— Интересно, куда они уехали, — размышляла Бриана. Она зажгла лампу, и снова осмотрелась, словно могла найти знаки, указывающие на местонахождение тети и дяди.
— Я поставлю лошадей в амбар, — сказал Шункаха.
Бриана кивнула.
— А я посмотрю на кухне что-нибудь съестное.
Буфеты были пусты, и кладовая тоже.
Когда Шункаха вернулся в дом, Бриана стояла посередине кухни, сложив руки на животе.
— Я не нашла никакой еды, — сказала Бриана.
— Это неважно.
— Что будем делать?
Шункаха Люта пожал плечами:
— А что ты хочешь делать?
— Я думаю, завтра следует поехать в город. Марджи Крофт наверняка знает, куда поехали мои тетя и дядя и когда они вернутся.
— Я не могу поехать в город белых людей.
— Тогда поеду я, а ты можешь подождать здесь.
Ему не нравилось, что она куда-то поедет в ее положении, но это было как раз то, что следовало сделать.
— Тетя с дядей забрали хорошее серебро, дедушкины часы и несколько безделушек, но это все. — Бриана нахмурилась, опускаясь на один из кухонных стульев. — Они, должно быть, вернутся. Они бы не уехали насовсем, оставив имущество. На них это не похоже.
— Ты выглядишь усталой, Ишна Ви.
— Я устала.
— Идем, — сказал он, беря ее за руку. — Сейчас пойдем спать. Завтра мы будем знать больше и решим, что делать.
На следующее утро Бриана обыскала чердак и в старом сундуке нашла платье, которое могла переделать для себя. Фасон с завышенной талией как раз годился для ее раздавшейся фигуры; цвет был приятным, даже если оно уже вышло из моды.
Большую часть утра она переделывала платье, потом искупалась и вымыла волосы. Когда, наконец, Бриана была одета и готова к отъезду, она встала перед мужем:
— Как я выгляжу?
— Красивая, как всегда. Как долго тебя не будет?
— Не знаю. Чтобы добраться до города, нужно полчаса. Я вернусь до темноты. Ты будешь здесь, когда я вернусь?
— Да.
— Я буду скучать по тебе, — сказала Бриана и, встав на цыпочки, поцеловала его.
Шункаха помог жене взобраться на лошадь, ждавшую снаружи.
— Будь осторожна, Ишна Ви.
— Все будет хорошо. Не беспокойся.
Поездка была приятной. Ей нравилось проезжать по знакомым местам. А город оставался точно таким же, каким, она видела его в последний раз.
Приближаясь к универмагу Крофтов, она заметила новый чайный магазин на углу и едва заметно улыбнулась, подумав о том, что Восток становится ближе.
Когда Бриана подъехала, Марджи Крофт подметала веранду. Она посмотрела на девушку и приоткрыла рот от удивления.
— Провалиться мне сквозь землю, если это не Бриана Бьюдайн, — воскликнула она, когда Бриана слезла с лошади и привязала поводья к забору. — Мы думали, что тебя убили дикари.
— Нет, — улыбаясь, сказала Бриана, — я в порядке.
— Да, я вижу, — заметила Марджи Крофт, а потом усмехнулась. — Ты всегда была хорошенькой малышкой. Где ты пропадала все это время, детка?
— В Бисмарке, — беззаботно сказала Бриана. Не было необходимости рассказывать Марджи Крофт о Шункаха, или об Адаме Тренте, или о чем-то еще, приключившемся с ней с тех пор, как она покинула Винслоу.
Марджи Крофт отложила метлу и взяла руку Брианы в свою.
— Дорогая, что же заставило тебя убежать? Зачем? Твой отъезд разбил сердце твоего дяди.
— Я хотела посмотреть на мир, — солгала Бриана.
— Ах, дорогая, он так сильно убивался по тебе.
Бриана сомневалась в том, что это правда, но спросила:
— Где мой дядя? Дом пуст.
Марджи Крофт глубоко вздохнула.
— Разве ты не знаешь, детка? Он покинул нас в августе, вскоре после того, как мы узнали, что на дилижанс, в котором ты ехала домой, напали индейцы.
— Дядя Генри умер?
— Мне очень жаль, детка. Я думала, ты знаешь.
— Нет. Я приехала домой только вчера ночью. А где тетя Гарриет.
— Она уехала на Восток сразу же после похорон. Говорят, она не захотела остаться и на день в этом захолустье. — Марджи Крофт положила руку на плечо Брианы и погладила ее. — Войди, Бриана. Я приготовлю чай.
— Спасибо, — пробормотала Бриана. Она последовала за Марджи Крофт через магазин в заднюю комнату.
— Садись, дорогая, — сказала женщина нежным и сочувствующим голосом.
Бриана опустилась на прогнутую софу в углу. Она не могла поверить, что дядя умер. Он был таким сильным, крепким мужчиной…
Бриана взяла чашку крепкого чая у Марджи Крофт и начала медленно потягивать его.
— Тетя сказала, когда вернется назад?
— О, она никогда не вернется, — ответила Марджи Крофт. — Ты ведь знаешь, она всегда ненавидела эти места. Да твоя тетя едва дождалась окончания похорон дяди, чтобы уехать.
Бриана сильно расстроилась. Она считала, что может вернуться домой хотя бы ненадолго, а теперь у нее не было дома. Дядя Генри умер, а тетя Гарриет уехала на свой любимый Восток.
Бриана допила чай, не почувствовав вкуса, потом встала:
— Мне лучше пойти.
Марджи Крофт вытерла руки о передник.
— Сходи повидать Морта Брейдли. Он словно на иголках с тех пор, как умер твой дядя.
— Морт Брейдли? — Бриана нахмурила брови. — Зачем он хочет видеть меня?
— Чтобы уладить дела с завещанием твоего дяди, — объяснила Марджи Крофт. — Разве ты не из-за этого здесь?
— Нет.
Марджи Крофт похлопала Бриану по спине:
— А сейчас поторопись. Найдешь его в офисе в это время дня.
Бриана смотрела на Морта Брейдли, не в силах понять то, что он говорил. Генри Бьюдайн оставил племяннице дом и все Имущество, а также значительную сумму денег.
— Там около сотни акров земли, — проинформировал ее Брейдли, посмотрев какие-то бумаги, — и тысяча долларов на счету в банке Винслоу. А теперь, если вы подпишете здесь и здесь, — сказал он, протягивая ей перо, — о, да, и здесь тоже, я полагаю, что дело завершено.
Бриана подписалась. Голова шла кругом. Дом и все остальное было ее собственностью! Земля, которую она любила, принадлежала ей, и можно делать с ней все что захочешь. Почти сотня акров. Она сможет плавать в озере в свое удовольствие, выращивать в саду все, что пожелает. Теперь она сможет сидеть в гостиной. Может играть на пианино хоть весь день, если ей это нравится, может даже брать уроки у старой миссис Маккарти. Ей больше не придется спать на чердаке. Она, как хозяйка, может покрасить стены спальни в голубой цвет, купить новое покрывало для кровати, купить полный дом новой мебели, если пожелает.
Она улыбнулась, покидая офис Морта Брейдли. Наконец-то у нее появился свой собственный дом. Он был ее, весь ее, и никто не мог его отобрать!
Она словно летела по воздуху, поднимаясь по ступенькам в магазин Крофтов. Тихонько мурлыкая, Бриана купила соль, сахар и муку, консервированные фрукты, кусок бекона, иголки и нитки, мыло, полотенца, две новые подушки, покрывало и голубое стеганое ватное одеяло. Она выбрала ткань для новых занавесок на кухню, несколько ярдов полосатой льняной материи и хлопчатобумажной ткани, несколько кастрюль и сковородок, мешочек кофе, и еще много всего, что могла себе позволить ее фантазия, включая разнообразие семян, и вдобавок голубого керамического кота.
Выйдя из магазина, Бриана пошла в платные конюшни Драммонда и заказала упряжку, чтобы отвезти свои приобретения домой.
Сердце пело, когда она подъезжала к окраине ранчо. «Моя земля, — ликующе подумала она. — Моя земля!» Она нахмурилась, приближаясь к дому. Огород, политый ее потом, где она работала, словно рабыня, был сухим и мертвым, весь зарос сорняками и чертополохом. Отвязав свою лошадь от наемной, Бриана отвела ее в загон.
Она почувствовала присутствие Шункаха еще до того, как он начал говорить.
— Все нормально?
— Все прекрасно! — воскликнула Бриана. Она обняла мужа за шею и громко чмокнула в щеку. — Ты смотришь на богатую женщину.
Шункаха нахмурил брови:
— Я не понимаю.
Улыбка покинула лицо Брианы.
— Прошлым летом умер мой дядя. Он оставил мне дом, землю и приличную сумму денег. Я догадываюсь, он знал, что тете Гарриет они не будут нужны, но не мог допустить, чтобы это продали чужому.
Шункаха кивнул, выражение его лица было равнодушным.
— Разве ты не понимаешь, что это значит? — спросила Бриана, расстроенная отсутствием энтузиазма у индейца. — Это место наше. У нас есть дом, место, где вырастет наш сын. Нам не придется больше скитаться как бездомным нищим.
— Так вот кто я? задумчиво произнес Шункаха. — Бездомный нищий.
— Я не подразумевала тебя, — быстро сказала Бриана.
— И все же, — медленно ответил Шункаха, — это то, кем я стал. Ведь у меня нет дома. Белый человек отнял его.
— Здесь твой дом, — сказала Бриана, напуганная выражением его глаз и обреченностью, прозвучавшей в голосе.
Шункаха огляделся вокруг, потом покачал головой:
— Па Сапа мой дом.
Бриана заглянула в глаза Шункаха. Он снова стал чужим, отделившись от нее традициями и верованиями, которых она никогда полностью не разделит.
Она знала, что индейцы не могли понять смысла владения землей. Но, конечно, когда Шункаха подумает над этим, он осознает, как им повезло. У них было место, где можно жить, место, которое никто и никогда у них не отнимет. Оно принадлежит ей; в банке Винслоу есть документ, говорящий об этом.
Невольно Бриана положила руку на живот. Там, под ее рукой, лежит сын Шункаха. Когда-нибудь эта земля станет его.
С тяжелым сердцем она подняла один из перевязанных пакетов и понесла его в дом.
Какое-то мгновение Шункаха смотрел на остальные покупки, а потом затащил их в кухню. Он стоял в дверном проеме и наблюдал, как Бриана развязывает свои приобретения и раскладывает их.
"Любовь первая, любовь бурная" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь первая, любовь бурная". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь первая, любовь бурная" друзьям в соцсетях.