— Кстати, мы ведь едем не куда-нибудь, а в Крейглит. Интересно, Алана знает эту историю? — задумалась Сорча.

Она вдруг увидела, как лицо матери побледнело, глаза широко раскрылись.

— Магия… — пробормотала Деворгилла. — Сорча, каким было продолжение?

— Да это почти вся история.

Мать придвинулась к ней.

— А имя девушки, найденной во льду, а внешность?

Сорча задумалась и нахмурилась.

— Кажется, ее имени никто не называл.

Внезапно все трое переглянулись.

— Алана… — прошептала Элеонора. — Неужели она?

— Голая? — ахнула Сорча.

Ее мать откинула одеяло, открыла окно и высунула в него голову, не обращая внимание на снегопад. Пересиливая вой ветра, она закричала, приказывая кучеру пустить лошадей галопом.

Глава 49

Пробудившись, Алана потянулась. Все ее тело приятно ныло. Она с улыбкой повернулась к очагу: Иан сидел возле него совершенно обнаженный, спиной к ней. На этот раз при виде Иана ее сердце затрепетало, и Алана пожелала остаться в этом коттедже навсегда.

— Уже утро? — спросила она, и он обернулся.

— Почти. Но еще очень рано.

Она снова легла на спину.

— Тогда возвращайся в постель.

— Разве можно отклонить такое приглашение? — он проскользнул обратно под плед. — Вы ненасытны, Алана Макнаб, — Иан снова поцеловал ее и привлек к себе.

Она свернулась рядом с ним, наслаждаясь теплом его тела, потом нырнула с головой под плед, а когда нашла то, что искала, и обхватила рукой, Иан застонал.

— Нам пора одеваться и ехать домой, в Крейглит, — напомнил он.

Она улыбнулась.

— Немного погодя, — обещала она, и он рассмеялся, поцеловал ее и снова уложил на спину.


— Выходи за меня, — произнес он позже, когда они лежали обнявшись и слушая, как колотятся сердца. — Мы объявим о том, что поженимся, как только вернемся в Крейглит.

Она нахмурилась.

— Не могу. Есть еще лорд Мерридью. Я дала ему слово. Как же я теперь дам слово тебе?

— А ты объясни ему, что мы провели ночь вдвоем, что ты и я… — Она прижала палец к его губам.

— Ни в коем случае! — она вспыхнула, представив себе этот разговор. Она вернется домой, найдет лорда Мерридью, если он все еще в Дандрум, и объяснит, что не может выйти за него замуж. Он разозлится, придет в бешенство, как когда Меган отвергла его, но выбор останется за ней. И она не позволит ни ему, ни своей матери винить в этом кого-нибудь другого, особенно Иана.

Она влюблена в Иана Макгилливрея. Ночь, проведенная в его объятиях, как печатью скрепила ее чувства. Значит, вот что чувствует Кэролайн, когда смотрит на Алека, вот как Меган любит Кита! Тогда это и вправду волшебство. Она попыталась было объяснить это Иану, но он поднялся, отводя глаза, и отстранился. Выражение его лица стало непроницаемым и холодным. Алана смотрела, как он ходит по комнате, собирая свою одежду. Отвернувшись, он начал одеваться, и его движения были резкими и сердитыми. Или обиженными.

Иан принял ее молчание за упрямство или, хуже того, за трусость. Но требовалось немало смелости, чтобы не сказать ему «да», не подать надежду, которая вряд ли существует. Будущее вместе с ним может оказаться невозможным, и если так, разобьется лишь ее сердце. Она не станет причинять боль Иану, отвечая ему сейчас, до примирения с лордом Мерридью и матерью, — и до того, как она получит благословение Алека.

— Пойду проведаю пони, — бросил он и вышел.

Она завернулась в его плед, пахнущий вереском, дымом и любовью. Иана она любила всем сердцем и жалела, что все сложилось так плачевно. Возможно, когда-нибудь потом, когда она будет свободна, она разыщет его, объяснится, попросит…

Но не сейчас.


Иан прислонился к стене, ожидая, когда выветрится аромат ее тела из его волос, рук и губ. Он оказался прав: расставаться после ночи любви было гораздо тяжелее. Его пальцы невольно сжались в кулаки. Ему хотелось снова перекинуть Алану через плечо и унести, но куда?

Она сделала свой выбор. Предпочла лэрду и графу маркиза. Отвергла его.

Алана дала слово, и он относился к ее выбору с уважением. Так надо. Что это — благородство или глупость с его стороны? Алана его любит, в этом нет никаких сомнений. И он любит ее. Неужели она готова обречь их обоих на горечь потерь и неосуществленных желаний? Он обошел вокруг дома, заглянул в пристройку и потрепал по шее коня.

Ему не оставалось ничего другого, кроме как отвезти Алану Макнаб в Дандрум как можно скорее, отпустить ее и заняться собственной жизнью. Честь, долг и ответственность порой оказываются тяжкой обузой.

Как и любовь.

Глава 50

Стоя у окна библиотеки, Фиона засмотрелась на кружащиеся снежные хлопья. Снегопад начался вчера днем, когда ранние зимние сумерки только подступали. Иан уехал искать Алану. Всю ночь снегопад усиливался, а они не вернулись. Уже утро, и мрачное небо немного посветлело, но по-прежнему хмурилось.

Наступал сочельник, и Фиона тревожилась, что Иан и Алана не успеют к празднику. Она еще никогда не праздновала Рождество без брата, и хоть весь остальной клан здесь, в замке, без Иана будет уже не то. Может, он заблудился? Или с ним что-нибудь случилось? Или же он повез Алану домой, в Дандрум, и вернуться в Крейглит к Рождеству попросту не успеет? Фиона жалела, что не смогла попрощаться с Аланой Макнаб. Благодаря ей в Крейглите и вправду стало весело, а без нее в замке чего-то недоставало.

Элизабет вошла в библиотеку и забралась на подоконник, возле которого стояла Фиона.

— Не видно их? — спросила Элизабет.

— Пока нет, — ответила Фиона.

Кузина вздохнула.

— А разве сегодня мы не пойдем собирать зелень и готовиться к Рождеству? В Англии мы всегда так делали.

Фиона повернулась к ней.

— Элизабет, здесь не Англия. Алана ушла, никому не сказав ни слова, и Иан отправился за ней.

— Еще одна шотландская традиция?

— Просто порядочность.

— А-а, я думала, что-то вроде погони. Он ведь любит ее, да?

Фиона кивнула.

— Думаю, да.

— Это и есть волшебство? — прошептала Элизабет и прикусила губу. — Может, наши чары подействовали? — Она помолчала, разглядывая свои ногти. — Скажи, а что будет, если кто-нибудь пытался колдовать, с благими намерениями, конечно, но что-то разладилось?

Услышав упавший голос подруги, Фиона взглянула на нее, заметила, как горят щеки, и перепугалась.

— Господи, Элизабет, что ты натворила?

Элизабет смущенно пожала плечами.

— Да так, ничего, просто волосы Аланы мне все-таки пригодились. Ну и у Пенелопы я тоже стащила немного. Потом произнесла заклинание и бросила их в камин, когда пробило полночь. Должна же я была узнать! Пенелопа убеждена, что Иан женится на ней, а он не глядит ни на кого, кроме Аланы. Пенелопа с мамой только шепчутся, строят какие-то планы, а мне ничего не объясняют. Вот я и решила на этот раз узнать все первой.

Фиона смотрела на нее во все глаза.

— И что же было дальше?

— Волосы Пенелопы сгорели сразу. А волосы Аланы горели медленно — сначала появились искры, затем вспыхнуло пламя, а потом волосы как взлетят, Фи! Так и порхали над пламенем, только обгорели по краям, как красное кружево. Повисели над огнем, и сквозняком их вынесло к самой каминной решетке. А тут вдруг из дымохода вылетел ветер и выдул их в комнату. Что это — значит?

— Это значит, что тебе повезло — ты ведь могла спалить весь дом, — с досадой выпалила Фиона.

Элизабет пристыженно молчала, и Фиона схватила ее за руку.

— Пойдем-ка лучше спросим у Энни.


— Они где-то пропадали всю ночь — может, сбежали и поженились тайком? — допытывалась Пенелопа у матери.

Марджори нахмурилась, прошлась по гостиной и выглянула в окно. «Интересно, — задумалась она, — если уже находишься в Шотландии, обязательно ехать в Гретна-Грин или любая наковальня сгодится для поспешного бракосочетания?» Она с досадой отмахнулась от этой мысли.

— Не глупи, Пенелопа. Конечно, нет.

Пенелопа вышагивала по ковру.

— В замке переполох, потому что она ушла, никому не сказав ни слова, не попрощалась, даже не пожелала всем счастливого Рождества. Дети плачут и зовут ее, мужчины поговаривают, что пора бы отправиться на поиски. А Иан уже уехал за ней!

Марджори нахмурилась. Что станет с Пембруком, если Иан заблудится в метель, получит увечье или погибнет? С другой стороны, исчезновение Аланы Макнаб и вправду хорошее известие.

— Похоже, я убедила ее, что Иану она не нужна.

Марджори обернулась к дочери.

— Убедила ее? Ты? Каким образом?

Пенелопа остановилась, ее щеки заалели.

— Она видела меня с Ианом. Я лежала в постели голая, — и она хитро усмехнулась, глядя в глаза матери. — Какое у нее было лицо!

У Марджори подкосились ноги, она уставилась на дочь, разинув рот.

— Так ты соблазнила Иана, позволила ему…

Пенелопа вскинула голову.

— Ты же сказала, что я должна сделать все возможное, лишь бы вытянуть из него предложение. Но застать нас вдвоем должна была не Алана, а моя горничная — закричать, переполошить весь замок, чтобы все подумали… словом, чтобы увидели нас с Ианом и ему не осталось ничего другого, кроме как жениться на мне.

У Марджори сжалось сердце.

— Мне, наверное, следовало выразиться яснее. Я со-всем не то имела в виду, Пенелопа. Что же произошло?