Мистер Осгуд откланялся, и Эми вдруг оказалась одна. Джорджетту увел Бофор, и Салли нигде не было видно. Эми налила себе еще пунша. Обвела глазами зал и увидела особу, которую презирала годами. Леди Элизабет, теперь леди Эджмонт, — настоящая фурия, впрочем, весьма популярная в светском обществе.

Эми невольно оцепенела. Ей вспомнилось, как два года назад Элизабет со свитой приспешников прошлась вдоль скамейки «желтофиолей». Эми тогда уставилась в пол, чтобы не встречаться глазами с толпой злобных девиц. Ей никогда не забыть слова Элизабет: «О, взгляните на этого гадкого утенка! По-вашему, она когда-нибудь станет лебедем?»

Злобный смех Элизабет и ее почитательниц вонзился в сердце Эми подобно кинжалу…

К Элизабет подошел супруг и, наклонившись, что-то сказал. Помрачнев, она передернула плечами. Лорд Эджмонт заговорил снова, на сей раз весьма раздраженным тоном. Элизабет покачала головой. Он удалился, а она смотрела, как он уходит, с ядовитым выражением лица.

Эми была потрясена. Все эти годы ей представлялось, что Элизабет получила от жизни все, о чем мечтала.

В прошлом году, когда объявили о помолвке Элизабет с лордом Эджмонтом, глаза Эми распухли от слез. Ее возмущало, как несправедливо устроена жизнь. Потом она представляла себе, что Элизабет, став леди Эджмонт, ведет идиллический образ жизни. Теперь же она поняла, что ее личный враг так и не нашел счастья в браке!

Где же тогда желанный триумф? Эми бы радоваться, ибо справедливость наконец восторжествовала, но никакого удовлетворения оттого, что брак Элизабет не превратился в сказку, Эми не испытывала. Элизабет наговорила и наделала ей и ее подругам кучу гадостей. В подобных обстоятельствах Эми не могла понять собственной реакции на то, чему только что явилась свидетелем. Ей бы ликовать! Торжествовать оттого, что Элизабет получила по заслугам.

Но затем Эми поняла, что лишь жестокие и недалекие люди способны радоваться несчастью других. Ей незачем искать отмщения. Элизабет никогда не познает счастья, потому что она бесчувственная и у нее мелкая душа!

Впрочем, к чему размышлять об Элизабет? Отставив пустой бокал, Эми решила разыскать подруг. Сегодня она непременно испытает собственные силы, подойдя к какой-нибудь группе гостей и вступив в беседу. Если встретит холодный прием, просто извинится и удалится.

Однако пора выбираться из толпы туда, где посвободней. Подхватив юбки, Эми пошла прочь от стола с напитками. Вот это столпотворение! Ей начинало казаться, что она никогда отсюда не выберется. Эми остановилась и вытянула шею, чтобы лучше видеть, и тут кто-то схватил ее за локоть. Изумленно ахнув, Эми подняла голову. На нее смотрели насмешливые темные глаза Дьявола.

— Я вас напугал? — спросил он.

В его голосе чудились бархатистые раскаты. Наверное, он привык так разговаривать, соблазняя своих любовниц.

— У вас привычка хватать женщин за руки?

Дьявол довольно усмехнулся.

— Только вас.

Эми презрительно скривилась. Но не успела она понять, что происходит, как он просунул ее руку под собственный локоть и быстро повел прочь из толпы.

Она чувствовала тугие мускулы его руки даже под шерстяной тканью рукава. Почему-то это ощущение внушало ей неловкость.

— Пустите меня.

Дарсетт казался очень довольным.

— Вы ранили меня в самое сердце. Я жажду вашего общества.

— И в этом ваше несчастье, — парировала она, — ибо я жажду вашего отсутствия.

Дьявол громко рассмеялся, чем привлек внимание нескольких мамаш, глядевших на него с хмурым выражением на лицах.

— Тише, — испугалась Эми. — На нас смотрят.

— Ну и пусть.

Его взгляд обежал ее с ног до головы, и Эми почувствовала себя раздетой.

— Мне нравится ваше платье, оно поблескивает в свете свечей.

У Эми вдруг закружилась голова. Многие дамы выразили восхищение ее фасонами. Но простое замечание, что платье, оказывается, поблескивает, как-то особенно тронуло ее. Дьявол не собирался ей льстить, просто ему понравилось платье, которое она придумала. А она слишком гордилась своим искусством, чтобы не замечать его искреннего восхищения.

Он разглядывал ее с каким-то особым интересом.

— Я думал, вы станете упрекать меня за то, что перехватил вас у стола с напитками.

Его комплимент вскружил ей голову, а зря. Дьявол пользуется лестью, чтобы получить желаемое.

— Зачем вы это сделали? — спросила Эми.

«Зачем такому непозволительно красивому мужчине преследовать дурнушку вроде меня?»

— А вы не догадываетесь?

— Нет, и я сейчас не в настроении отгадывать загадки.

Дьявол склонил голову, словно собираясь прошептать ей на ушко секрет, и ее ноздрей коснулся слабый пряный аромат.

— Вы так подозрительны, — выгнул он красиво очерченную бровь.

— И у меня на то есть веские причины.

Эми заметила, какие у него густые ресницы. Дарсетт поймал ее взгляд, и ей почудилось, будто он что-то замышляет. Эми отвела глаза, робея от его слишком жаркого взгляда. Ей следует побыстрей отделаться от него, для собственной же пользы.

— Все это весьма интересно, но я должна разыскать подруг, — сказала она. — Теперь, с вашего позволения…

— Не сейчас, — возразил он.

— Мистер Дарсетт, я…

— А, мы пришли наконец, — сообщил он.

Он так успешно отвлек ее внимание, что она только сейчас поняла, что стоит на площадке для танцев. Эми так и ахнула. Она смотрела на него, не веря собственным глазам.

— Вы даже не просили меня.

— Просто предположил, что вы любите танцевать.

Глаза Эми гневно сверкнули.

— Это просто возмутительно.

Дьявол повернулся к ней, и его дыхание обожгло ее щеку.

— Признайтесь, что находите меня совершенно неотразимым.

— Вы наглец, вы грубиян, вы…

Грянули вступительные такты контрданса, и ее слова потонули в громких звуках. Дарсетт стоял напротив Эми с таким видом, будто едва сдерживал смех. Ей следовало повернуться и пойти прочь, но тогда все заметят возникшую неловкость. Он повел себя так, будто ему все позволено. Но устраивать сцену было просто глупо.

Заиграла музыка. Дарсетт поклонился. Эми присела в реверансе. Потом он сделал шаг к ней, и она шагнула вперед. Он усмехнулся, когда они обошли друг друга, меняя стороны. Эми решила не обращать внимания на его дерзкие взгляды и сосредоточиться на танце, сдвигаясь на позицию в ряду. За годы сидения на скамейке «желтофиолей» она выучила фигуры наизусть. Однако наблюдать танец и танцевать самой — две разные вещи. Эми вполне сносно справлялась, танцуя с мистером Осгудом, но тот джентльмен не провоцировал ее так, как Дьявол!

Они взялись за руки с другой парой, поворачиваясь и вращаясь, пока музыка не переменилась. Эми перешла на другую сторону, снова оказавшись лицом к лицу с мистером Дарсеттом. Потом они встретились в центре и опять повернули вперед. На этот раз пошли бок о бок, во главе шествия пар. Его рука поддерживала ее спину, и это сильное и решительное прикосновение обжигало точно раскаленное клеймо. Он встретился с ней взглядом, и у Эми перехватило в горле. В его глазах не было веселья — в пристальном взгляде ей чудилось нечто запретное.

Они разошлись и встретились снова, сцепили руки. Поворот, еще поворот и еще. И все время он не сводил с нее обжигающего взгляда. Эми чувствовала, как тает в ней решимость дать ему отпор. Пусть бы он сказал или сделал что-нибудь смешное! Иначе ее унесет неизвестно куда, как в водовороте.

К счастью, наступило время менять сторону и снова сдвинуться на одну позицию в ряду. Эми могла сколько угодно притворяться безмятежной, но не смотреть на партнера не могла. Он подмигнул, и ей вдруг стало легче. Пусть дразнит! Дьяволу явно нравилось ее провоцировать, но эти его привычки были ей хорошо знакомы.

Еще раз они встретились в центре зала, взялись за руки и повернулись вместе. Она взглянула мимо его щеки в отчаянной попытке избежать прямого взгляда в глаза, сама не понимая почему. Потом Дарсетт проговорит ей в самое ухо, тихо и чуть хрипловато:

— Посмотрите на меня!

Сердце забилось сильнее, стоило ей встретиться с ним глазами. Этот взгляд взял ее в плен и не собирался отпускать. Эми едва слышала веселую мелодию танца — скорее ее занимало, как поднимается и опадает в такт дыханию грудь партнера. Разум велел разбить чары головокружительной власти, которую он над ней взял, но что она могла поделать?

Было бы сущим безумием поддаться его греховному очарованию, твердила она себе. В конце концов, это всего лишь танец! Никакая опасность ей не грозит, думала она. Даже Дьявол — вроде Дарсетта — должен соблюдать приличия на людях!

Они опять разошлись, однако ее облегчение продлилось лишь до той минуты, когда они в очередной раз встретились в центре бального зала. Повернули, направляясь в конец ряда. Его рука снова легла ей на спину. Уголком глаза Эми осмелилась поглядеть на него, но лишь для того, чтобы встретить его жадный, горящий взгляд. Эми смогла перевести дух лишь тогда, когда они разошлись на противоположном конце ряда.

Оркестр бодро взял финальные ноты, и музыка оборвалась. Эми присела в реверансе, намереваясь тут же сбежать, но Дарсетт предложил ее сопровождать. Вокруг было так много внимательных глаз, что ей пришлось согласиться. Дьявол успел заглянуть ей в глаза, прежде чем повести прочь, но Эми отвернулась. Этот человек явно умел околдовывать женщин своим обжигающим взглядом!

— Я спросил бы у вас: не желаете ли выпить пунша, — да боюсь, что вы решите поквитаться и выльете пунш на меня.

Он улыбнулся.

— Полагаю, мне давно пора вас простить.

— Аллилуйя! — воскликнул он.

Эми рассмеялась. Он повел ее через бальный зал, и девушка чувствовала, что к ним приковано множество любопытных глаз. Достаточно того, что ее просто увидели в его обществе. Но она могла избежать скандала, если постаралась бы побыстрей от него отделаться.