— Хорошо, я готова. — Она перевела взгляд на часы, и глаза ее широко раскрылись от удивления: — Девять? Неужели только девять часов? Мне кажется, что прошло несколько дней.

— Самые долгие шестьдесят восемь минут в моей жизни, — сказал Флинн. — Если хочешь все закончить сегодня, мы едем с тобой.

— Мне нужно договориться, чтобы кто нибудь посидел с Саймоном. — Зоя покраснела, увидев, что все повернулись к ней. — Я понимаю, это звучит глупо, учитывая…

— Нет ничего глупого в том, чтобы беспокоиться о безопасности и благополучии ребенка. — Ровена встала. — Мы с Питтом возьмем ключ и будем ждать вас.

— Если это проблема, за Саймоном могу присмотреть я, — предложил Зое Брэд. — А вы поедете с остальными.

— Нет, нет! — Зоя покраснела еще больше. — Думаю, миссис Хансон согласится… Но все равно спасибо. Мне нужно позвонить.

— Мы поедем, как только Зоя все уладит. — Дана повернулась к Ровене, но хозяева Ворриорз Пик уже исчезли. — Невероятно! Кажется, они умеют появляться и исчезать, словно по волшебству…

— Могли бы избавить нас от езды по горной дороге, захватив с собой. — Джордан провел кончиками пальцев по щеке Даны, потом по горлу. Синяки и царапины исчезли. — Ты уверена, что готова?

— Не только готова, но и сгораю от нетерпения. Как только ключ окажется в замке, мне сразу станет легче.

В зале, где висела картина, подали густой, ароматный кофе и маленькие пирожные. Дана и Джордан по очереди рассказывали, что происходило в течение тех самых шестидесяти восьми минут.

— Ты здорово соображала, — заметила Зоя. — Не представляю, как тебе удалось сохранить ясную голову.

— Временами я совсем терялась. Меня охватывал страх, и я не знала, что делать, особенно когда Кейн менял правила игры. Стало легче, когда я поняла, что Джордан либо где то рядом, либо влияет на события. Он вывел меня из лабиринта, созданного Кейном, направил к нужной двери. Это очень помогло.

— Мне было наплевать на его поправки к книге. — Джордан взял руку Даны и поцеловал палец чуть выше кольца. — В данном случае я решил, что героиня должна играть более активную роль в развязке.

— Я не в претензии.

— Вы его убили? — спросила Мэлори. — Когда сбросили с крыши?

— Нет, не думаю. Он ушел. — Дана вопросительно посмотрела на Ровену и Питта, и те кивнули.

— Но ему досталось, — прибавил Джордан. — Причем пострадала не только его гордость. Он чувствовал боль, когда я два раза ударил его и когда Дана расцарапала ему шею и чуть не загрызла. У него текла кровь. А если у него есть кровь, значит, он смертен.

— Не совсем так. — Сверкая кольцами, Ровена налила кофе. — Смерть для нас — нечто иное, и мы не исчезаем совсем. Какая то часть нас остается. В деревьях, камнях, земле, воде или ветре.

— Но его можно победить, — настаивал Джордан. — Его можно… уничтожить.

— Да, можно, — подтвердила Ровена. — Не исключено, что так и будет.

— Кейн отступил. — Брэд взял чашку и сделал глоток. — Бежал, потому что не был готов противостоять вам двоим.

— Он мог прикончить нас обоих мечом, который появился у него в руке, — возразила Дана. — Думаю, нам следует поблагодарить Ровену.

— Кейну не позволено проливать кровь смертных, отнимать у них жизнь. Ни при каких обстоятельствах. Не знаю, что произошло и почему, но теперь мы сделаем все возможное, чтобы это не повторилось.

— Но какой ценой? — спросил Брэд.

— Это наша обязанность, — просто ответил Питт. — Стало быть, нам и отвечать.

— Теперь вы можете не вернуться в свой мир, да? — Брэд пытался не выдать свое беспокойство. — Вы нарушили клятву и, даже если все три ключа будут найдены, шкатулка открыта и души спящих принцесс освободятся, можете остаться здесь… Окажетесь запертыми в нашем мире. Навечно.

— Это нечестно! — Догадавшись по лицу Ровены, что это правда, Зоя вскочила. — Несправедливо! Неправильно!

— Боги не всегда справедливы и часто совсем не честны. — Тронутая такой реакцией, Ровена тоже встала. — Это наш выбор. Можно сказать, наш момент истины. А теперь не хотите ли вы завершить начатое?

Она протянула ключ Дане.

Дана почувствовала, как у нее задрожали колени, но заставила себя встать и подошла к Ровене.

— Не знаю, какую клятву или какое правило вы нарушили, но это спасло нам жизнь. И если вас накажут, если таковы законы вашего мира, может быть, вам лучше остаться у нас.

— Ничего не случилось бы, охраняй мы принцесс надежнее. Они пострадали из за моей слабости.

— И сколько вы должны за это расплачиваться?

— Пока они страдают, а возможно, и дольше, если таков закон. Возьмите ключ и откройте второй замок. Вы дадите им надежду. И нам тоже.

Питт достал из сундука хрустальную шкатулку, в которой плясали синие огоньки, осторожно поставил на стол и замер рядом, как часовой. Ровена встала с другой стороны.

Дана с болью в сердце смотрела на огоньки.

Осталось два замка. Она вставила ключ в первый, ощущая кожей тепло золотой полоски, и смотрела, как свет распространяется по ключу, захватывая ее пальцы и запястье.

Потом раздался негромкий щелчок, похожий на вздох, и три огонька резко дернулись. Ключ и замок вспыхнули и исчезли.

На хрустальной тюрьме остался один замок.

Ровена расцеловала Дану в обе щеки.

— Спасибо!

Потом она повернулась и с улыбкой посмотрела на Зою.

— Похоже, теперь моя очередь. — Рука Зои дрогнула, и ей пришлось поставить чашку на стол.

— Приглашаю вас всех сюда в семь часов вечера накануне новолуния.

— Вечером перед новолунием? — повторила Зоя.

— В пятницу, в семь часов, — уточнил Брэд.

— Да, конечно. Обязательно.

— Привезете с собой сына? Я люблю детей и не прочь с ним познакомиться.

— С Саймоном? Я не хочу подвергать его опасности.

— Я тоже, — заверила Зою Ровена. — Просто мы увидимся, и я, конечно, сделаю все возможное, чтобы ему ничего не угрожало, все, что в моих силах, чтобы ваш сын был в безопасности. Обещаю.

Зоя кивнула:

— Саймон очень обрадуется. Он никогда еще не был в таком доме, как ваш.

— Буду ждать с нетерпением. Дана, можно вас на минуту?

Ровена протянула Дане руку, и они вышли из зала.

— Я уже говорила, что мне нравится, как вы обставили дом? — Дана во все глаза смотрела на мебель в комнатах, по которым они шли. — Особенно теперь, когда я увидела, как он может выглядеть при других обстоятельствах, менее благоприятных.

— Скоро Ворриорз Пик будет вашим.

— До сих пор не могу в это поверить.

— Я хочу показать вам одну комнату. — Ровена остановилась перед двустворчатой дверью, а потом открыла ее.

Дана оказалась в раю — таким его представляют себе любители книг.

Это была двухэтажная библиотека. В камине из розового гранита потрескивали поленья, и отблески пламени вместе со светом десятка ламп отражались от натертого до блеска паркета.

Высокий свод потолка был украшен фреской с персонажами самых романтичных сказок.

— Потрясающе… — прошептала Дана. — Просто невероятно.

Широкие глубокие кресла, а также длинные диваны были обтянуты кожей цвета портвейна. Столы, ковры, картины — все это были настоящие произведения искусства, но Дана завороженно смотрела на книги. Сотни, тысячи книг.

— Я знала, что вам понравится. — Ровена оказалась явно довольна впечатлением, которое библиотека произвела на Дану. — Когда Мэлори справилась со своей частью головоломки, я предложила ей самой выбрать подарок. Все, что в моей власти исполнить. Теперь ваша очередь.

— Мы с вами заключили сделку. Обе стороны выполнили свои обязательства.

— Мэлори тоже отказывалась, но я подарила ей картину, которую она написала, когда находилась в плену у Кейна. Ваша подруга обрадовалась. Вам я хочу предложить книги — все, которые есть здесь. Надеюсь, они будут радовать вас, когда вы станете хозяйкой Ворриорз Пик.

— Все?!

— Да, все, — Ровена снова рассмеялась. — Библиотека ваша. Согласны?

— Вам не придется меня уговаривать. Спасибо! — Дана шагнула к полкам, но взяла себя в руки и остановилась. — Нет, стоит только начать, и я застряну тут на два или три года. Я буду хорошо обращаться с ними, не волнуйтесь.

— Не сомневаюсь. А теперь позволим вашему мужчине увезти вас домой. У вас обоих сегодня был трудный день.

— Да, конечно, — сказала Дана, выходя из библиотеки. — Я очень благодарна вам за то, что вы вернули мне Джордана.

— Вы сами себе его вернули. — Ровена остановилась в двери зала. — Он очень красив, ваш воин.

— Да.

Дана пристально посмотрела на Джордана. Он повернул голову, их взгляды встретились, и его губы медленно раздвинулись в улыбке.

— Вы видите этот взгляд? — шепнула она Ровене.

— Я просто таю…

— О чем вы с Ровеной перешептывались, когда вернулись в гостиную? — спросил Джордан.

— Секрет! — Вместо того чтобы открыть дверцу машины, Дана прошла мимо, потом повернулась лицом к дому. — Ворриорз Пик будет наш. У меня до сих пор это не укладывается в голове. Мы будем тут жить, Джордан!

Он встал у нее за спиной, обнял за талию и притянул к себе.

— Мы будем тут счастливы. Дом жаждет счастья.

Дана повернулась и коснулась губами его щеки.

— Я уже счастлива.

Они поехали домой, и ни тот, ни другая не видели закутанную в плащ фигуру на балконе. Ее освещал тусклый свет убывающей луны.

Ровена смотрела, как Дана и Джордан уезжают. Она желала им счастья.

Потом она повернулась, почувствовав, как Питт коснулся ее плеча. Прижавшись щекой к его груди, Ровена немного всплакнула — о том, что было, и о том, что могло бы быть.