Глаза Кристал затуманились, и, хотя, ее взгляд по-прежнему был устремлен в окно дилижанса, она уже не видела проплывающего мимо пейзажа. Порок. Ей омерзительно было произносить это слово даже мысленно, однако оно преследовало ее, словно тень, и тень эта не пропадала, даже когда садилось солнце. В былые годы ее жизни, которых она почти не помнила, слово «порок» просто отсутствовало в ее лексиконе. Это слово и ему подобные никогда не употреблялись ее родными. В том мире, где она выросла, понятие «порок» никак не истолковывалось и не объяснялось. Для юной благовоспитанной девушки из аристократической семьи потомков голландских переселенцев, жившей в Манхэттене, это слово должно было значить не больше, чем какая-нибудь непонятная фраза, написанная на смешанном простонародном ирландско-гэльском наречии, которому, конечно же, не обучали воспитанниц пансиона благородных девиц, престижной женской школы на Пятой авеню, где заправляла мисс Бейли и куда однажды привела ее судьба.

Но потом волею той же судьбы она сошла с предначертанного ей пути и теперь вот оказалась в Вайоминге, вынужденная вести образ жизни, о каком и помыслить прежде не могла. И значение слова «порок» больше не представляет для нее тайны, потому что вот уже три мучительных года она отчаянно пытается избежать его когтей.

— Нам тоже следовало бы наняться охранять дилижанс, папа. Эти сиу — они могут налететь в любой момент. — Голос юноши вывел Кристал из мрачных раздумий. Он смотрел на своего отца, который, надвинув на лицо шляпу, пытался заснуть.

Ты теперь богатый человек, Пит. У нас есть деньги. Нам не пристало охранять дилижанс. Как только доберемся до Сент-Луиса, сразу купим себе приличную одежду и станем благородными господами раз и навсегда.

С нами только кучер и один охранник, не больше того. А что, если дилижанс остановят в чистом поле?

Ведь это территория сиу. А всем известно, что эти чейенны — сущие звери…

— До Нобла рукой подать. Как-нибудь обойдутся и без тебя, Пит. Мы же уплатили деньги. А когда мы пересядем на поезд в Сент-Луисе, может, захочешь толкать паровоз?

— Да ну тебя, па, — недовольно проворчал Пит и смущенно глянул в сторону Кристал, потом, словно обрадовавшись тому, что ее лицо скрывает вуаль, отвернулся к окну, — очевидно, высматривая индейцев.

Индейцы. У Кристал начинала зудеть кожа на голове каждый раз, когда в ее присутствии произносили это слово. За время странствий по дорогам Америки она слышала немало душераздирающих историй о «подвигах» кутенаев, плоскоголовых, шошонов, черноногах. То были ужасные истории, истории, которые ночами всплывали в кошмарных снах. Но того, для кого кошмар — сама жизнь, кошмарные сновидения не пугают. Кристал не боялась индейцев.

Дилижанс остановился.

Никто не понимал, что произошло. Пассажиров окутала тишина, застоялая душная тишина, которая могла предвещать только неприятности. На крышу дилижанса с глухим стуком опустились чьи-то сапоги. Это охранник, сообразила Кристал.

— Почему мы встали? — прижимая к себе конторку, спросил мистер Гласси, обводя взглядом своих спутников, как будто кто-то из них мог знать ответ на его вопрос.

— Мы не должны были останавливаться у Драй-Форка. — Седоватый мужчина в синем пиджаке, нахмурившись, высунул в окно голову. Он открыл рот, намереваясь накричать на кучера, но слова почему-то застряли у него в горле. Мужчина медленно втянул голову в глубь дилижанса, и все увидели, что прямо в нос ему направлено дуло ружья.

Кристал изо всех сил сжала в руках свою сумочку, так что костяшки пальцев побелели от напряжения. Сразу же вспомнились ужасные рассказы об индейцах и разбойниках, причем картины учиненных ими злодейств замелькали в воображении с такой быстротой, что она впала в оцепенение, во рту пересохло. Сквозь сеточку вуали Кристал видела, как проповедник с шумом захлопнул свою Библию; на лице его появилось туповатое выражение, вызванное потрясением, а не потому, что он хватил лишнего из запрятанной в Священном писании фляги. Пит встрепенулся, словно по глупости готовился наброситься на обидчика, направившего ружье на его отца. Лошади били копытами, нервничая от того, что между ними расхаживают незнакомые люди. Секундой позже над головой послышался грохот: на крыше дилижанса шла драка. Потом воцарилась тишина; раздался звук ударившегося о землю ружья.

Внутрь дилижанса просунулась рука, грязная рука белого человека, а не индейца, и подняла защелку на дверце. Кристал в страхе отпрянула. На подножке появился ободранный сапог, и вскоре его владелец, упершись локтем в колено, заглянул в салон.

— Привет, ребята, — Мужчина улыбнулся, обнажая полный рот гнилых зубов. Он был чумазый и небритый; злые тусклые глазки изучающе скользнули по пассажирам. Заметив, что его грозный вид возымел действие, он расхохотался.

— Нас грабят? — простонал мистер Гласси, словно держа перед собой миниатюрную конторку.

С отчаянно бьющимся сердцем, которое, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди, разорвав корсет, Кристалл воззрилась на бандита сквозь черную вуаль.

— Кейн! — прокричал разбойник, опуская ружье. -

Тут интересуются, грабят их или нет! — Он опять расхохотался и с издевкой во взгляде натянул на лицо пестрый платок.

— Послушайте, — внушительным басом обратился к бандиту мистер Гласси, но, прежде чем он успел произнести следующее слово, место первого разбойника занял другой, оттеснив сообщника в сторону.

Такого мужчину Кристал встречала впервые. Избрав своим занятием грабеж, он внешне мало чем отличался от бандита, который первым заглянул в дилижанс. Пожалуй, он был чуть выше ростом и шире в плечах, но тоже обросший до безобразия; должно быть, бритва вот уже несколько дней не касалась его щек и подбородка, покрытых длинной темной щетиной. Рубашка на нем была пыльная и изношенная, вокруг шеи повязан выцветший красный платок, который в случае необходимости, очевидно, служил ему также и маской для лица. И, тем не менее, во всем облике этого человека сквозило нечто особенное, необычное. Он обладал характерной, запоминающейся внешностью и казался гораздо опаснее, чем тот, первый. От его взгляда у Кристал сжалось сердце. Ей прежде не доводилось видеть таких суровых, ледяных глаз, обдававших вас холодом, словно январский ветер, внезапно остудивший июльский зной.

— Мужчинам освободить дилижанс, — буркнул он. Пугающие глаза воззрились на Кристал, словно пригвоздив ее к сиденью. Она знала, что бандит не может рассмотреть ее лицо, скрытое вуалью, но то было слабое утешение. Под его ледяным взглядом она вся сжалась.

Разбойник отвернулся и стал следить, как выбираются из дилижанса мужчины. Кристал несколько расслабилась. Ее плечи резко опустились, освободившись из-под тяжести этого оскорбительного взгляда. Она с облегчением перевела дух и только тогда осознала, что до этого момента сидела не дыша.

— Нас будут грабить? — допытывался мистер Гласси, очевидно решив не покидать дилижанс, пока не прояснится ситуация. — Вы же видите, с нами женщина. Мы не можем просто так удалиться, оставив ее с…

— Я сказал, всем мужчинам выйти. — Разбойник грозно сверкнул ледяным взглядом своих холодных серых глаз в сторону мистера Гласси. Торговец, не дожидаясь дальнейших объяснений, скоренько оторвался от своей конторки и вылез из дилижанса.

Один за другим пассажиры вышли на дорогу. С лица Пита не сходило вызывающее выражение, словно он хотел сказать: «Я вас не боюсь». Его отец с беспокойством оглядывался по сторонам, очевидно отказываясь верить в то, что все его мечты пошли прахом из-за каких-то негодяев-грабителей, и это после того, как он проделал такой длинный путь. Взгляд Кристал остановился на проповеднике. Его руки, поднятые над головой, заметно дрожали. У самой Кристал ладони тоже стали липкими от холодного пота; пальцы судорожно вцепились в край оконного проема. Она посмотрела вдаль, в отчаянии выискивая глазами каких-нибудь спасителей. По-видимому, разбойники спрятались у моста через Драй-Форк и преспокойненько ждали, когда жертва сама прикатит к ним в руки. Кристал углядела под мостом привязанных коней. Она насчитала пять животных.

— Представитель мебельной фирмы «Патерсон» из Патерсона, штат Нью-Джерси, и моя компания, милейшие, узнает об этом возмутительном происшествии. — Заявил мистер Гласси, когда первый бандит стал обыскивать его, проверяя, нет ли у торговца оружия. Второй бандит, обладатель холодных глаз, ощупывал отца Пита, похлопывая по его синему пиджаку под сердитым взглядом юноши.

— Я — бедный человек, очень бедный, мистер, — ныл отец Пита, послушно позволяя себя обыскивать. -

У меня нечего брать, я бедный человек.

— Оружия нет, Кейн, — прокричал первый бандит.

Кейн, грабитель с холодными глазами, кивнул и распахнул куртку на Пите. Обнаружив у юноши заткнутый за пояс холщовых штанов шестизарядный револьвер, он забрал оружие, оттолкнув Пита в сторону.

— А теперь внимание. — Кейн дважды выстрелил в воздух. Все без исключения, в том числе кучер и охранник, которые лежали на земле, с готовностью уставились на него. — Мужчины весь остаток пути будут идти пешком. Следуйте за дилижансом. — Кейн взглядом указал на двух верховых, которые вели от моста коней. — Ребята проводят вас до места.

— Куда вы поведете нас? — храбро поинтересовался Пит.

Кейн сверкнул глазами в его сторону.

— В город под названием Фоллинг-Уотер. Слышал о таком, малыш?

Пит стиснул зубы.

— Конечно. Город-призрак. Там уже много лет никто не живет.

— Правильно. Вот туда и отправимся.

— Вы собираетесь похитить нас?

— Да.

— Зачем?

В ожидании ответа Кристал вцепилась в дверцу дилижанса. Она пыталась понять, являются ли они жертвами обычного разбоя или это нечто более запутанное и зловещее. Одну за другой прокручивала она в голове различные версии происшествия. Больше всего девушка боялась, что ее дядя каким-то образом напал на ее след.

— Во вторник дилижанс «Оверлэнда» повезет зарплату для рабочих. Мы потребуем за вас выкуп. — Кейн сунул револьвер Пита за пояс. — Вы все пойдете за дилижансом. Если кто-нибудь выбьется из строя, Зику дозволено пустить в ход кнут: