— Она же не принцесса, — возразила Фиона. — Она сестра графа.
— Но раз в ее жилах течет голубая кровь, значит, в ее роду все были аристократами, может, даже родственниками самого короля, и…
Фиона ущипнула кузину.
— Хватит болтать! Ты ее разбудишь.
— А ты взяла ножницы? — спросила Элизабет.
— Я думала, ты возьмешь, — ответила Фиона. — Тогда, может, сначала спросим у нее разрешения?
— Она же спит, будить ее — это невежливо, — возразила Элизабет.
— А резать волосы без спросу?
— Всего-то одну прядку. У нее полно волос.
Вздохнув, Фиона вынула из кармана маленькие ножницы и протянула их кузине.
— Только осторожнее, — предупредила она.
Девушки склонились над постелью, Элизабет подняла руку с зажатыми в ней ножницами.
Иан помедлил за дверью своей комнаты, то есть комнаты Аланы, прислушиваясь к доносящимся изнутри звукам. Потом поднял руку, чтобы постучать, и замер. Ему представилась Алана в его постели — с разметавшимися по подушке темными волосами с рыжеватым отливом. Он хорошо помнил, как эти волосы скользили, точно шелк, по его обнаженной груди. Сглотнув, он придвинулся ближе к двери и постучал.
Услышав стук в дверь, Фиона в ужасе подскочила. Элизабет выронила ножницы, поддала их ногой и забросила под кровать.
— Что вы здесь делаете? — спросил Иан, когда сестра открыла ему. Он перевел взгляд сначала на Алану, потом на сестру и ее кузину. Фиона затаила дыхание. — А она?..
— Спит, — шепотом отозвалась Фиона. — Мы просто зашли проведать ее, — она смотрела, как брат подходит к постели и кладет руку на лоб Аланы, проверяя, нет ли жара. — А ты зачем пришел?
— А? — Лицо спящей Аланы словно заворожило его. — Да просто Энни просила меня узнать, не нужно ли гостье чего-нибудь, — он отдернул руку, сжал пальцы в кулак и заложил его за спину.
Иан повернулся, прошел к книжным полкам в углу и взял первую попавшуюся книгу.
— Если вы побудете здесь, тогда я пойду, — решил он.
— Ой, нет… у меня дела, и у Элизабет тоже, — поспешно воскликнула Фиона и схватила кузину за руку. — Идем!
Она почти вытолкала Элизабет из комнаты и закрыла дверь.
— Зачем ты меня увела? Если бы мы выпроводили его, то смогли бы отрезать волосы, — огорчилась Элизабет.
Фиона приложила ладонь к ее щеке.
— А по-моему, ее волосы нам ни к чему, — объявила она. — Ты видела его лицо?
— Его лицо? — Элизабет нахмурилась. — А что с ним не так?
Фиона вздохнула.
— Неважно. Пойдем.
— Куда?
— К Энни.
Глава 11
Проснувшись, Алана снова увидела Иана Макгилливрея, сидящего у огня. Только на этот раз он был одет как полагается и читал книгу — прямо-таки образец хороших манер и благопристойности, если бы отблеск огня не плясал на его медно-рыжих волосах и не подчеркивал мужественную линию скул и внушительную ширину плеч. Каково было бы, просыпаясь, каждый день видеть его рядом? При этой мысли у Аланы перехватило дыхание и что-то екнуло в глубине живота.
— Вы всегда будете рядом, когда я проснусь? — спросила она и сразу же пожалела о том, что высказала эту нелепую мысль вслух.
Он поднял голову, встретился с ней взглядом, отложил книгу и встал.
— Я… просто Энни занята внизу, вот она и прислала меня посидеть с вами. Вам что-нибудь нужно? — Он снова приложил ладонь к ее лбу и сразу отстранился. — Прошу прощения, я привык ухаживать за Фионой, когда она болела в детстве. Но вы, конечно же, не ребенок, — и он снова сел спиной к огню. Он находился в своей комнате, сидел в своем кресле, но чувствовал себя явно не в своей тарелке. Это ее вина, догадалась Алана.
— И что же? — спросила она.
— Вы о чем?
— Есть у меня жар или нет?
Он сглотнул, она увидела, как дрогнуло его горло.
— Нет. Энни знает толк в целебных травах, а вы молоды и сильны, — он снова сглотнул, и в его глазах мелькнула тень. — Теперь вам ничто не угрожает, и скоро вы снова будете на ногах.
Алана вцепилась в край толстого одеяла, которым была укрыта.
— Я чуть не умерла, да? Как глупо…
Он посмотрел ей в глаза.
— И все-таки выжили — вот что самое главное.
— Благодаря вам. Я очень вам признательна, милорд.
— Просто Иан, и благодарить незачем — я сделал только то, что было необходимо.
— Необходимо… — повторила она и покраснела, вспомнив, как проснулась и обнаружила, что они оба раздеты и их разделяет только плед.
Он тоже вспыхнул.
— Я хочу сказать, что ни за что не стал бы пользоваться случаем. Просто вас надо было согреть, а для этого вам и мне пришлось…
— Раздеться, — невнятно договорила она.
Он встал, прошел к окну, отдернул тяжелую штору и выглянул наружу. Алана не увидела ничего, кроме белизны.
— Вы были холодны как лед и в глубоком обмороке. Лучшего способа согреть человека не существует. Спросите Энни.
— Спасибо, — выговорила Алана, не зная, что еще сказать. Безопаснее было сменить тему. — Вижу, снег все еще идет.
— Да, — подтвердил он. — Боюсь, вам придется пробыть здесь еще несколько дней. Даже Энни не припомнит, когда в прошлый раз так же много снега выпадало настолько быстро. Но мы постараемся поскорее доставить письмо вашим родным. Вы беспокоитесь из-за свадьбы?
Ее свадьба. А она и забыла про нее. Почти.
— Что?.. Ах да, конечно, — сбивчиво ответила она, и ей вдруг захотелось, чтобы снегопад никогда не кончился и она могла остаться здесь навечно и не выходить замуж за Мерридью. — И вы, наверное, тоже? Когда ваша свадьба?
— Моя? — удивился он.
— Леди Пенелопа очень мила.
— А-а… — он снова засмотрелся в окно. — Да, пожалуй. Она моя кузина. Из Англии. Мы лишь недавно… — Он оборвал себя. — Почему вы написали брату, а не жениху?
— Просто подумала о брате в первую очередь, — объяснила Алана. Она и не подозревала, что настолько соскучилась по брату и Гленлорну, пока не взяла в руки перо. Кажется, Иан не говорил, что дорога на Дандрум через Глен-Дориан стала непроезжей? Алек найдет способ связаться с ее матерью — конечно, если получит письмо. Острое чувство вины больно кольнуло Алану в сердце: ее родные понятия не имеют, что с ней стало, и наверняка предполагают худшее. Это она причинила им беспокойство и боль. Надо было сидеть дома и ни в коем случае не…
— Так вы все-таки сбежали? — Иан отвернулся от окна и прислонился к подоконнику, пригвоздив Алану к месту взглядом умных серых глаз.
Ее бросило в жар. Разумеется, нет! С какой стати? Она просто вышла погулять. Но истина заключалась в том, что она не сумела заставить себя повернуть обратно, дойти до Дандрум, дождаться приезда лорда Мерридью и выйти за него замуж. Оказалось, гораздо проще шагать и шагать вперед куда глаза глядят, лишь бы подальше от… от всего. Боже милостивый, она и вправду сбежала. Ничем другим ее поступок не объяснить. Она потупилась, глядя на мягкую зеленую шерсть одеяла.
— Нет, я даже не думала бежать! — заявила она. — Я дала слово, мама рассчитывает на меня.
Он скрестил руки на груди.
— Ваша мать? Вы уже упоминали о своей матери и брате. А ваш жених?
— Он англичанин.
— Как Пенелопа.
— Да, — подтвердила Алана. Правда, Мерридью был отнюдь не молод и не хорош собой. И между ним и Аланой не было ни любви, ни даже восхищения, как между Ианом и его невестой. Алана ощутила прилив зависти. Иан достанется леди Пенелопе, и она сможет видеть его каждое утро, едва проснувшись.
— Я просто устроила себе небольшую прогулку, чтобы подышать свежим воздухом, пока он… не приехал, — Алана никак не могла заставить себя выговорить имя жениха в присутствии Иана Макгилливрея — ее спасителя, ее героя.
Он выслушал ее, держа руки скрещенными на груди.
— Дюжину миль, пройденных в сильную метель, не назовешь «небольшой прогулкой». Вам повезло, что вы остались в живых.
Алана почувствовала, как раздражение закипает в ней, горячит кожу, и сдвинула одеяло, пытаясь сесть.
— Неужели так трудно поверить, что я просто потеряла счет времени, а метель застала меня врасплох, вот я и сбилась с пути? Что в этом странного? Мне поблагодарить вас еще раз? Я чрезвычайно вам признательна, милорд.
— Просто Иан, — снова повторил он и нахмурил лоб. — Это моя рубашка?
Алана и забыла, что на ней надето. Эту рубашку дала ей Энни, забрав всю ее одежду, чтобы вычистить и починить. Алана неловко поерзала в постели. Домотканое льняное полотно мягко облегало грудь. Алана прикрыла ее сложенными руками.
— Это?.. Да, мне дала ее Энни на время, пока не высохнет мое платье.
— Выглядит очаровательно… то есть я хотел сказать, пожалуйста, я не против, — ошеломленный, он попятился к двери. — Пойду разыщу Энни, передам ей, что вы проснулись… — Он наткнулся на стул, успел подхватить его, не дав упасть, и наконец очутился у двери. Взявшись за дверную ручку, он снова заговорил: — Так я пойду найду Энни, передам… — он сглотнул, сообразив, что повторяется. Увидев, как он нервничает, забеспокоилась и Алана. От волнения ее язык будто прилип к небу, и ей осталось лишь смотреть на Иана.
Под ее взглядом он открыл дверь и метнулся прочь, кивнув ей на прощание. Лежа неподвижно, Алана не сводила глаз с двери. Еще ни один мужчина не вызывал у нее таких чувств, как Иан Макгилливрей, рядом с которым ей становилось трудно дышать, смущение и беспокойство накатывали разом. Наверное, все дело в обстоятельствах их знакомства, последствиях метели и ее пострадавшей ноге… а может, в том, что он спас ей жизнь. Вот и все. Алане захотелось поверить в это. Она вздохнула, поворочалась в постели и закрыла глаза. Обо всем этом она успеет подумать и завтра, когда пройдет смятение.
"Любовь на Рождество" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь на Рождество". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь на Рождество" друзьям в соцсетях.