— Что-то забыла? — Сэнди, сверкая своей неизменной белозубой улыбкой, преградила ей дорогу.

— Пытаюсь, но это непросто. Вот сейчас ты мне опять напомнила то, что я хотела бы забыть. Отвали, Сэнди, — спокойно ответила Дана.

— Здесь не приветствуются такие выражения. Администрации библиотеки они не нравятся.

Дана пожала плечами, обошла ее и сделала еще несколько шагов к полкам.

— А мне вот не нравится запах твоих духов, но ничего не поделаешь, терплю.

— Ты здесь больше не работаешь. — Сэнди бросилась за Даной и схватила ее за руку.

— Библиотека общественная, и у меня есть читательский билет. Так что убери лапы, или я вышибу твои жемчужные зубки, за которые твой папаша, наверное, выложил кучу денег.

Дана сделала глубокий вдох — нужно оставаться внешне спокойной. Надо взять книги и убираться отсюда к чертовой матери.

— Почему ты не бежишь к Джоан докладывать, что я здесь и тайно роюсь в библиотечных книгах? Или ее уже вызвали на заседание муниципального совета, чтобы намылить шею?

— Джоан здесь, но я могу вызвать и полицию.

— Правда, что ли? Сделай одолжение. Будет интересно посмотреть, что мой брат напишет в «Курьере» о том, как в местной библиотеке обращаются с читателями.

Дана помахала рукой перед носом Сэнди и свернула в проход между стеллажами.

— Ни о чем не волнуйся. Я прослежу, чтобы Флинн не сделал ошибку в твоем имени.

Смириться было труднее, чем ей казалось, призналась сама себе Дана, выбирая нужные книги. Больно и обидно, что нельзя без помех прийти сюда даже в качестве читателя.

Но эта маленькая заносчивая кукла ее не прогонит. И какой то одержимый колдун не испугает.

Кстати, в их отношении к ней много общего. Оба переполнены мелкой завистью и ревностью, которая выплескивается наружу и причиняет страдания.

Ревность, мысленно повторила Дана и поджала губы. Чувство, противоположное любви. Подобно тому, как ложь противоположна правде, трусость — отваге и так далее. Она взяла с полки экземпляр трагедии Шекспира «Отелло». Величайшее литературное произведение, посвященное ревности.

Толкая тележку с выбранными книгами к столу регистрации, Дана улыбнулась одной из сотрудниц, с которой работала много лет. Она выложила книги на стол и достала читательский билет.

— Привет, Энни. Как дела?

— Спасибо, хорошо. Прекрасно. — Энни подчеркнуто скосила глаза и кашлянула.

Проследив за ее взглядом, Дана заметила наблюдавшую за ними Сэнди — руки скрещены на груди, губы крепко сжаты.

— Боже милосердный… — прошептала Дана.

Энни молча зарегистрировала книги и сложила их стопкой.

Дана убрала билет в сумку, подхватила книги, послала Сэнди широкую улыбку и вышла из зала.

По мнению Флинна, одно из преимуществ серьезных отношений с женщиной заключается в том, что, возвращаясь с работы, ты находишь ее дома.

От ее запаха, ее вида, от самого ее присутствия становится светлее.

А когда эта женщина — красивая, сексуальная, очаровательная женщина — стряпает, жизнь обретает новые краски.

Флинн не знал, какое блюдо сегодня готовит Мэлори, но ему сие было безразлично. Более чем достаточно видеть, как она что-то помешивает в кастрюле, и слышать, как растянувшийся под столом Мо пыхтит, словно грузовой состав.

Флинн подумал, что его жизнь вошла в правильный ритм, когда в ней появилась Мэлори Прайс.

Он подошел к Мэл сзади, обнял и прижался губами к шее.

— Встреча с тобой — самое лучшее, что произошло в моей жизни.

— Конечно. — Она повернула голову, подставляя губы. — Как дела?

— Хорошо. — Флинн развернул ее к себе, насладившись еще одним, более продолжительным поцелуем. — А теперь еще лучше. Тебе вовсе не обязательно было готовить, Мэл. Я знаю, что вы целый день работали.

— Я просто сделала острый соус для спагетти.

— Все равно не стоило. — Флинн взял ее за руки, тут же нахмурился и повернул ладонями вверх: — Что это?

— Обычные мозоли. Уверяю тебя, они мне на пользу. Это свидетельство того, что я не отлыниваю от работы.

Флинн поцеловал ее ладони.

— Знаешь, если бы вы подождали до выходных, я мог бы помочь с ремонтом.

— Мы хотим сделать все своими руками, по крайней мере начать. Я натерла пару мозолей и испачкала джинсы, зато у нас теперь самое красивое крыльцо в Вэлли! Если ты нальешь мне бокал вина, я не буду в претензии.

Флинн достал бутылку и два бокала, купленных Мэлори. Ему показалось, что в шкафу стало больше бокалов, чем в прошлый раз, когда он туда заглядывал.

Мэлори наполняет дом вещами.

Бокалы, пушистые полотенца, фигурное мыло, которым он сначала не решался пользоваться, думая, что оно предназначено для украшения. И еще множество необычных и интересных мелочей, которые приносит в дом женщина.

— Джордан рассказал нам с Брэдом, что произошло с Даной.

— Я так и думала. — Еще не совсем стемнело, но Мэлори зажгла длинную витую свечу, выбранную специально для стола. — Все мы понимаем, какой ужас она пережила. И я знаю, как ты любишь Дану, Флинн. Я тоже ее люблю. Но мы не в состоянии оградить ее от Кейна и не можем все время быть рядом с ней.

— Наверное, нет, но у Джордана появилась идея, которая поможет решить две эти задачи.

Флинн наполнил бокалы и рассказал о том, как можно использовать Мо.

— Блестяще! — одобрила Мэлори и рассмеялась, глядя на сопящего пса. — Он согласится, а Дане не будет страшно по ночам. — Мэлори пригубила вино и подошла к раковине, чтобы налить в кастрюлю воду для спагетти. — Надеюсь, Джордан рассказал, что в субботу у них свидание? Они обедают вдвоем.

Флинн смотрел на свечу, размышляя, как странно видеть ее мерцающее пламя над старым столом для пикников, который он использовал вместо кухонного.

— У кого свидание? — Сообразив, о ком речь, Флинн выпил вино одним глотком. — У Джордана и Даны? Они обедают… вдвоем?

— Значит, он вам ничего не сказал.

— Нет, мы не касались этой темы.

— И, — заключила Мэлори, ставя кастрюлю на плиту, — ты от сей идеи не в восторге.

— Не знаю. У меня нет желания в это влезать. Черт возьми, я не хочу, чтобы они снова портили друг другу кровь! — Вспомнив, что Джордан сейчас над их головами — работает на втором этаже, Флинн поднял глаза к потолку. — У моего большого друга есть скверная привычка все бросать на полпути. Полагаю, мой дружеский долг — надрать ему задницу.

— Она все еще любит его.

— Кто? Кого? — В глазах Флинна появилась растерянность. — Любит его? Джордана? Она его любит? Черт! Черт!! Черт!!! Зачем ты мне это рассказываешь?

— Затем, что так поступают все влюбленные. — Мэлори достала из ящика кухонного стола три коврика под тарелки — Флинн не помнил, чтобы они там были раньше, — и аккуратно разложила на столе. — Делятся друг с другом. Но я не рассчитываю на то, что ты побежишь с этим известием к своему большому другу.

— Проклятье! — Теперь Флинн расхаживал по кухне, ероша волосы. — Послушай, если бы ты промолчала, мне не пришлось бы следить за тем, чтобы не проговориться ни ему, ни Дане. Я оставался бы в блаженном неведении.

— И еще мне кажется, что Зоя заинтересовалась Брэдом — абсолютно против своей воли.

— Перестань! Немедленно останови этот поток информации!

— Ты же газетчик. — Мэлори, забавляясь, достала уже нарезанный салат и стала заправлять его. — Информация — твой хлеб.

Эту салатницу и стеклянную ложку, которой Мэлори мешала ее содержимое, Флинн видел впервые.

— Головная боль мне обеспечена.

— Нет, ни в коем случае. Ты же хочешь, чтобы твои друзья были счастливы, правда?

— Конечно.

— А мы с тобой счастливы?

— Да. — Флинн ответил осторожно, подозревая подвох.

— Мы счастливы и влюблены. Следовательно, ты хочешь, чтобы твои друзья тоже были счастливы и влюблены. Правильно?

— Коварный вопрос. Я не стану на него отвечать. Лучше предприму отвлекающий маневр.

— Я не буду заниматься с тобой любовью, когда кастрюля на плите, а Джордан наверху.

— Это была не моя идея, но мне она нравится. Я собирался отвлечь тебя сообщением, что в понедельник придут рабочие и начнут на кухне ремонт.

— Правда? — Как и рассчитывал Флинн, Мэлори тут же обо всем забыла. — Правда? — повторила она и прыгнула в его объятия. — Как здорово! Просто замечательно!

— Я подумал, что это поможет решить… наше дело. Ты переедешь ко мне?

Мэлори поцеловала его в губы.

— Спроси меня еще раз, когда отремонтируешь кухню.

— Какая ты упрямая, Мэл!

После целого дня физического труда Дане больше всего хотелось принять горячую ванну, а потом погрузиться в принесенные из библиотеки книги. Надо думать о том, как искать ключ! Но ее обуяла боязнь неудачи…

Признаваться в этом даже себе самой было унизительно, и Дана принялась мечтать о доме, который она когда нибудь купит. Большой дом в уединенном месте. Библиотека там будет размером с ангар для небольшого самолета. И джакузи там тоже будет! А пока этот радостный день не наступил, придется довольствоваться своей квартирой. В конечном счете, в ней достаточно комнат. Ванная ведь тоже комната.

Дана подумала, что, если уж так хочется полежать в джакузи, можно пойти в спортзал, и тут же отогнала эту вздорную мысль. Она ненавидела спортивные залы. Там всегда полно людей. Все потные. И все норовят забраться в джакузи одновременно с ней.

Уж лучше подождать, пока у нее появится собственный дом и свое джакузи.

Дана приказала себе заняться делом и в первую очередь принялась за «Отелло». Разумеется, у нее дома был свой экземпляр. Полное собрание сочинений Шекспира. Но сегодня ей нужна была другая книга. Требовался своего рода свежий взгляд.