. – Я знаю вас достаточно, чтобы понять, что вы прекрасно подходите на роль леди Камберленд. Занимайтесь балами и нарядами и не забивайте вашу милую головку глубокомысленными рассуждениями. Это совсем не идет хорошеньким девушкам.

Слова маркиза не понравились Виктории, но, как обычно, она благоразумно промолчала. Он брал ее бесприданницей, великодушно предложив тетушке оплатить счета за пошив ее приданого. Могла ли она испытывать к нему иные чувства, кроме глубокой признательности и благодарности? Ей крупно повезло, больше, чем многим остальным дебютанткам. Вот так, сразу, найти богатого и знатного жениха! Да еще такого любезного и симпатичного!

Помолвка не помешала Виктории веселиться на балах и очаровывать новых поклонников. Несмотря на то, что Камберленд неизменно сопровождал ее на званых вечерах, он не ограничивал ее свободы. А что касалось утренних прогулок по паркам, то здесь она и вовсе обходилась без него. Непосредственность Виктории, приветливый нрав, умение дать мужчине возможность показать себя с лучшей стороны притягивали к ней сердца молодых людей. И все они в один голос сожалели, что она так быстро оказалась помолвлена.

Поначалу Виктория опасалась, что жених будет ревновать ее к другим мужчинам, но ничего подобного не произошло. Напротив, очень скоро она заметила, что ему льстит внимание, которое оказывают его невесте. Джонатан явно преисполнялся гордости, когда видел, как поклонники Виктории провожают ее восхищенными взглядами. А когда они подходили к нему на балу и спрашивали разрешения пригласить его невесту, он просто излучал добродушную снисходительность. Он был слишком уверен в своем превосходстве над остальными кавалерами Виктории, чтобы ревновать.

– Все-таки Джонатан – очень самоуверенный мужчина, – как-то раз заметила Виктория в разговоре с тетушкой. – Похоже, ему даже в голову не приходит, что мне может понравиться кто-то другой.

В ответ на это виконтесса цинично заявила:

– Если тебе сделает предложение кто-нибудь получше Камберленда, мы без колебаний расторгнем помолвку. Однако вряд ли это случится, дорогая. Сейчас многие молодые люди сами охотятся за приданым.

– Я совсем не это имела в виду, тетушка! – рассмеялась Виктория. – Я хотела сказать, что мне может понравиться другой мужчина, не обязательно богатый и знатный.

Леди Матильда посмотрела на племянницу таким взглядом, будто та сошла с ума.

– Боже, что за чуть ты несешь? – возмущенно спросила она. – Как ты можешь думать о других мужчинах, когда у тебя есть жених, который хорош собой, богат и независим? Или ты уже забыла, что значит нужда и неуверенность в завтрашнем дне?

Почувствовав себя виноватой, Виктория смущенно опустила глаза. В самом деле, откуда у нее эти нелепые мысли? Разве можно мечтать о каком то другом мужчине, имея такого жениха, как Джонатан Камберленд? Через два месяца у нее будет все, чего только может желать женщина. И главное – Джемисон-холл будет спасен.

Эта мысль сразу улучшила настроение Виктории, и она дала себе слово больше никогда не заводить таких опасных разговоров.

Глава 6

В Ковент-Гарден давали новый балет, и Виктория отправилась туда в сопровождении жениха. Камберленд абонировал на весь сезон ложу бенуара, из которой отлично просматривались и зал, и сцена. Гордо восседая рядом с самым завидным женихом Лондона, Виктория с тайным удовольствием ловила на себе восхищенные взоры мужчин и недоброжелательные взгляды дам.

В этот вечер она впервые отважилась надеть яркий наряд, сшитый в мастерской Георгины. Платье заметно отличалось от тех, что Виктория носила весь последний месяц. Оно было из ярко-зеленого бархата, что само по себе выглядело несколько вызывающе, и имело очень глубокое декольте. Широкий треугольный вырез оставлял обнаженными плечи девушки и большую часть груди. Такой же глубокий вырез имелся и на спине платья, а вот рукава платья были непривычно узкими и длинными. Прическа Виктории тоже выглядела великолепно. Каштановые локоны, перевитые тонкими бархатными ленточками, живописно ниспадали на ее обнаженную спину. В ушах девушки сверкали сережки из бриллиантов и изумрудов, подаренные маркизом. Маленькое колье из того же гарнитура украшало нежную девичью грудь.

Когда Виктория предстала во всем своем наряде перед женихом, его взгляд загорелся пламенным восхищением, однако он строго заметил:

– Тебе следовало подождать с такими вызывающими туалетами, пока ты не станешь замужней женщиной. Молодым девушкам полагается носить светлые тона и более скромное декольте.

«Где это записано? Я что-то не встречала подобных указаний в пособиях для юных дебютанток, как, впрочем, и самих этих пособий»! – так и вертелось на языке у Виктории. Но она, конечно же, снова промолчала.

Чувствуя себя в центре всеобщего внимания, Виктория так и светилась от счастья. К их ложе постоянно подходили молодые люди, и Камберленд снисходительно позволял им дарить пылкие комплименты его невесте. Виктория прекрасно видела, что он гордится ею, и сознание этого наполняло гордостью ее саму. Но вот занавес поднялся, и кавалеры торопливо расселись по своим местам. На сцену выпорхнула хрупкая балерина в невесомом голубом одеянии, сверкающем серебристым шитьем, и зал разразился приветственными аплодисментами.

Виктория обожала балет и могла увлеченно смотреть его часами. Однако большинство зрителей посещали театры лишь из-за возможности блеснуть нарядами и драгоценностями, и им не было никакого дела до того, что происходит на сцене. В зале не смолкал приглушенный шум, суета и разговоры мешали сосредоточиться на действии. Какое-то время Виктория бросала по сторонам негодующие взгляды, но потом оставила это безнадежное занятие и невольно начала прислушиваться к разговору в соседней ложе.

– Нет, каков дерзкий наглец! – донесся до нее восхищенный шепот мужчины. – Появиться в ложе Оливии, после того как он чуть не отправил на тот свет беднягу Колтмена!

«Колтмен, Колтмен… Где я могла слышать это имя?» – мгновенно пронеслось в голове у Виктории, и она вся превратилась в слух.

– Драться из-за содержанки… – презрительно процедил его сосед. – До такого может опуститься только какой-нибудь пьяный кэбмен!

– Оливия стоит того. К тому же Колтмен действительно был не прав. Оскорблять женщину, кем бы она ни была, недостойно джентльмена.

– Ну, уж самого-то Редьярда Шарпа никак нельзя назвать джентльменом…

– Отчего же? Ты заблуждаешься, Грехем, он настоящий джентльмен, хотя и… – окончание фразы Виктория не расслышала.

– Все равно я не понимаю, как могут некоторые принимать этого проходимца в своих гостиных! – послышался возмущенный голос дамы, и, повернув голову, Виктория узнала баронессу Уинкворт, некрасивую и весьма недалекую особу.

– Однако, миледи, многие наши дамы думают иначе, – иронично возразил первый мужчина.

Заинтригованная содержанием разговора, Виктория проследила, куда направлены взгляды из соседней ложи. И тут же почувствовала, как ее бросило в жар. Почти напротив, только ярусом выше, находился тот, кого она тщетно надеялась встретить все эти шесть недель – ее мужественный и решительный спаситель, остановивший обезумевшую Лиру. Теперь Виктория вспомнила его имя и удивилась, как могла его забыть.