— Звезда и меня не оставила без подарка, — Фелиция наклонилась ближе к подруге так, чтобы ее слова не услышали служанки. — Со дня нашей свадьбы прошло четыре года, и я начала подумывать, что не способна забеременеть. Но у меня уже второй месяц задержка.

Просияв, Эйлит в порыве чувств обняла Фелицию.

— Значит, мы будем растить наших малышей вместе… И ни тебе, ни мне не придется томиться, выслушивая бесконечную болтовню о детях и их воспитании… Знаешь, что я сделала сегодня утром?

Фелиция отрицательно покачала головой… Эйлит смущенно хихикнула.

— Я подложила кусок овечьей шкуры под платье, чтобы увидеть, как буду выглядеть через шесть месяцев. Ты тоже должна попробовать.

Улыбка Фелиции показалась Эйлит не совсем искренней, и она осторожно поинтересовалась.

— Как долго будет отсутствовать Оберт? Лицо подруги помрачнело, а глаза как-то незаметно потускнели..

— Он и сам не знает, как пойдут дела. Иногда он возвращается домой через пару недель, а иногда через два месяца..

Эйлит сочувственно покачала головой… Несмотря на свое мрачное настроение, Голдвин всегда находился рядом, надежный как каменная стена, его горячие объятия каждую ночь согревали ее.

— Я бы на твоем месте не выдержала. Фелиция неопределенно передернула плечами.

— Можно привыкнуть ко всему… Просто иногда ни с того ни с сего мне становится очень грустно… и как-то не по себе..

— Ты скучаешь по Нормандии?

— Немного. Я любила наш дом в Руане, там я чувствовала себя защищенной. Здесь же, стоит мне открыть рот, как люди, услышавшие мой акцент, посылают мне вслед взгляды, полные ненависти. Из-за нашего герцога и вашего короля. Думаю, что по возвращении Оберт отвезет меня обратно в Нормандию.

Эйлит утвердительно кивнула. В глубине души она понимала, что если Фелиция уедет, то ей, Эйлит, будет очень ее не хватать. После первой, не совсем удачной, встречи две молодые женщины быстро сблизились и стали подругами. А сейчас, когда выяснилось, что и та и другая беременны, они нуждались друг в друге еще больше. Эйлит старалась не думать о том, что их отношения зависят от решений и поступков двух рвущихся к власти людей. Вопреки — а может, и благодаря — зловещей звезде рынок в Чипе шумел громче, чем обычно… Эйлит купила несколько серебристых жирных сардин и головку сыра, завернутую в капустные листья.

Они с Фелицией от души повеселились, наблюдая за маленькой собачкой, с огромной костью в зубах выскочившей из лавки и со всех ног пустившейся наутек.

В портняжных рядах они купили по штуке материи на пеленки, а потом зашли к аптекарю взглянуть на снадобья.

— Орлиный камень, вот что нам нужно, — заявила Фелиция, взяв в руки подвешенный на шнурок темно-бурый камень яйцевидной формы. Аптекарь искоса взглянул на женщин и мгновенно подсчитал в уме возможную прибыль. — Он помогает при родовых болях. По крайней мере, мне так говорили.

Эйлит скептически посмотрела на камень, безуспешно пытаясь разглядеть в нем какие-либо достоинства, явно не стоившие той бешеной цены, которую заломил аптекарь. Она знала, что на набережной у реки можно найти множество подобных булыжников. Причем совершенно бесплатно.

— Это вовсе не срочная покупка. — Эйлит покачала головой. — У нас будет еще достаточно времени, чтобы подумать о таких безделушка.

Но Фелиция заупрямилась и все же купила камень по цене, которая повергла Эйлит в ужас. Не остановившись на чудодейственном «орлином камне», подруга принялась скупать подряд все снадобья, которые подсовывал ей хитрый торговец… Гора покупок на прилавке неуклонно росла. Щеки Фелиции окрасил возбужденный румянец, в глазах появился лихорадочный блеск. Эйлит же, напротив, охватило смятение.

— Ты сошла с ума, — проворчала она, когда они, выбравшись наконец из лавки, снова окунулись в уличную суету. — Зачем тебе вся эта дребедень?

— Для гарантии. — Фелиция горько усмехнулась. — Я могу вынести все, кроме боли. — Она быстро отвернулась, но Эйлит успела заметить выражение неподдельного ужаса, промелькнувшее в ее глазах.

— Не бойся, все будет в порядке, — сказала она и, чтобы утешить Фелицию, взяла ее за руку. — Боль быстро пройдет. В тот момент, когда ты возьмешь в руки новорожденного младенца, ты забудешь о боли.

— Моя мать умерла при родах, — глухо произнесла Фелиция. — И я была ее первенцем. Говорят, что я похожа на нее как две капли вод.

— Но это вовсе не означает, что ты повторишь ее судьбу.

— Ах, тебе, конечно, легко говорить, — вспылила Фелиция, выдергивая руку. — Ты крепкая, как каменный сарай. Стоит тебе только распахнуть двери, как ребенок сам выскочит наружу.

Эйлит содрогнулась, словно от пощечины. Она понимала, что Фелиция нанесла удар не со зла, но слова задели ее за живое. Обиженно поджав губы, молодая женщина ускорила шаг и слегка замедлила его только тогда, когда услышала за спиной тяжелое дыхание нагоняющей ее подруги.

— Эйлит, подожди! О, будь проклят мой язык! Я не хотела тебя обидеть. — Догнав Эйлит, Фелиция что есть силы вцепилась в ее накидку. — Просто я завидую тебе, твоему здоровью. Эйлит резко остановилась.

— Ты хочешь сказать, моим размерам? Тоже хочешь быть похожей на сарай?

— Нет, но мне очень хотелось бы иметь такие бедра, как у тебя, — призналась Фелиция. — И не только это. Мне не хватает твоего жизнелюбия, умения наслаждаться простыми вещами.

— То есть ты видишь во мне простую крестьянку? — Эйлит выгнула брови.

— Нет, нет… Я вовсе не это имела в виду. Ты же знаешь сама!

— Теперь уже не уверена, — холодно заметила Эйлит. — В конце концов, в первый же день нашего знакомства ты выступала в роли благородной дамы, а я — служанки. Я сидела в навозной куче, ты — верхом на породистой лошади. Видимо, наши отношения могут развиваться только по проложенной тогда колее и никак иначе, да? Ты принадлежишь к норманнам, а я — к саксам… Вот в чем секрет.

Резко повернувшись, Эйлит зашагала прочь… Сердце бешено колотилось в груди, с каждым шагом отзываясь болью. Боже, что она наговорила?! Сама того не желая, она жестоко обидела Фелицию… Еще один такой выпад, и, возможно, они расстанутся навсегда.

Эйлит решила принести извинения, не медля ни секунды, и обернулась. Двое мужчин вышли из ближайшей мясной лавки и теперь, сотрясая воздух площадной бранью, с самым грозным видом приближались к оставшейся в одиночестве Фелиции. Очевидно, услышав разговор подруг, они по акценту догадались, что стройная темноглазая женщина — норманнка..

— Почему бы тебе не убраться отсюда восвояси? — Один из мужчин толкнул Фелицию в плечо с такой силой, что она пошатнулась и чуть не упала. — На английской земле не место норманнам, пока они не зашиты в саван.

Лицо Фелиции пожелтело как воск. Облизнув сухие губы, она стянула накидку на горле и заявила:

— Пропустите немедленно! Меня ждут дела! Вы не имеете права преграждать мне путь!

— Не имеем права?! Ха! Ты слышал, Эдвин? Норманнская сука толкует нам о правах!

С притворным изумлением взглянув на приятеля, второй мужчина воскликнул..

— Какая неслыханная наглость! Так что мы с ней сделаем?

Первый подскочил к Фелиции и, схватив ее за руку, потащил за собой.

— Пожалуй, лучше всего будет проводить стерву до берега и вышвырнуть с нашей земли. Но мне кажется, что вместе с ней мы должны передать норманнскому герцогу весточку. — Он грубо схватил Фелицию за талию и попытался поцеловать ее… Сопротивляясь изо всех сил, Фелиция мотала головой из стороны в сторону, ее глаза округлились от страха.

— Оставьте ее в покое! — потребовала Эйлит, приближаясь. — Неужели вы думаете, что Гарольд Годвинсон нуждается в поддержке такого рода?

— Кто ты такая, чтобы знать, в чем он нуждается? Знаешь его лично? — поинтересовался один из нападавших, циничным взглядом смерив Эйлит с головы до ног.

— Да, знаю. Мой муж выполняет личные заказы для графа, — холодно ответила Эйлит. Несмотря на затаившийся в душе страх, она сохраняла внешнее спокойствие. — Между прочим, муж дамы, которую вы задержали, тоже лично знаком с семьей Годвинсонов. — Краем глаза она заметила собравшуюся вокруг толпу зевак, что не предвещало ничего хорошего… — Отпустите ее. — Прищурившись, с перекошенным от гнева лицом, Эйлит оттеснила подругу в сторону. — Быстрее! — Она почти бегом направилась в сторону более широкой и оживленной улицы, увлекая Фелицию за собой. — Они могут броситься вслед за нами.

В тот же миг в спину Фелиции ударился кочан, брошенный с такой силой, что молодая женщина с истошным воплем натолкнулась на подругу.

— Норманнская шлюха, — донеслось сзади. — Норманнская сука, убирайся домой.

Комок грязи уродливым пятном расплылся на красивой накидке Фелиции, забрызгав ей платок и щеку. Она было застонала, но затем, усилием воли стиснув зубы, умолкла.

— Поторопись! — Эйлит тянула подругу за собой. — Они не решатся устроить скандал в торговых рядах.

Путаясь в юбках, женщины побежали дальше и остановились только тогда, когда добрались до рядов торговцев мануфактурой… Почувствовав себя в относительной безопасности, обе перевели дух: владельцами большинства здешних лавок являлись фламандцы, относившиеся к норманнам вполне лояльно, поскольку жена герцога Вильгельма, Матильда, была фламандской крови. Очутившись среди гор из рулонов дорогостоящих шелков, льна и шерсти, прислушиваясь к иностранным акцентам, Эйлит немного успокоилась Фелиция, чуть дыша, прильнула к ее плечу, как увядший цветок к скале. Один из торговцев, узнавший Эйлит, дал им прибежище в своей лавке. И даже любезно предложил им своего ученика в качестве сопровождающего в дороге до дома.

— Сейчас опасно выходить на улицу без охраны, — заметил он, усаживая Фелицию на стул в прихожей своего небольшого дома, прилегавшего к лавке, и протягивая ей маленькую деревянную чашку с медом. — Вам, норманнам, лучше вернуться на родину и переждать смутные времена там.