Пандора пыталась сохранить присутствие духа, потому что, находясь в комнате наедине с Сарсбруком, она опять чувствовала себя неловко.
– Вы просто потрясли моего брата своим знанием греческого, милорд.
– Вернее, я смутил его. Думаю, теперь он считает меня эксцентричным.
– Я уверена, что нет.
– Но вы – да.
– Я? Нет, я вовсе не могла прийти к такому выводу. – Пандора улыбнулась. – Конечно, я не знаю вас достаточно хорошо. Может, при более близком знакомстве я и подумала бы так.
Сарсбрук улыбнулся.
– Мне очень понравились ваши слова «близкое знакомство», мисс Марш. Я бы не отказался от близкого знакомства с вами.
Пандора была взволнована и словами виконта, и выражением его лица.
В это время в комнату вошел Николас.
– Вот она, милорд. – Он сел рядом с виконтом на софу. – Пандора, его милость согласился помочь мне с текстом.
– В самом деле, Никки, я думаю, что тебе не следует просить лорда Сарсбрука помогать тебе делать задание.
– Уверяю вас, мисс Марш, я рад помочь мальчику. – Сарсбрук взял у Николаса книгу и листок бумаги с переводом.
– Я не думаю, что там все правильно, сэр, – сказал Николас. – Это часть о спартанцах и сражении. Мне кажется, я перевел не так.
Виконт посмотрел текст, затем листок Николаса.
– Вы не так уж плохо справились с работой. Да, все верно, за исключением только вот этой строчки. Перевод таков: «Возбужденные звуками битвы».
Николас посмотрел в книгу.
– Да, точно. Теперь понятно. И еще одно место. – Он подчеркнул строчку в своем переводе.
– Здесь не то склонение.
– А, я знаю, как это будет. – Николас зачеркнул строчку и надписал другую.
– Совершенно верно. Николас улыбнулся.
– Большое спасибо, сэр.
– Вам нужно много работать над этим, Николас, – сказал виконт. – Но я уверен, что со временем из вас выйдет настоящий ученый.
– Я всех удивлю, если стану ученым, лорд Сарсбрук, – сказал Николас. Он помедлил и добавил: – Я не знал, что лорды могут быть учеными, сэр.
– Да, это им несвойственно, я согласен.
Виконт взглянул на Пандору, которая наблюдала за ними с интересом.
В это время в комнату вошла Марта с подносом, уставленным чайным сервизом и тарелочками с разными вкусными вещами.
Пандора подала виконту чай.
– Благодарю вас за помощь Николасу.
– Не стоит благодарности, – сказал Сарсбрук, беря чашку. Его карие глаза встретились с мерцающими серыми глазами Пандоры. – Я сделал это с удовольствием.
Пандора опустила глаза в некотором смущении. Чтобы отвлечься, она стала разливать чай.
– Расскажите нам, почему вы так увлеклись изучением греческого, лорд Сарсбрук, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал безразлично-спокойно.
– Я всегда интересовался античностью, – ответил виконт. – Этот мир казался мне более предпочтительным, чем наш.
– Вы в самом деле так думаете? – спросила Пандора. – Мне кажется, что в античном мире, с его совершенным искусством и литературой, все же были и жестокость, и рабство, и войны.
– А в наше время, мисс Марш? – спросил виконт с сардонической улыбкой.
– Да, я согласна с вами, что наш мир тоже несовершенен, – ответила Пандора.
– А если представить, что было в Древней Греции! Вспомните Афины! Парфенон, Акрополь! Ничто не может сравниться с этим архитектурным совершенством.
Сарсбрук говорил с таким темпераментом, что Пандора невольно улыбнулась. Ей казалось, что титулованные особы не могут интересоваться ничем, кроме охоты, собак, лошадей и игры.
– Я хотел бы жить в Древней Греции, – сказал Николас.
– Почему, Никки? – спросила Пандора. – Мне казалось, что ты не в восторге от того, что тебе приходится учить античную историю.
– Просто, если бы я жил там, – сказал Николас, – мне не нужно было бы учить греческий, потому что я и так бы его знал.
Пандора поглядела на виконта, и они оба рассмеялись.
– Потрясающая логика! – сказал лорд Сарсбрук. Отпив чаю, виконт вдруг почувствовал, что ему очень нравится здесь. Это при том, что он редко получал удовольствие от общения с людьми, исключением были только Такер и, кроме того, его любимые книги.
– Прошу прощения, мисс Пандора. – Марта вновь вошла в комнату. Она подала своей госпоже серебряный поднос, на котором лежала визитная карточка. – Леди хочет видеть вас.
Пандора взяла карточку.
– Леди Вердон?
– Проклятье, – пробормотал виконт. – Именно сейчас она приехала.
Пандора поглядела на него с удивлением.
– Вы знаете леди Вердон, милорд?
– Это моя сестра, – ответил виконт.
– Проводите ее сюда, Марта. – Пандора повернулась к виконту. – Я буду очень рада познакомиться с вашей сестрой.
Сарсбрук не выглядел столь же радостным.
Хотя он и просил свою сестру, чтобы она нанесла визит Пандоре, ее приход именно в тот день, когда он сам был здесь, его раздосадовал. Она может неправильно понять его и еще подумает, что он решил жениться. Сарсбрук знал, что, если его сестра узнает, что Пандора и есть пресловутая Мисс М., она будет в шоке.
Когда Изабелла вошла в гостиную, Пандора оглядела ее с восхищением. Хотя мать Фебы и говорила, что сестра Сарсбрука роскошная леди, Пандора никак не была готова к появлению столь величественной фигуры.
Изабелла была одета в великолепную мантилью из бледно-лилового шелка, расшитую шелковыми розанами. Голову ее украшала чудесная шляпка, затянутая таким же бледно-лиловым шелком, со страусовыми перьями. Из-под шляпки выбивались тщательно завитые и уложенные темные локоны.
– Роберт! – воскликнула Изабелла, увидев брата, встающего с софы ей навстречу. – Я не ожидала увидеть тебя здесь.
– Как и я тебя, – ответил виконт. Поднявшись, Пандора улыбнулась новой гостье.
– Пусть мой брат представит нас друг другу, – сказала Изабелла, улыбаясь в ответ Пандоре. Изабелла изучала ее с не меньшим интересом, чем перед тем Пандора – свою высокую гостью.
Сестра виконта была рада, что молодая дама, которая наконец завоевала сердце ее брата, оказалась столь презентабельной леди. Хотя Изабелла, критически оценив Пандору, не нашла ее красавицей, она решила, что леди достаточно симпатична и приятна в общении.
– Изабелла, я рад представить тебе мисс Пандору Марш и ее брата Николаса. Мисс Марш, это моя сестра, леди Вердон.
Дамы вежливо приветствовали друг друга. Николас изобразил довольно учтивый поклон. Изабелла, которая очень любила детей, с умилением улыбнулась Николасу.
– Как поживаете, молодой человек?
– Очень хорошо, спасибо, миледи, – сказал Николас, улыбаясь в ответ. Мальчик был немного ошарашен великолепием Изабеллы. «Она похожа на королеву», – подумал он.
– Присаживайтесь, леди Вердон, – сказала Пандора. – Это большая честь– принимать вас в нашем доме. Не желаете ли чаю?
– С большим удовольствием.
Изабелла села на софу, и Николас поспешил пристроиться рядом. Виконт занял место подле Пандоры.
– Я так рада, что застала вас дома, мисс Марш, – сказала леди Вердон, пока Пандора наливала чай. – Мой брат рассказывал, что познакомился с вами. Вы, по его словам, были просто неотразимы, поэтому я не могла дождаться возможности познакомиться с вами.
Пандора была очень удивлена, услышав это. Она взглянула на виконта, но его лицо ничего не выражало.
– Это большая честь для меня, леди Вердон, – сказала она.
Изабелла благосклонно улыбнулась, с удовольствием сознавая, что молодая леди, видимо, оценила необычность ее визита. Величественная леди Вердон нечасто снисходила до прочих смертных.
– Я надеюсь, что не помешала вам? – спросила она, глядя на брата.
– Конечно, нет, – сказал Сарсбрук недовольно. – Мы просто разговаривали о Древней Греции.
– О, дорогая мисс Марш, вы очень удачно выбрали для обсуждения любимую тему моего брата. Я нахожу это довольно скучным. Я не очень увлекаюсь античными древностями, хотя они, кажется, теперь в моде. А вы уже были на выставке эллинских мраморных статуй, мисс Марш?
– Нет еще, – ответила Пандора.
– Статуи? – спросил Сарсбрук. – А ты что, видела?
– Да, конечно. Я только вчера была в Британском музее. Множество желающих. Но, должна сказать, я ничего в этом не поняла. Я не очень-то высокого мнения о древнегреческих скульптурах, мисс Марш. Вам не кажется, что если люди платят такие большие деньги за них, то головы и прочие принадлежности должны все же быть на месте?
Пандора засмеялась.
– Вы рассуждаете оригинально, ваша милость.
– Моя сестра рассуждает по-обывательски, мисс Марш.
Изабелла посмотрела на брата с превосходством, проигнорировав его замечание.
– Ты должен побывать с мисс Марш и ее братом на выставке, Роберт, – сказала она. – Хотя я могу заверить мисс Марш, что ты до смерти наскучишь им своей ученостью.
– Я хотел бы посмотреть эллинские статуи, – сказал Николас мечтательно.
– Тогда пойдемте посмотрим их, – сказал виконт. – Я буду рад сопровождать вас. И вашего отца, и сестру, конечно.
– Вы так добры, милорд, – сказала Пандора.
Она действительно очень хотела посмотреть эллинские статуи, только что выставленные в Британском музее. Приобретение древнегреческих статуй из Парфенона и Акрополя обсуждалось во всех газетах. Многие были недовольны якобы напрасно потраченными ста шестьюдесятью тысячами фунтов, которые британское правительство выделило для покупки древностей.
– Только помните, мисс Марш, что я говорила про смертельную скуку, – сказала Изабелла.
Пандора улыбнулась и предложила:
– Попробуйте вот это пирожное, леди Вердон.
– О, мисс Марш, боюсь, мне пора уезжать, – ответила Изабелла, ставя чашку на столик. – У меня впереди еще много визитов. Я навестила вас, с тем чтобы передать вам приглашение. – Изабелла открыла сумочку. Вынув конверт, она подала его Пандоре. – Это приглашение на мой бал. Я буду очень рада, если вы и ваша семья примете его.
"Каприз фортуны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Каприз фортуны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Каприз фортуны" друзьям в соцсетях.