— Видите ли, сэр, ее брат Брайан — один из жонглеров в группе менестрелей, которые играли в замке вчера вечером. Весь день Пег была занята, а ей так хотелось потолковать с ним. Это она мне говорила. И еще она сказала, что постарается проводить его недалеко, чтобы они могли наговориться.

— Похоже, она не сочла нужным просить разрешения на такую прогулку, — сказал Хью, когда они вышли во двор.

Сэди покраснела — явный признак того, что она все еще нервничает.

— Ну, что скажешь? — спросил он, не получив от нее ответа.

— Пег не собиралась спрашивать разрешения, — прошептала Сэди. — Поэтому я и решила, что она не намерена покидать замок ночью. Пег потеряет свое место, если выяснится, что она сделала это намеренно.

— Уж не знаю, как поступит его милость, но я, со своей стороны, сделаю все возможное, чтобы защитить Пег, — заверил ее Хью. — Но в любом случае просто необходимо ее разыскать.

Сэди молчала, пока они не дошли до конюшни. Затем, подняв голову, промолвила:

— Но недавно леди Фелина спрашивала меня о леди Джен… о леди Исдейл, — поправилась она.

— М-да… Похоже, она отправилась в путь вместе с Пег, — пробормотал Хью. — Или Пег — с ней.

— Понятия не имею, сэр, но вот кое-что о менестрелях Пег все же сказала… — нерешительно начала Сэди.

— Что именно? — нетерпеливо спросил сэр Хью.

— Что они собираются поехать в город Дамфрис, — пояснила горничная. — А еще раньше Пег упоминала, что менестрели будут развлекать лорда Галлоуэя, когда на реке Ди будет достроен большой новый замок.

— Вряд ли эта информация мне поможет, — поморщившись, сказал Хью. — Потому что я рассчитываю найти ее до того, как они прибудут туда.

— Конечно, сэр, и я уверена, что вы найдете их раньше, — заверила его Сэди. — Можете мне поверить: Пег не захочет потерять место.

Хью отпустил Сэди, уверенный в том, что она сказала ему все, что знает.

Хью подумал, что, возможно, из замка первой ушла Дженни, а горничная, узнав об исчезновении хозяйки, отправилась ее разыскивать.

Вернувшись мыслями в настоящее, Хью вошел в конюшню. Его слуга Лукас Хорн уже обо всем позаботился. Их скакуны были оседланы; был готов отправиться в путь и еще один конь — для ее милости. Подготовил Лукас и вьючного пони, который стоял в стороне с двумя корзинами, привязанными к спине. Самого Лукаса в конюшне не было.

Скакун Хью тихо заржал. Хыо подошел к нему, потрепал по шелковистой гриве и прошептал на ухо что-то ласковое. Услышав за спиной какой-то шорох, он оглянулся и увидел Мейри Данвити, которая с неуверенностью смотрела на него.

— Могу я чем-то быть полезен вам, ваша милость? — спросил Хью.

— Думаю, это я могу быть вам полезной, сэр, — ответила она. — Я хотела найти вас, но тут увидела, что вы идете рядом с Сэди. Потом вы ее отпустили, и она поведала мне о том, что сказала вам.

— Если вам известно что-то, что поможет найти вашу кузину до того, — как она где-нибудь в темноте свалится в канаву, расскажите мне.

— Я не хочу предавать Дженни, если она действительно снова захочет вернуться домой, — ответила Мейри. — Но все знают, что в Аннан-Хаусе она была несчастлива. И она не…

Резко замолчав, она виновато опустила голову, словно сболтнула лишнее.

— Если ты считаешь, что она не хочет выходить замуж за моего брата, можешь не держать это в себе, детка, — сказал Хью. — Я и сам заподозрил это, когда увидел их вдвоем на вчерашнем празднике.

— Я сразу подумала, что вы очень разумны, сэр.

— Но почему все-таки она согласилась на помолвку? — недоумевал Хью.

— Разумеется, это Фелина заставила ее, — промолвила в ответ Мейри. — Видите ли, Дженни очень заинтересовалась менестрелями. Ей было интересно, как они живут, и она даже представляла, каково это — путешествовать вместе с ними. Я сказала ей, что они, должно быть, ведут ужасный образ жизни, но, кажется, она со мной не согласилась. Сэди сказала мне, что Пег собиралась немного проводить своего брата. Вот я и думаю, что…

— Что твоя несчастливая кузина отправилась в путь вместе с ними, — договорил за нее Хью. — Но если это так, можно с уверенностью сказать, что твоя кузина и Пег понятия не имеют о том, какой именно жизнью живут менестрели и в какую именно компанию они попали.

— Я об этом ничего не знаю, — сказала Мейри. — В одном я уверена: Пег не захотела бы уходить надолго. И мы должны разыскать ее, сэр. Потому что, прежде чем найти вас, я узнала, что некоторые из наших гостей ищут пропавшие драгоценности.

Пробираясь по тропинке сквозь мокрый кустарник, Дженни остановилась около ледяного на вид ручья. Палатки Весельчака еще не было видно, и она постаралась собраться с мыслями.

Этот человек вел за собой менестрелей и, судя по его умению ловко жонглировать кинжалами, заслуживал уважения. Конечно, необычайная ловкость этого жонглера никак не могла помочь подобрать ключ к нему, но Дженни надеялась, что ей хватит ума правильно повести себя с ним.

Остальные палатки стояли вокруг костров, на которых готовилась еда. Палатка Весельчака раскинулась поодаль: по-видимому, он ценил уединение.

В лесу было тихо, стволы деревьев заглушали звуки разговоров собравшихся вокруг костров людей. Слышалось лишь журчание ручья, несущего свои струи к водам реки Аннан. Но тут Дженни услышала голос какого-то человека, который немало удивил ее. Он стоял среди кустарника по другую сторону ручья и явно старался говорить тише.

— Говорят, король мог приехать в Трив, — сказал он.

— Я не хотела говорить о замке Трив или о короле шотландцев, — отозвался женский голос. — Позади такая тяжелая ночь, вся эта суета… Я все время думала, куда вы могли исчезнуть. Я думала, что вы были с этими…

— А теперь, Кэт…

Дженни громко откашлялась, надеясь, что, обнаружив свое присутствие, смутит этих людей и они прекратят то, что было похоже на начало любовной игры.

И, подобрав юбки, Дженни перепрыгнула через ручей.

Несмотря на робкое предупреждение, появление Дженни на тропинке смутило их. Узнав Кэт, Дженни промолвила:

— Похоже, вода в ручье совсем ледяная, вам не кажется?

Пухленькая Кэт охотно согласилась с ней.

— Но сейчас каждый день без снегопада кажется мне хорошим, — добавила она. — Ты, случайно, не заблудилась на пути в лагерь, девочка?

— Нет, — ответила Дженни. — Я ищу Весельчака. Надеюсь, я иду правильно?

— Да-да, дорогая, верно, — заверил спутник Кэт. По всем параметрам он уступал своей полненькой подруге. — Его палатка в стороне от тропы, вон под той высокой березой.

— Благодарю вас, сэр, — вежливо кивнула Дженни.

— Это мой приятель Кадди, — сказала Кэт. — Насколько я помню, тебя зовут Дженни.

— Да. — Она немного нервничала, опасаясь, что кто-то может вспомнить ее и признать в ней Дженет Исдейл.

Прошлой ночью она не боялась этого, ведь стояла темнота, к тому же было холодно и она прикрывала лицо капюшоном. Но утром, при ярком свете, все было иначе. Правда, на ней не было головного убора, но она уложила свои косы так, что они скрывали ее выбритый лоб, а выщипанные брови ей нарисовала Пег.

Однако вполне возможно, что при дневном свете Весельчак или кто-нибудь другой вполне может узнать ее. Кадди как-то странно посмотрел на нее, но когда Дженни улыбнулась ему, он кивнул и тоже заулыбался. Дженни вспомнила, что прошлой ночью кто-то окликал его, ведь он был одним из тех, кто отправился искать напавших на забойщика скота.

Пожелав им хорошего дня, Дженни продолжила свой путь.

Приближаясь к палатке Весельчака, Дженни надеялась, что Весельчак не станет настаивать на том, чтобы они остались в палатке наедине. Ее Шаги замедлились, она уже подумывала о том, как бы громко позвать Весельчака, но тут полотняная дверь палатки приподнялась и он, пригнувшись, вышел наружу.

На Весельчаке был красно-черный полосатый халат, в котором он казался еще выше, чем прошлым вечером. Его мягкая черная шапка, походившая на берет, была залихватски заломлена на одно ухо, оставляя открытыми волосы до плеч, которые в свете замковых свечей казались золотистыми, в свете луны — серебристыми, и какими-то невыразительно-тусклыми при свете дня.

Выпрямившись, Весельчак обвел Дженни внимательным и проницательным взглядом.

— Итак, ты хочешь остаться с нами? — спросил он.

— Я не хочу оставаться с вами долго, сэр, но я бы не отказалась от приглашения провести в вашей компании несколько дней, — с облегчением промолвила Дженни в ответ.

Весельчак ничем не показал того, что узнал в ней ту молодую женщину, помолвку которой накануне вечером отмечали с его участием.

— Ты говоришь не так, как обычно разговаривают служанки, если ты, конечно, служанка, — заметил он. — Интересно, откуда это у Брайана кузина, которая говорит как леди?

Чувствуя, что ее щеки заливаются краской, Дженни сказала:

— Если это оскорбляет вас, сэр, то я пойду своей дорогой. Но вы должны знать, что я много месяцев прислуживала леди Мейри Данвити, говору которой я и пытаюсь подражать.

— Да нет, детка, я не против того, чтобы ты шла с нами. Я состояние сколотил, обучившись говорить правильно, хотя и не знал, понадобится ли мне это когда-нибудь здесь или в другой стране. По словам Брайана, ты умеешь играть на нескольких инструментах. Вот это мне уже интересно! Брайан сказал правду?

— Да, — ответила Дженни. — Но, думаю, вы захотите составить собственное мнение о моей игре.

Весельчак улыбнулся той самой теплой улыбкой, которая так понравилась Дженни прошлым вечером.

— Конечно, захочу, детка. Погоди-ка, я вынесу свою лютню, — сказал он.

Он скользнул в палатку и через несколько секунд вышел с двумя лютнями, одну из которых протянул Дженни. Подойдя к большому валуну, он полой халата стряхнул с него грязь и мелкие камешки и знаком предложил Дженни сесть.