И тогда леди Кэтрин Толкотт, дочь графа Саутволда, стала бы женой Роберта Минтона, графа Лайла. Об этом браке она мечтала с той самой минуты, когда подслушала разговор леди Маргарет со старшей фрейлиной: дамы обсуждали возможность выгодного союза. Невеста обладала прекрасной родословной и солидным приданым. Брак оказался бы безупречным. Но заморская ведьма околдовала Роберта, и теперь придется придумать другой план избавления от соперницы. Что ж, Кэт Толкотт обязательно справится.

Тем временем леди Маргарет позвала из сада пажа, который развлекал придворных песнями.

– Томас, пришли ко мне капитана гвардейцев, – распорядилась она.

Вскоре военный явился, и госпожа обратилась с поручением:

– Возьмите небольшой отряд и проводите мистера Пьетро д’Анджело в таверну. Там он укажет двух предателей, замысливших недоброе против его величества. Арестуйте обоих, отправьте в Тауэр и допросите с пристрастием.

– А что, если после моего отказа участвовать в мятеже заговорщики сбежали? – с тревогой спросил Лука.

– Скорее всего они этого не сделают, – ответила леди Маргарет. – Алчные глупцы согласились на измену только ради денег. Но все-таки лучше убедиться наверняка. Не могу понять одного: зачем кому-то понадобилось затевать нелепую интригу.

– Сомневаюсь, что жалкие подельники это знают, – покачал головой граф. – Как я уже говорил, моя жена видит в заговоре женскую руку.

– Интересно, – задумчиво отозвалась леди Маргарет и простилась с гостями. Лорд и леди Лайл отправились в свой лондонский особняк, а мистер Пьетро д’Анджело повел гвардейцев в таверну, где в последнее время скоротал немало вечеров.

Как и предвидела матушка короля, заговорщики без зазрения совести пропивали полученные деньги. Лука незаметно указал на преступников капитану и вышел незамеченным, не пожелав увидеть, как военные бесцеремонно схватили обоих и выволокли на улицу. Спустя некоторое время он вернулся и услышал от хозяина, что «двое его друзей» арестованы гвардейцами короля.

– Они мне вовсе не друзья, – возразил Лука. – Просто решили, что раз я иностранец, то можно обманом заставить меня покупать им выпивку. Я – достойный торговец шелком и не собираюсь водить компанию с подобными людьми. А вам известно, почему их арестовали?

Хозяин таверны пожал плечами.

– Разве о таких пройдохах можно что-то сказать наверняка? Наверное, кого-нибудь оскорбили или обокрали. Я спросил одного из солдат, куда их поведут, и он ответил, что в Тауэр.

– Тауэр – это тюрьма для мошенников? – уточнил Лука, притворившись, что ничего не знает.

– Тюрьма для самых разных людей: как правило, мужчин, но иногда даже женщин, – мрачно ответил трактирщик. – Лучше вам не знать, что скрывается за толстыми стенами.

– Надеюсь, что не узнаю, потому что скоро уезжаю обратно во Флоренцию. – Лука взял кружку с элем и устроился в уголке.

На следующий день леди Маргарет прислала графу письмо, в котором сообщила, что допрос результатов не дал. Конспираторы и в самом деле не смогли сказать, кто их нанял, потому что не знали. Леди Лайл оказалась права: на самом деле никакой измены не было.

– Теперь мы сможем вернуться домой? – с надеждой спросила Лучиана.

– Сможем, и очень скоро, – заверил Роберт.

Было решено, что синьор Пьетро д’Анджело отправится во Флоренцию через неделю, а граф с графиней выедут в Уай-Корт, как только его проводят. Вечером накануне отъезда Луки они сидели в зале лондонского дома.

– Вряд ли мы с тобой еще когда-нибудь увидимся, – грустно вздохнула Лучиана, прощаясь с братом. – Я должна подарить Роберту наследника, а расстаться с ребенком ради путешествия никогда не решусь.

Лука кивнул, разделяя чувства сестры. Беззаботное, наполненное любовью и дружбой детство в окружении родных закончилось. Дома осталась только самая младшая из семерых детей – Серена. Юноша понимал, что его ждет женитьба и ответственность за собственных детей. Таков заведенный в мире порядок. И все-таки в глубине души теплилась надежда на то, что Лучиана всегда будет рядом. Казалось невероятным, что жизнь способна развести близнецов так далеко, что вряд ли удастся когда-нибудь встретиться.

– А письма будешь писать? – спросил синьор Пьетро д’Анджело, желая услышать подтверждение того, в чем не сомневался.

– Конечно, буду, – ответила Лучиана и с улыбкой уточнила: – А ты?

Лука рассмеялся.

– Иногда, – пообещал он. – Ты же знаешь, что я не очень красноречив.

– Что ж, иногда тоже подойдет, – согласилась Лучиана и с грустью добавила: – Может случиться так, что мама больше не сможет писать, а прерывать связь с родной семьей очень не хочется.

– А Франческа разве тебе не пишет? – удивился Лука.

Лучиана недовольно хмыкнула.

– Франческа? Она слишком занята управлением своим герцогством от имени сына, чтобы думать о младшей сестре. А Джорджио целиком сосредоточен на одном: как бы скорее получить красную мантию кардинала. Ни о чем другом он не думает; во всяком случае, так считает мама.

Лука усмехнулся.

– Если Джорджио удастся добиться своего, мама обрадуется его успеху не меньше, чем удачному замужеству дочери, и станет хвастаться всем вокруг. Боюсь только, что это невозможно: скандальное поведение Бьянки навредило каждому из нас.

Лучиана промолчала. Стоило ли доказывать брату, что она видит ситуацию в ином свете? Во второй раз старшая сестра вышла замуж по огромной любви, а любовь, как недавно поняла Лучиана, решает все. Хотя ее первый брак не был наполнен тем ужасом, который пришлось пережить бедной Бьянке, обе они стали хозяйками своих судеб и сами выбрали вторых мужей. Союз с оттоманским принцем стал причиной скандала, серьезно навредившего репутации сестер. И все же вторая дочь торговца шелком стала герцогиней, а третья – графиней.

Младший из сыновей, однако, всегда был особенно близок к матери. Она его обожала, особенно после того, как родила своего седьмого ребенка – еще одну дочку. Лучиана не сомневалась, что возвращение Луки домой осчастливит Орианну. Ну а сам он будет рад оставить чужую страну и уехать в родную Флоренцию, пусть даже и не ради вожделенной военной службы, а для того, чтобы продолжить семейный бизнес.

– Буду скучать, – призналась Лучиана.

– И я тоже, – ответил Лука.

– Тебе придется взять на себя заботу о родителях, – продолжила сестра. – Марко интересуется только женщинами, а Серена рано или поздно выйдет замуж и покинет родной дом. Вся надежда только на тебя.

Он кивнул.

– Останусь с ними даже после женитьбы, чтобы помогать и поддерживать. Но ведь мама ни за что не признается в собственной слабости.

Лучиана рассмеялась.

– Так же, как и я. Учти, однако, что когда помощь и в самом деле понадобится, она воспримет ее естественно и не поймет, что ты за ней ухаживаешь. – Она встала, крепко обняла брата на прощание и поцеловала в щеку. – Мы уедем на рассвете, а сейчас светает рано. Береги себя и будь счастлив.

– И тебе желаю счастья, сестренка. – Лука поцеловал в ответ, но больше не прибавил ни слова. Больно было сознавать, что расстаются они скорее всего навсегда. «Интересно, Лучиана переживает расставание так же тяжело?»

Утром, едва забрезжил рассвет, граф и графиня Лайл покинули Лондон и отправились домой, в поместье Уай-Корт. Острой необходимости спешить уже не было, однако обоим не терпелось вернуться к привычной, размеренной жизни. Граф снова занялся управлением большим и сложным хозяйством, а графиня проводила время в заботах по дому, время от времени выезжая в деревню, чтобы навестить крестьян.

Новый образ жизни резко отличался от привычного, однако ничего иного Лучиана не желала. Если ей чего-то и не хватало, то только ребенка, однако Балия уверяла, что малыш обязательно появится – особенно если учесть, сколько времени супруги проводили вместе в постели.

– Вы замужем всего лишь несколько недель, миледи, – напомнила горничная.

Услышав саркастическое замечание, Мали захихикала, однако заметила строгий взгляд наставницы и тут же смущенно покраснела.

Король прислал лорду Лайлу письмо, в котором сообщил, что самозванец был коронован в Дублине под именем Эдуарда VI, а это означало, что следует ждать войны. Война действительно началась: приверженцы Йорков высадились в Ланкастере и уже направлялись к Пеннинским горам. Графа Лайла призвали присоединиться к войску короля.

– Почему ты должен воевать? – встревожилась Лучиана. – Во Флоренции знатные горожане не принимают участия в битвах; для этого Лоренцо Медичи содержит армию.

– В Англии любой мужчина, будь он высокого звания или низкого, считает своим долгом поддержать короля в час испытаний. Не волнуйся, поход закончится быстро: успокоим мятежников раз и навсегда. Жаль, что после разгрома в битве при Босворте Йорки снова подняли головы.

– Возможно ли, что этот юноша и в самом деле тот человек, за кого себя выдает? – усомнилась Лучиана.

– Нет. Сыновья короля Эдуарда исчезли из Тауэра, и больше их никто не видел.

– Когда ты вернешься?

– Сразу, как только разгромим мятежников, любовь моя. С удовольствием остался бы дома, но отказаться не могу. Хуже всего то, что придется взять с собой небольшой отряд и не все из этих людей вернутся: предстоит тяжкий бой за королевство.

Лучиана подумала, что синьоре Орианне никогда не приходилось провожать мужа на войну. Но, с другой стороны, сравнение здесь вряд ли правомерно: она живет не во Флоренции, а в Англии – в северной стране, где преданные сторонники короля готовы идти на битву за своего господина.

– Неизвестно, как долго будет продолжаться война, – печально вздохнула она. – Справится ли управляющий с поместьем в твое отсутствие? Что я должна знать и что должна делать, чтобы помочь сохранить Уай-Корт?

– Уоррел займется практическим хозяйством – землей и скотом, а всю бухгалтерию придется вести тебе, в том числе аккуратно учитывать приплод животных. В ближайшее время должны отелиться две коровы. Уоррел сообщит, кого они принесут – бычков или телочек, и ты запишешь в хозяйственную книгу. Мы сами выращиваем и производим почти все необходимые продукты. А если понадобится что-нибудь из вещей, сможешь купить у торговцев, которые время от времени приезжают в деревню. Я принимаю каждого, кто приходит с миром, и ты делай то же самое – даже в мое отсутствие.