Коннор положил ладони ей на живот и гладил, что-то ласково бормоча, пока схватка не прошла. Почувствовав, что напряжение ее отпускает, он нежно убрал со лба разметавшиеся пряди волос.

– Спасибо, – прошептала Мойра.

– Теперь я вижу: родить ребенка – это настоящая битва. Я и представить себе не мог…

В коридоре послышались торопливые шаги, затем стук, и дверь распахнулась.

– Я еле ее нашел, – задыхаясь, сообщил Падриг, влетая в комнату. – Она была…

Он не договорил. Вбежавшая следом Мейви, растрепанная, с всклокоченными волосами, схватила Падрига за руку и грозно посмотрела ему в глаза.

– Просто я была в другом месте, вот и все. – Она оправила платье и присела в реверансе. – Вы уж простите, миледи, за задержку. Парень говорит, пришло время? – Она подошла поближе.

– Да, Мейви, – со слабой улыбкой произнесла Мойра. – Мне жаль, что тебя вытащили из постели… – Падриг затряс головой, но она сделала вид, что не заметила этого. – Но дело в том, что Бриджит не может мне помочь. Ты можешь?

– Я сделаю все, что вы скажете, миледи, только я ни разу в жизни не принимала роды. Надо поискать кого-то другого.

– Поискать еще кого-нибудь? – спросил Падриг. Было видно, что ему не терпится уйти.

Коннор, который все это время стоял на коленях перед Мойрой, поднялся на ноги.

– Найди кого-то, кто поможет тебе разбудить Бриджит и привести ее в чувство. Я буду здесь.

Мойра схватила Коннора за руку и притянула к себе.

– Вы не обязаны здесь оставаться!

– Мне показалось, вам лучше, когда я вас обнимаю, – шепотом ответил он. – Или, может, это вам неприятно?

– Да нет, если хотите, оставайтесь, мне с вами легче. Потом уйдете, когда я вам скажу.

Мойра не знала, хватит ли у нее сил переносить боль, не превратившись в вопящую в беспамятстве сумасшедшую.

– Падриг, иди и делай, что я сказал. А ты, Мейви, помогай госпоже. – Коннор сжал руку Мойры. – Я сейчас вернусь. Если что, пусть горничная меня позовет. Пойду попробую разбудить Бриджит.

Он схватил стоявший у очага кувшин и выбежал из комнаты. Падриг бросился следом.


Коннор заскочил в свою комнату, достал из сундука сорочку и, лихорадочно натягивая ее через голову, помчался вниз по лестнице. Падриг с кувшином в руках ждал его у дверей комнаты, где находилась Бриджит. Бросив взгляд на храпящую служанку, он повернул к выходу.

– Пойду еще кого-нибудь позову.

Коннор схватил его за рукав.

– Леди Мойре тяжело, парень. Мы сами справимся. Если нет, тогда приведешь пару крепких парней, пусть выволокут ее и бросят в лужу. – Он взял кувшин и легонько пнул ногой лежавшую на полу Бриджит. – И погрязнее.

– Да, милорд.

– Эй, дорогая, вставать пора! – закричал Коннор и невольно засмеялся. – Давай, Бриджит, Мойра тебя ждет.

Бриджит на мгновение перестала храпеть и повернулась на другой бок, бормоча что-то по-гэльски.

– Что она сказала? – поинтересовался Падриг.

– Тебе не надо знать. – Коннор наклонился и, схватив Бриджит за плечи, потряс. Безрезультатно. Он взял кувшин и вылил содержимое на спящую.

Та села, ругаясь и тряся головой. В это мгновение с лестницы донесся топот, и в комнату влетел сэр Айвор.

– Пойдемте быстрее, милорд, – проговорил он, задыхаясь. – Мы поймали Домнала О'Нилла, он пытался пробраться в камеру к Кирану Маккарти.

Глава двадцать вторая

Мойра смотрела вслед убегающему Коннору со смешанным чувством. Ей казалось, будто он уносит с собой ее собственные силы, но, с другой стороны, нечестно требовать, чтобы он остался с ней, тем более что ребенок не от него.

Ладно, она как-нибудь справится с помощью Мейви.

Служанка между тем подложила в огонь брикетов.

– Что теперь делать? – Она подняла с пола мокрое платье. – Как я вижу, у вас уже воды отошли.

Мойра, чувствуя неимоверную слабость в ногах, встала.

– Да, еще на кровати. Платье я сняла, а вот нижнее белье… Завязки не могу развязать.

Мейви взяла со стола нож и резанула тесемки.

– Ну вот, – проговорила она решительным тоном.

Мойра, надев с помощью горничной сухое белье, сидела на стуле и ждала, пока та перестелет постель, когда из коридора донесся шум.

– Схожу посмотрю, – сказала Мейви. – Да и простыни надо принести. Вы как?

– В порядке. Только не ходи долго.

Дверь еще не успела закрыться, когда на Мойру накатил новый приступ боли. Она сползла со стула и скорчилась на полу, кусая губы, чтобы не закричать.


Коннор, проклиная все на свете, обернулся.

– Где они?

– Уилл ведет О'Нилла в зал, милорд, – ответил сэр Айвор.

Коннор растерянно застыл, запустив пальцы в волосы. Это ж надо, чтобы все так совпало. Мойра его ждет, он ей обещал…

– Удвойте охрану Маккарти, а также в подземелье, а Уилл пусть ведет Домнала сюда.

Сэр Айвор удивленно раскрыл глаза.

– Сюда?

– Леди Мойра рожает, я не могу ее оставить. – Он взглянул на Бриджит, которая, недовольно бормоча, села. – Вы видите, в каком она состоянии. Падриг, беги в башню и скажи Седрику, чтоб усилил наблюдение. Надеюсь, О'Нилл не водил нас за нос.

Сэр Айвор передернул плечами.

– Я сейчас его приведу, милорд. – Он исчез за дверью.

Коннор переключил свое внимание на Бриджит, всей душой надеясь, что не случится еще какой-нибудь неожиданности.

– Давай поднимайся, старая кляча.

Бриджит открыла глаза и со стоном зажмурилась снова.

– Убери свечи подальше, будь добр, – пробормотала она.

– Милорд, что-то случилось? – крикнула вбежавшая Мейви.

– А как леди Мойра? – вскинулся Коннор.

– С леди все в порядке. Я пришла узнать, что тут за шум.

– Тебя это не касается. Сейчас главное – привести в чувство Бриджит.

– А как это сделать? – Мейви остановилась возле сидевшей на полу старой служанки.

– Откуда я знаю? – Коннор схватил канделябр и поднес к лицу Бриджит. – Давай открывай глаза. Некогда прохлаждаться, Мойра ждет.

– Мойра? – Бриджит подняла голову и открыла один глаз.

Коннор присел на корточки.

– Роды начались, – медленно произнес он. – Тут Мейви…

– Мейви? – Глаза Бриджит широко открылись, она выпрямилась. – Она хорошая девочка, только ничего не понимает в родах. – Бриджит трезвела на глазах.

– По крайней мере понимаю, что нельзя напиваться, – оскорблено проговорила Мейви.

Бриджит, наморщив лоб, пристально посмотрела на девушку.

– А почему ты не у леди? – Она подтянула под себя ноги и с помощью Коннора, схватившего ее под мышки, встала. – Святая дева Мария, ну и крепкий же был эль. – Бриджит виновато посмотрела на Коннора.

– Ты можешь идти? – спросил он, чувствуя невыносимую тяжесть ее грузного тела.

– Если не смогу, вы меня дотащите, милорд? – Бриджит огляделась. – А где Падриг?

– Ушел.

– Ну, тогда ты, Мейви… Беги к повару, пусть сделает снадобье… ну, он знает. – Она повернулась к Коннору. – Пошли.

Мейви выскочила из комнаты. Коннор, обхватив Бриджит руками, толкнул плечом дверь и протиснулся наружу.

– Вот невезуха, – бормотала Бриджит, – в кои-то веки меня обнимает молодой парень, а меня так развезло.

Коннор невольно засмеялся.

– Ты вроде говорила, что я слишком худой. Бриджит сжала его руку.

– Ну, не везде. – Она хихикнула и закашлялась. – Поставьте меня тут. Не надо, чтобы леди видела меня такой.

Из спальни Мойры донесся пронзительный крик. Коннор бросился туда. Мойра с закрытыми глазами, закусив губу, покачивалась на стуле, держась руками за живот. Он подбежал к ней.

– Тише, Мойра, вспомни, о чем мы говорили. Давай представим, что мы с тобой находимся где-то в другом месте. – Он помог ей выпрямиться, а затем, осторожно обхватив ее руками, опустился на сундук и усадил к себе на колени.

– Миледи! – Старая служанка вошла в комнату и направилась к ним, покачиваясь и цепляясь за мебель.

Коннор почувствовал, как тело Мойры расслабилось. Схватка прошла.

– Бриджит?

Та потупилась.

– Простите, миледи. Если б я знала, что так будет, я бы и не притронулась к элю.

Мойра соскользнула с колен Коннора и села рядом с ним.

– Ничего, все в порядке. – Она слабо улыбнулась.

Бриджит беспомощно огляделась. Было видно, что она еле стоит на ногах.

– Где эту Мейви носит! – проворчала она.

– Мейви пошла за чистым бельем, сейчас придет. – Мойра показала рукой на свое платье. – Вот, помогла мне переодеться.

Бриджит довольно бодро прошла к двери и стала громко звать горничную.

Коннор посмотрел на Мойру.

– Мне остаться?

– Я могла бы сказать «иди», – тихо проговорила Мойра, – но на самом деле мне было бы приятно, если бы ты остался. – Она посмотрела куда-то в сторону. – Хотя, честно говоря, я не понимаю, почему ты хочешь быть со мной.

Коннор взял ее за подбородок.

– Потому что я знаю, как это тяжело – страдать в одиночестве.

Мойра посмотрела ему в глаза.

– Ты такой великодушный, спасибо тебе. Но потом, если захочешь, можешь уйти.

Коннор кивнул. Он встал и подошел к окну. Сквозь щели ставен пробивался слабый свет. Занимался новый день… день, когда ему предстояло принять решение, которое, может быть, положит конец кровавой вражде с Маккарти, с человеком, который хочет отнять у Мойры ее дитя.

– Миледи, – серьезным тоном проговорил он, не оборачиваясь.

– Да, Коннор?

– Миледи, я задал вам один вопрос, а вы ответили отказом, – пересилив себя, он повернулся лицом к Мойре. – Мое предложение остается в силе, и я прошу вас принять его… ради ребенка, если уж не ради самой себя.

– Коннор, нет… – Она выставила перед собой руки, словно защищаясь.

– Послушайте, – продолжал лорд, – если мы обвенчаемся сегодня, я объявлю дитя своим.

– Но ведь все знают, что вы здесь недавно. Кто этому поверит?

– Пусть только кто-нибудь попробует не поверить, я вызову его на поединок.