Гости начали торопливо расходиться, обмениваясь прощальными поцелуями. Многим предстояло приступить к исполнению своих обязанностей в рядах армии союзников. Дианта огляделась в поисках Рекса, даже не надеясь его увидеть, как вдруг заметила, что он пробирается к ней сквозь толпу.

— Джордж уезжает, — сообщила она.

— Ну, тогда давай уедем и мы, — поморщившись, произнес Рекс. — Здесь нам оставаться незачем.

Ночь в Брюсселе была тревожной. Телеги, груженные провиантом и амуницией, готовились к отправке. Солдаты в спешке покидали свои квартиры.

Ужасный шум раздавался прямо под окнами дома на улице Дюкаль. Внутри кипела бурная деятельность: Джордж достал свой мундир и готовился к отъезду. Элинор, бледная и молчаливая, до последнего момента оставалась рядом.

— Ты можешь сказать, какой приказ получил, или это военная тайна? — спросил у брата Рекс.

— Мы собираемся в штабе, а потом как можно быстрее выезжаем в Катр-Бра, — ответил Джордж. — Большие силы были собраны на севере, и нужно время, чтобы их перебросить. Но мы можем задержать французов до их прибытия.

Берти также был готов к отъезду. Дианта видела, как Софи сняла с себя золотой крестик, нежно поцеловала и надела ему на шею.

— Да хранит тебя Господь, — прошептала она. — Не может быть, чтобы так скоро мы разлучились навсегда.

— Я еду в штаб вместе с ними, — сказал Рекс Дианте. — Может, узнаю последние новости. Не жди меня, ложись отдыхать.

Тут Дианта вспомнила, как муж о чем-то умолял леди Бартлетт. Он больше не принадлежит ей, если вообще когда-то принадлежал…

— Я и сама собиралась лечь, — холодно произнесла графиня. — Будь осторожен.

Они подошли к двери. Настал момент прощания. Наконец мужчины ушли, оставив женщин в безмолвном страдании.

Еще до заката войска покинули Брюссель. На город опустилась зловещая тишина. Улицы были уже не так многолюдны и не пестрели мундирами. Сотни молодых и веселых мужчин покинули город, быть может, навсегда. В первый день жители города испытывали смешанные чувства — с одной стороны, было ясно, что от этого сражения зависит судьба Европы, но с другой, они беспокоились о тех, кто покинул их на рассвете.

Хотя после отъезда Берти Софи пребывала в подавленном настроении, но она быстро нашла в себе силы воспрянуть духом. Годы ухода за больными и немощными сделали ее стойкой.

— Раненые начнут прибывать в город сразу же после начала сражения, — объясняла она Дианте и Элинор. — И мы должны быть готовы их принять. Мадам Дельвилль организовывает госпиталь, и я намерена помогать ей.

— Превосходная мысль, — ответила Дианта. — Мы с Элинор присоединимся к вам.

К счастью, времени думать о сердечных делах не было. Женщины занимались подготовкой вещей, которые следовало переправить в походный госпиталь, оборудованный около ворот Намур-гейт. Днем всеобщее внимание привлек слабый шум, напоминавший далекие раскаты грома. Он раздавался снова и снова, и на этот раз сомнений не оставалось — то была пушечная канонада.

Леди обедали в одиночестве. Рекс колесил по городу в поисках новостей. Ему удалось побеседовать с друзьями из штаба. Вести были неутешительными. Под Лигни французы окружили Блюхера и прусскую армию.

— Войска Веллингтона вступили в бой с французами под Катр-Бра, — сообщил Рекс. — Как он и ожидал, им удалось сдержать Наполеона, но не больше. Сейчас планируется стратегическое отступление.

— Но ты же сказал, что французов остановили, — напомнила Дианта.

— Блюхер окружен и отступает. Веллингтон также должен отступать, чтобы армии не потеряли связи друг с другом. Он отходит к Ватерлоо. — Грустная улыбка осветила его лицо. — Вы помните шотландцев, которые танцевали вчера на балу? Все они погибли.

Дамы в ужасе молчали. Элинор закрыла лицо руками.

— Полк Джорджа еще в тылу, — добавил Рекс, — так что они с Берти пока в безопасности.

— А лейтенант Хендрик? — холодно спросила графиня.

— Тоже.

— Какое облегчение для леди Бартлетт! Уверена, она также потрясена новостями.

Рекс поклонился и вышел.

Известия об отступлении молниеносно облетели город. Людей охватила паника. На следующее утро некоторые стали укладывать багаж, готовясь к отъезду. Остальные с ужасом наблюдали за отступавшей бельгийской кавалерией, ворвавшейся в город через ворота Намур-гейт с криками, что французы наступают им на пятки. Ни одного француза еще не было видно, но люди стали тысячами покидать Брюссель.

Канонада прекратилась, но стали прибывать подводы с ранеными. Дамы трудились не покладая рук. Госпиталь еще не был готов, и людей размещали прямо на улицах. Неопытные сиделки не могли предложить ничего, кроме воды, которую раненые пили с жадностью.

Наконец поступили известия о том, что госпиталь готов, и почти сразу же разразился страшный ливень. Под тканевую крышу палатки пытались поместить как можно больше раненых. После многочасовой работы дамы вернулись домой ужасно усталыми. Всю ночь Дианта смотрела в окно, прислушиваясь к звукам дождя и думая о тех несчастных, которые пытались уснуть под открытым небом в то время как где-то шла жестокая борьба за их жизни.

К счастью, на следующее утро дождь прекратился. Рекс весь день помогал им в госпитале. Увидев, что поток раненых не иссякает, он взял фаэтон и отправился в лес Суани, находившийся между Брюсселем и Ватерлоо. На пути к полю боя Рекс заметил множество подвод с провиантом и оружием, которые тянулись к месту сражения. Толпы хромых раненых возвращались в город. Он подобрал их столько, сколько смог вместить фаэтон.

Рекс ездил из города в лес несколько раз, и каждый встреченный воин приносил все новые и новые подробности.

— Все плохо, не так ли? — спрашивала Дианта, глядя ему в глаза.

— Боюсь, что так. Веллингтон рассчитывал на помощь Блюшера, но прусская армия далеко, и прибудет не раньше вечера. Если они не успеют… — Последняя фраза повисла в воздухе.

— Это невозможно, — выдохнула она.

— Я должен увезти тебя отсюда до того, как это случится, — ответил Рекс. — Даже если бы ты могла…

— Я не оставлю Софи и Элинор, а они не покинут мужей, — возразила Дианта.

— А если Бонапарт войдет в Брюссель?

— Ха! Он станет «надцатым» по счету моим поклонником. Ты во мне сомневаешься?

— Уверен, что это тебе по силам. Ты смелая женщина, Дианта. Тебе следовало бы стать женой военного. — Затем он мягко добавил: — Чьей угодно женой, но не моей.

Она решительно взглянула на мужа, и он отвел взгляд.

— Я понимаю, что сейчас не время и не место, — тихо продолжил он, — но я должен поговорить с тобой. Есть вещи, которые ты… ты должна знать.

— Дианта, — позвала кузину Элинор, — нам нужно еще корпии.

— Что ты собирался мне сообщить? — с нетерпением спросила графиня.

— Не сейчас, — на его лице появилось подобие улыбки. — Сначала мне нужно собраться с силами.

Он отодвинулся в сторону, пропуская раненых, а потом развернулся и вышел. Дианта видела, как его высокая фигура исчезает вдали, и мучилась вопросом — что же он намеревался ей сказать? Она чувствовала облегчение и в то же время казнила себя за свою трусость.

День выдался жарким. Хотя бои шли уже на подходах к городу, милях в десяти, ветер уносил прочь отзвуки пушечных выстрелов. Однако зловещая тишина была еще хуже. Прибывающие со страшными ранениями солдаты напоминали призраков из преисподней.

В каждом вновь прибывшем женские глаза искали любимого. Снова незнакомец? И страх становился невыносимым — быть может, он уже мертв? Все, кто был в состоянии говорить, рассказывали о боях ужасающие подробности. Блюхер с прусской армией был еще в пути, и войска союзников между тем несли большие потери.

Смеркалось. Раненых становилось все больше. Еле двигаясь от усталости, Дианта присела, чтобы послушать еще одного офицера. Только смыв с его лица копоть и грязь, она поняла, что где-то его видела.

— Капрал Эстон! — воскликнула Дианта. — Полк Джорджа!

— Здравствуйте, миледи, — превозмогая боль прошептал тот. — Что вы здесь делаете? Для леди здесь слишком опасно… Вам нужно уезжать…

— Но вы не на поле битвы, — ответила графиня. — Вы сейчас в Брюсселе.

— Как в Брюсселе?

— Вы, наверное, много часов пролежали без сознания. Капрал, вы не встречали моего деверя?

— О! Как же я не сказал вам сразу! Он спас мне жизнь и… он ранен.

— Джордж ранен? — в ужасе повторила Дианта.

— Его задело осколком… Я видел, как он упал… Наверно, тогда я и потерял сознание.

— О боже! Но его должны были привезти в госпиталь, разве не так?

— Нет, если он м… — капрал застонал и закрыл глаза.

Осторожно, чтобы не привлекать внимания Элинор, Дианта отыскала Софи и пересказала ей услышанное.

— Мы должны начать искать его прямо сейчас! — Девушкой овладело тревожное беспокойство. — А капрал ничего не сказал о Берти?

— Нет. И это, наверное, хорошо.

— Да, конечно, — сказала Софи с улыбкой.

Они прошли по палатке в поисках майора Лизема. Дианта обратилась к леди Келхавен, записывавшей имена всех, кто мог говорить, но в ее списках Джордж не значился. Прибыло еще две подводы, но и там его не оказалось.

— О боже, — прошептала Дианта, — наверное, он остался там!

— Что случилось? — спросила Элинор, взглянув на расстроенное лицо кузины. В глазах Дианты она прочла худшее, что только могла предположить. — Скажи мне, — умоляла Элинор, бледнея. — Я должна знать!

— Джордж ранен, — ответила ей Дианта. — Мы пытаемся его найти, но безуспешно.

Элинор пошатнулась и прислонилась к стене, но сознания не потеряла.

— Он, вероятно, на перевязочном пункте прямо на поле боя, — рассудила Софи с присущим ей здравомыслием.