— Ты права.

— Никто из них не рожал.

— Никто. И ты думаешь, что…

— Что это они проявляют извращенность натуры, лишая нас удовольствия? Да, я действительно так считаю.

— Ты уверена?

— Безусловно.

— Ах, Кейт!

Огонь, который зажегся в синих глазах Росса, согрел Кейт до самых кончиков пальцев на ногах. Он страстно притянул ее к себе, на что она тихо засмеялась, и смех ее был сродни слезам счастья. Затем он прильнул к ее губам в поцелуе — жадном и властном, но вместе с тем ласковом, источавшем доверие, любовь и верность. Когда Росс наконец отпустил ее, Кейт прижалась лбом к его груди.

— Как быть с твоим отцом? — спросила она со вздохом. — И тем отрядом, что он прислал?

— Они могут подождать. Это была его идея отречься от меня. Не вижу смысла спешить обратно к его милости.

Тревога омрачила чело Кейт.

— Ты решил ехать? Я не смогу удерживать тебя вдали от твоей семьи и друзей.

— Ты хочешь, чтобы я снова стал разбойником на границе?

— Если… если тебе по нраву такая жизнь, — сказала Кейт. Ее внимание было больше сосредоточено на его большом пальце, который ласкал ее грудь, чем на возможных опасностях жизни на границе.

— Милостью короля Генриха я теперь английский барон, как и Брэсфорд, и владею хорошими, обширными землями. У меня нет времени совершать разбойничьи набеги, даже если бы мне очень этого хотелось. Но у меня есть одно желание, которое можно удовлетворить только в Шотландии.

Встретившись взглядом с Россом, Кейт невольно опустила веки.

— И что же это за желание?

— Хочу овладеть тобой посреди вересковой пустоши, чтобы над нами было только небо, а под тобой — мой килт.

— Итак, — продолжила Кейт, задыхаясь от волнения, — скоро ли мы отправимся в путь?

— Не знаю, скоро ли, — неторопливо ответил Росс, опустив глаза на твердый бутон ее набухшего соска под тканью одежды. — Может быть, лет через пятьдесят мне надоест любить тебя на английской почве. Или же после того, как родится ребенок.

— Долго же придется ждать людям твоего отца.

— Они могут вернуться без меня.

— Я сомневаюсь, что они осмелятся предстать перед лэрдом Данбаром, не выполнив его поручения.

— Клянусь всеми святыми, что не осмелятся, — усмехнулся Росс, но в его голосе звучало неподдельное уважение.

— Какой грозный человек, — промолвила Кейт, проводя рукой по шее мужа и зарываясь пальцами в его волосы. — Думаю, я должна как можно скорее с ним познакомиться.

Шотландец посмотрел на свою жену и улыбнулся уголком рта.

— Если тебе так хочется…

— Тогда поедем сегодня.

— Нет, не сегодня, — ответил Росс и взял в руку одну из ее грудей, любуясь тем, как идеально она помещается в его ладони.

— Завтра?

— Сомневаюсь, что буду готов.

— Так когда же мы едем?

— Сегодня вечером, моя дорогая, если ты этого желаешь.

— В Шотландию? — с невинным видом спросила Кейт, в то время как ее лицо обдало жаром, а между бедер начал сочиться любовный сок.

Росс шепотом произнес ответ, зарывшись лицом в ее волосы.

Услышав его слова, Кейт засмеялась, но возражать не стала.

БЛАГОДАРНОСТЬ

Я безмерно благодарна создателям проекта «Гуттенберг» и сервису «Google Books» за возможность ознакомиться со старинными книгами о жизни короля Генриха Седьмого и его современников. То, что я смогла прочитать книги, существующие в единственном экземпляре и хранящиеся на пыльных полках иностранных библиотек, очень помогло мне — я просто скачала их из Интернета, не выходя из собственного офиса. Также я хочу поблагодарить создателей многочисленных сайтов, посвященных Средневековью в целом и династии Тюдоров в частности. Их опыт и бескорыстие заслуживают уважения. Среди таких сайтов можно выделить:

http://www.henryvii.org/;

www.britannia.com/history;

http://history.wisc.edu/sommerville/361/361 —04.htm.

Я хочу выразить благодарность писателям, произведения которых точно отразили дух той эпохи и значительно упростили мою работу. Мне очень помогли такие книги, как «История Генриха VII» Фрэнсиса Бэкона; «Известные люди Средневековья» Джона Генри Джареда и Эддисона Б. Поленда; «Генрих VII» С. Б. Чримса; «Генрих VII» Глэдис Темперли; «Жизнь английских принцесс» английского историка Мэри Энн Эверетт Грин; «Жизнь английских королев после Нормандского завоевания» Агнес Стрикленд; «Список аббатства» Бэттл Кэтрин Люси Вильгельмины Паулетт, герцогини Кливленда; «Мать короля» Джеймса Адрервуда; «Начало династии Тюдоров» Ральфа Гриффитса и Роджера С. Томаса; «Правление Генриха VII из современных источников» Альберта Фредерика Полларда; «История Средневековья из первоисточников» Фредерика Стина Огга; «Альбион» Дженнифер Вествуд; «Быт Средневековья» Пола Б. Ньюмена; «Энциклопедия британской истории» историка Дж. П. Кеньона; «Английская история» Джеймса Уайта; «Жизнь в средневековом замке» Франсес и Джозефа Гиес, а также другие их книги: «Жизнь в средневековом городе», «Жизнь в средневековой деревне»; «Лондон и Вестминстер, город и окраины» Джона Томбса; «Брак и семья в Средневековье» Франсес и Джозефа Гиес; «Люди Средневековья» писательницы Эйлин Пауэр; «Кембриджская история Средних веков» историка Джона Багнелла Бьюри; «Экскурсия по замку» Фрэнка Боттомли; «История Нормандии и Англии» Фрэнсиса Палгрейва; «История замка и парламента в Вестминстере» Эдварда Ведлейка Брэйли; «Рыцарь, дева и священник» Жоржа Дюби; «Справочник исторических зданий Англии» (несколько редакторов); «Стальные Береты: история о нападениях на приграничных жителей» Джорджа МакДональда Фразера; «Справочник путешественника во времени по средневековой Англии» Яна Мортимера; «Конец Средневековья» Йохана Хейзинга и «Вестминстер» Уолтера Бесанта.

Большое спасибо моему редактору Сьюзан Свинвуд и ее коллегам из «Mira Books» за их работу и дельные советы, моим агентам Ричарду Кертису и Денни Берору за помощь и поддержку. И, конечно же, отдельное спасибо моей семье — самым терпеливым людям на свете, которые всегда рядом со мной, особенно моему мужу Джерри за его участие и за весь приготовленный им кофе. Я люблю тебя и благодарна за то, что ты у меня есть.