«Мои друзья отчаянно старались бы скрыть свои истинные чувства. Если бы я спросил у них совета, они единодушно предложили бы воспользоваться счастливым случаем и жениться, не рассчитывая на то, что наш с Элизой союз станет браком по любви».

Все знакомые ему джентльмены-воители в душе мечтали жениться на любимой женщине, не признавшись ей в своих чувствах. Правда, ни одному из них это так и не удалось. А вот Джереми благодаря стечению обстоятельств, представилась такая возможность. Ему оставалось лишь ухватиться за нее.

Но он этого не хотел.

Он знал, что друзья сочтут его безумцем… по крайней мере, сочли бы до женитьбы. Теперь же…

Теперь они, возможно, поняли бы его.

Каждый из них в конечном счете сделал свой выбор. Единственно возможный выбор, подсказанный сердцем.

Джереми не собирался отказываться от любви со всеми ее сложностями, радостями и печалями только потому, что все вокруг считали его ученым сухарем, равнодушным к миру чувств. Пусть никто не верил, что тихий книжник захочет впустить в свою размеренную жизнь любовь с ее взлетами и падениями, он не желал отступаться.

Джереми вдруг понял, что ему больше нет нужды разбираться в своих чувствах. Он знал, чего хочет.

Оставалось лишь убедиться, что Элиза желает того же.

Тогда они смогут идти дальше.

К будущему, которое выберут сами, а не к сонному уютному прозябанию, выдуманному для них другими.

Приближающийся шум шагов заставил Джереми оглянуться. Он не особенно удивился, увидев Тристана. Тот торопливо шел по дорожке с явным намерением перехватить шурина.

Подавив страдальческий вздох, Джереми покорно остановился. Придав лицу вежливое, но безучастное выражение, он терпеливо дождался зятя.

Заглянув в глаза Джереми, Тристан безуспешно попытался проникнуть в его мысли, скрытые за бесстрастной маской, потом махнул рукой, приглашая продолжить прогулку.

— Полагаю, ты пытаешься решить, как быть дальше?

Джереми коротко кивнул:

— Верно.

Он искал ответ на вопрос, как заставить Элизу заговорить о том, что она чувствует.

— Разумеется, — произнес Тристан, шагая рядом. — Все произошло так неожиданно, вдобавок у тебя нет ни малейшего опыта в подобных делах. Наверное, ты хотел бы узнать все подробности, понять, как себя вести, что от тебя требуется и все такое прочее.

— Хм, — неопределенно промычал Джереми.

На самом деле он раздумывал, правильно ли будет просто признаться Элизе в своих чувствах. Вдруг она, услышав его признание, сочтет себя обязанной притвориться, будто отвечает ему взаимностью или, что было бы еще хуже, будто рада их браку?

Тристан между тем не унимался:

— В действительности все, что тебе нужно, — это попросить ее стать твоей женой. Тебе нет нужды изображать глубокие чувства. Никто не ждет, что вы с ней станете притворяться, будто заключаете брак по любви.

«Но что, если мы любим друг друга? Что, если нам не нужно притворяться?»

Эти вопросы уже вертелись у Джереми на кончике языка, он готов был выбить у Тристана почву из-под ног, но тот снова заговорил:

— Всем известно, что Элиза не та жена, которую ты выбрал бы для себя, да и ты отнюдь не мужчина ее грез, но поскольку вы оба не связаны иными обязательствами, а во всех остальных отношениях ваш брак вполне приемлем, свет, несомненно, одобрит ваш союз и с улыбкой даст вам свое благословение.

«Свет может отправляться ко всем чертям».

Джереми пришлось прикусить язык, чтобы не выпалить гневные слова. Должно быть, живущий в нем воин обладал куда более крутым нравом, нежели ученый. Одной лишь мысли о том, что Элиза на самом деле не хочет его в мужья, а он равнодушен к ней, оказалось довольно, чтобы Джереми вспылил. Старательно пряча глаза, чтобы Тристан не заметил его пылающий яростью взгляд, он подавил желание снести зятю голову с плеч хотя бы словесно. Пришлось напомнить себе, что он любит Тристана, а Леонора любит его еще больше. Подавив гнев, Джереми издал невнятное восклицание, которое Тристан, конечно же, расценил как поддакивание.

— Так вот, все, что тебе нужно сделать, чтобы шестеренки завертелись, — это попросить ее руки. — Он дружески хлопнул шурина по плечу. — В нынешних обстоятельствах согласие Мартина тебе обеспечено. Можешь не сомневаться. — Лорду Мартину пришлось бы вооружиться шпагой, задумай он встать у Джереми на пути. — Как только ты сделаешь Элизе предложение, а она, само собой, ответит «да», мы все с радостью поможем вам устроить остальное.

После короткой паузы Тристан выгнул шею, стараясь заглянуть Джереми в лицо и понять, как был принят его совет.

К тому времени Джереми успел обуздать свои чувства и снова нацепить бесстрастную маску, но за свой язык он бы не поручился. Придав лицу непреклонное выражение, он хмыкнул и снова кивнул.

Тристан улыбнулся с явным облегчением.

— Конечно, тебе некуда спешить, — добавил он, — но объявление о помолвке должно выйти не позднее чем через неделю.

Джереми снова хмыкнул, что вполне можно было принять за возглас одобрения. Если ему не удастся выяснить за неделю, каковы истинные чувства Элизы, он сойдет с ума.

Дорожка, по которой шли мужчины, обогнула замок и привела их к двери в боковое крыло.

— Как твоя рана? — спросил Тристан, открывая дверь.

Рука заботила сейчас Джереми меньше всего.

— Еще болит! — прорычал он, переступая порог.

Опередив Тристана, он твердым шагом направился в библиотеку.

Он знал: стоит ему уткнуться в один из древних фолиантов Ройса, и на какое-то время его оставят в покое. В положении известного ученого есть свои преимущества. Нужно лишь время от времени перелистывать страницы, и тогда все будут убеждены, что он погружен в чтение. Превосходное прикрытие для того, чем он в действительности намеревался заняться — придумать способ узнать, разделяет ли Элиза его чувства.

Любит ли она его так же, как он ее.


День, начавшийся мучительно несуразно, к вечеру превратился в настоящую пытку.

Элиза не представляла, не желала верить, что три дамы, которых она всегда считала умнейшими представительницами своего круга, могут быть настолько недогадливы, едва ли не слепы. Это казалось немыслимым, абсурдным. Их разговоры об Элизе, Джереми и о будущем браке звучали сущей бессмыслицей.

Ни одна из трех леди не сомневалась, что брак состоится, но в остальном их ожидания заметно расходились с действительностью, что подчас приобретало трагикомические формы.

Матушка подстерегла Элизу в холле и заговорила о предстоящей свадьбе Хизер и Брекенриджа. Из-за опасной раны виконта и его затянувшегося выздоровления с приготовлениями к свадьбе пришлось повременить, но теперь, когда бал по случаю помолвки успешно состоялся, можно было назначить дату венчания.

Элиза поначалу не поняла, почему матушка обращается с вопросом к ней, но все стало ясно, когда, переступив порог гостиной Минервы, леди Селия объявила:

— В скором будущем ожидается и твоя свадьба, нам нужно подумать, как уравновесить эти два события.

Недоуменно нахмурившись, Элиза опустилась на диван рядом с матерью.

— Уравновесить? Каким образом?

— Ну, дорогая, поскольку Хизер с Брекенриджем вступают в брак по любви, все ожидают, что свадьба будет пышной, романтичной. — Селия участливо посмотрела на дочь, в ее ореховых глазах читалось сострадание, губы сложились в жалостливую, почти скорбную улыбку. — А вы с Джереми… разумеется, никто не хочет подвергать вас подобному испытанию.

Элиза ошеломленно застыла, не в силах произнести ни слова.

Селия по-своему расценила ее молчание и, сочувственно потрепав дочь по руке, повернулась к Минерве с Леонорой, желая спросить их совета. Прежде всего, ее интересовало, сколько должна продлиться помолвка Элизы с Джереми, чтобы общество сочло этот срок приемлемым. «Не дольше необходимого», — единодушно заключили обе дамы. Теперь предстояло решить, много ли времени должно пройти между блистательной феерией в честь свадьбы Хизер и скромным, лишенным всякой пышности бракосочетанием Элизы с Карлингом.

Тщетно пытаясь собрать воедино разбегающиеся мысли, Элиза мучительно подбирала слова, чтобы развеять нелепое заблуждение, но всякий раз, когда ей удавалось мысленно составить подходящую фразу, какая-нибудь из трех дам отпускала новое абсурдное замечание, и потрясенная Элиза умолкала в замешательстве. Хотя не раз готова была вскочить и громко крикнуть: «Все это неправда!»

Но потом Минерва, Леонора и Селия заговорили о домашних хлопотах, о мужьях и детях, и Элиза предпочла молча слушать.

Слушать, потому что дамы говорили не о ней или Джереми, а о собственных заботах, изредка возвращаясь к свадьбе Хизер. В их рассказах речь шла о семейной жизни, той самой жизни, которая, как всегда представлялось Элизе, ожидала и ее.

Из их беседы становилось ясно, сколь велико различие между союзом, заключенным по любви, и брачным соглашением, предписанным правилами света.

Эта мысль заставила Элизу впервые задать себе важный вопрос, остававшийся пока без ответа.

Любит ли ее Джереми?

В своих чувствах к нему она не сомневалась.

Еще две недели назад Элиза рассмеялась бы в лицо тому, кто посмел бы сказать, что она влюбится в Джереми Карлинга, но теперь все изменилось. Чувство, пронзившее ее в тот миг на гребне горы, когда Джереми бросился к ней и заслонил собой от пули, готовый принять смерть ради спасения ее жизни, не оставляло места сомнениям.

Она была безумно, отчаянно влюблена в молчаливого, немного рассеянного ученого, который в минуты опасности превращался в воинственного рыцаря, похожего на ее братьев и кузенов.

Элиза знала, что ее сердце безраздельно принадлежит Джереми. Но разделял ли он ее чувства… в этом она не была уверена. И все же Элиза не зря обещала сестрам, что не отступится от своей мечты. Она не собиралась покоряться судьбе. Она решила поговорить начистоту, объясниться с Джереми прямо и открыто. Возможно, эта затея была немного рискованной, и все же… Ей невольно вспомнилось, как заботился о ней Джереми, окружая вниманием, оберегая от опасностей. С какой нежностью он сжимал ее в объятиях и как бесстрашно бросился под пули, спасая ее.