— Позвольте мне остаться…
— Мартиса…
— Пегги расстроена. Может, Кларисса вернется домой.
Несколько долгих мгновений он молча смотрел на нее. Потом перевел взгляд на коттедж, из которого вышли Пегги и Генри. Вышли и молча остановились, ожидая следующего распоряжения лэрда Кригэна. Он снова пристально посмотрел на Мартиcy, наконец пожал плечами и сказал:
— Ну хорошо, тогда оставайтесь с ними. Признаться, я удивлен. После того, что Кларисса натворила вчера…
— Я не виню в этом Пегги. Кларисса влюблена в вас, и она ко всем ревнует.
— Ну хорошо, тогда оставайтесь.
Он собрался уходить, однако Мартиса его задержала. У нее вдруг пробежал по спине холодок от страха. Она дотронулась до Брюса. Он посмотрел на нее.
— Что, Мартиса?
— Вы сегодня ее не видели?
— Кого?
— Клариссу.
Отчего-то у Мартисы пересохли губы, и она их облизнула. Глаза Брюса потемнели, их цвет, казалось, стал глубже.
— Ваша сестра сказала, что вы были на нее очень сердиты и что вы… что вы собираетесь с ней поговорить.
Он отстранился и холодно ответил:
— Нет, леди Сент-Джеймс, я не видел Клариссу. Со вчерашнего дня. А теперь, если вы не возражаете, мне надо идти.
Это был не вопрос и даже не формальная вежливая фраза — его тон не был вежливым. Пройдя мимо нее, Брюс свистнул гнедому и окликнул Генри:
— Пошли посмотрим, можем ли мы быть чем-нибудь полезны.
Уже сев в седло, он посмотрел на Мартису. Его глаза горели, взгляд обжигал презрением.
— Миледи, мы, возможно, задержимся надолго. Но вы сами сделали выбор, — сказал он и поскакал в сторону моря.
Глава 6
Когда Брюс Кригэн возвратился за Мартисой, было уже поздно, но Кларисса все еще не вернулась домой. Мужчины вошли в коттедж усталые и промокшие, и Пегги тут же налила им чаю, чтобы они немного согрелись.
Мартиса поставила перед Брюсом тарелку с едой, он устало поблагодарил ее взглядом, и она почти физически ощутила его изможденность. Генри охотно поведал им, что лэрд Кригэн нырял в ледяную воду, надеясь найти выживших. Но все, кого они нашли, были уже мертвы.
— Корабль затонул в полнолуние, — мрачно заметил Брюс и тихо добавил: — Пегги, я не могу этого понять, просто не могу.
От усталости в его речи стал сильнее чувствоваться шотландский акцент.
Пегги вздохнула:
— Лэрд Кригэн, с этим никто ничего не может поделать. Корабли разбиваются о Зубы Дракона.
— Да, но за последние годы, кажется, они стали разбиваться об эти рифы слишком часто. — Брюс допил чай и поставил кружку на стол. — Кларисса вернулась домой? — спросил он, обращаясь к Пегги.
Женщина быстро покосилась на мужа.
— Нет, не вернулась.
Генри поднял голову, его лицо выражало смешанные чувства — тревогу и гнев одновременно.
— Ох, задам я ей кнута, вот уж точно, — пробормотал он.
Пегги промолчала.
— Если она в ближайшее время не вернется, завтра мы снарядим отряд на поиски. Но вы не беспокойтесь, с молодежью это бывает.
Пегги кивнула. Они вышли на улицу. Луна все еще была почти полной, Майкл, сын Пегги, привел их лошадей. Брюс помог Мартисе сесть в седло. На обратном пути он не пустился вскачь с бешеной скоростью, по-видимому, его настроению больше соответствовало неспешное путешествие. Он притих и почти всю дорогу молчал.
Когда они приехали в замок, Брюс снял Мартису с лошади и сказал, чтобы она шла спать, а о лошадях он сам позаботится. Мартиса повернулась к нему, ей хотелось что-нибудь сказать, но она не могла. Уже когда она пошла к дверям замка, Брюс окликнул ее:
— Заприте двери на засовы.
— Я всегда это делаю.
— Проверьте, что заперли, и перепроверьте снова. Вы меня слышите?
Мартиса кивнула, немного раздраженная. Однако он уже не смотрел на нее и уводил лошадей. Мартиса быстро прошла через пустой зал и, взбежав по лестнице, скрылась в своей комнате. Она очень замерзла. Сбросив отсыревшую одежду, она переоделась в ночную рубашку. Уже собираясь нырнуть под одеяло, она задержалась и подошла к двери, чтобы еще раз проверить, что она заперта. Действительно заперта.
Мартиса довольно быстро уснула, и если ей что-то снилось, то она эти сны не запомнила.
Среди ночи она проснулась и села в кровати, прижимая к себе подушку. Ей было показалось, что в комнате кто-то есть, но никого не было, она была одна. И все же… ей чудилось, что в воздухе витает волнующий, не дающий покоя ее душе и сердцу мужской аромат, присущий лэрду замка Кригэн. Мартиса снова легла и закрылась одеялом, но в этот раз ей долго, очень долго не удавалось уснуть.
Утром Мартиса узнала, что мужчины готовятся отправиться на поиски Клариссы в горы и лес. Кларисса не вернулась домой и под утро, и ее родители были в панике. Мартиса услышала эту новость от Йена, Брюс в это время был уже во дворе замка.
—Я тоже хочу поехать, вдруг понадобится помощь, — сказала она, выйдя во двор.
— Вы будете нам только мешать, оставайтесь дома, — возразил он.
— Вы же знаете, я хорошая наездница, я могу пригодиться.
Кригэн недовольно нахмурился.
— Мартиса, скалы смертельно опасны — что под водой, что над водой. Вам уже рассказали, что они делают с неосторожными.
— Я же не собираюсь отплывать на корабле, я только хочу поехать с вами на лошади.
Кригэн поднял руки, сдаваясь.
— Приведи для леди Сент-Джеймс Дездемону, — велел он Джеми. — Она будет готова сесть в седло через десять минут.
Первым делом они направились в деревню. Брюс скакал впереди со своим дядей, а Мартиса оказалась позади них между Йеном и Конаром.
— Как вы думаете, мы ее найдем? — спросила Мартиса с тревогой. — Может, она лежит где-нибудь, раненная…
Йен перебил ее, презрительно фыркнув:
— Это Кларисса-то? Не думаю. Девчонка дикая, как сорняк, выросший на скалах. Помяните мои слова: она сбежала, нашла какого-нибудь мужчину и сбежала с ним, и мы о ней ничего не услышим, пока она не вернется домой брюхатая…
— Йен! — строго одернул Конар.
— Примите мои извинения, Мартиса, я выразился грубо.
— Это было не просто грубо, а очень грубо, — бесстрастно уточнил Конар. Он посмотрел на Мартису и усмехнулся: — Простите его, мы тут живем в маленьком мирке.
— А что сказал Брюс? — спросил Йен брата. — Я думал, что он вчера утром собирался поговорить с этой девчонкой. Он уехал, чтобы с ней встретиться, я точно знаю.
В те секунды, что Мартиса ждала ответа Конара, по ее спине пробежал неприятный холодок. Конар пожал плечами:
— Брюс сказал, что он с ней так и не поговорил. Ее не было.
— Мне сообщили, что отец Мартин организует поисковый отряд, — сказал Брюс, как только они его нагнали. — Мы возьмем на себя скалы, а вы, миледи, держитесь рядом со мной, понятно? Эти скалы опасны.
Мартиса улыбнулась:
— Как прикажете.
Брюс кивнул и пришпорил коня. Мартиса и Питер последовали его примеру.
Миновав деревню, они поскакали вдоль пляжа. На тропинке стали все чаще попадаться камни, потом более крупные валуны, а потом они выехали на крутой склон горы. Мартиса не могла себе даже представить, как подниматься по такой круче. Но оказалось, что по склону идет тропинка, извиваясь между выступающими из земли серыми зазубренными скалами. Все спешились, Брюс пошел первым, и они стали подниматься. Под копытами Дездемоны тропинка представляла собой смесь земли и песка, на которой росла чахлая травка, но по мере того как они поднимались выше, растительность постепенно становилась гуще. Наконец они выехали на ровную площадку, за которой скалы, казалось, уходили в самое небо. Отсюда Мартисе было хорошо видно замок Кригэн: он был все еще далеко и так высоко над ними, что казалось, будто стоит на облаках и в то же время является частью пейзажа, суровый, вызывающий и беспредельно уверенный в себе, как его хозяин.
— Здесь мы разделимся, — сказал Брюс спутникам. — Я поведу Мартису нижней тропой, а вы возьмите лошадей и идите верхом.
— Отлично, — пробормотал Питер.
Они разделились, и Брюс пошел первым по узкой, заросшей травой тропинке. Мартиса смиренно пошла за ним. Тропа оказалась далеко не легкой. Казалось, они прошли лишь несколько футов, когда Брюс спрыгнул вниз с высоты на каменную площадку фута на четыре ниже их. Он повернулся к Мартисе и поднял руки. Сначала она колебалась, но потом шагнула вперед и потянулась к нему. Он обхватил ее за талию, приподнял и поставил на ноги уже рядом с собой.
Он на миг почувствовал ее прикосновение. Потом ее ноги коснулись земли, но его руки все еще оставались на ее талии.
Мартиса посмотрела в его глаза.
Изумруд и пламя.
Солнце стояло высоко, где-то прокричала птица, с моря налетел порыв ветра. Мартисе хотелось закрыть глаза, но она не могла отвести взгляд от его глаз.
— Пойдемте осмотрим сначала пещеры, — сказал Брюс, тоже не отрывая от нее взгляда.
Но потом он все-таки отвернулся и пошел вперед. Мартисе показалось, что он на что-то разозлился.
Им снова пришлось прыгать вниз. И хотя Брюс помог ей спуститься, он тотчас же отпустил ее и снова поспешил вперед. В торопливом передвижении по неровной тропинке Мартиса подвернула ногу. Ее ступня попала в трещину в скале, она вскрикнула отболи и села на землю. Острая боль пронзала ногу от щиколотки до бедра.
— Мартиса, вы собираетесь… — раздраженно начал Брюс, но потом оглянулся и прочел в ее глазах боль.
Быстро опустившись на колени рядом с ней, он провел рукой по ее икре под юбкой. Мартиса хотела было возразить, но он молча расшнуровал ее ботинок и снял с ноги. Не думая извиняться, он тихо выругался и посмотрел Мартисе в глаза.
"Изумрудные объятия" отзывы
Отзывы читателей о книге "Изумрудные объятия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Изумрудные объятия" друзьям в соцсетях.