— Не случайно, дорогая, а по плану. Я знаком с методами работы Тейлора и догадывался, что кое-кому может понадобиться врач, когда мы… вам плохо, дорогая моя? — закончил он, но Бетани не слышала этих слов.
Она безжизненно свалилась на горную тропинку прежде, чем он успел подхватить ее, упав рядом с Трейсом. Бентворт покачал головой.
— Чертовски невежливо с ее стороны заснуть посередине беседы, — криво усмехнулся он и сделал знак одному из носильщиков. — Позови-ка доктора, приятель. Мне кажется, для него нашлось дело.
В ожидании, пока доктор закончит осмотр двух пациентов, пребывающих без сознания, Спенсер Бентворт разжег свою резную трубку и поудобнее устроил шляпу на макушке седой головы. Фантастическое везение — найти их. Если бы не взрыв в горах, он двинулся бы в совершенно ином направлении. Его взгляд остановился на Бетани.
Ее прекрасное овальное лицо во сне приобрело безмятежное выражение, глаза были скрыты длинными ресницами. Она много перенесла. Он слышал рассказ двух носильщиков, которые сумели спастись от Бертолли, смогли отыскать дорогу в Куско к представителям властей и сообщили о случившемся.
Последние две недели ушли на поиски среди джунглей: задача, поначалу казавшаяся невыполнимой. Теперь, благодаря чуду, он нашел их. Во всяком случае, один из них останется жив. Бентворт нахмурился.
Трейсу Тейлору удавалось выжить и в худших передрягах, но он потерял много крови, да еще нагноилось пулевое ранение в плече. Бентворт думал, выдюжит ли он. Он очень надеялся на это… ради Бетани. Будет слишком жестоко, если она потеряет и его тоже.
— Думаю, он выкарабкается, — объявил доктор, накрывая Трейса чистой простыней. — Едва ли он станет здоровее, но, по крайней мере, останется жив.
У Бетани от облегчения подкосились ноги. Мучительное путешествие вниз к подножию гор, и вот они наконец в Куско, в доме, который снял Спенсер Бентворт. Бетани благодарно посмотрела на него, и он расплылся в улыбке.
— Не надо приписывать мне заслугу спасения его, дорогуша, — сказал он. — Его спас собственный крепкий организм. И, видимо, ваши усилия. Он бы не выжил, если бы вы не тащили его столько времени.
— Едва ли не убивая его этим, — прошептала Бетани, бросив очередной взгляд на заострившееся лицо Трейса. Все эти дни он метался на постели и бормотал что-то в лихорадочном бреду. — Те носилки были просто отвратительны.
Бентворт пожал плечами.
— Смею предположить, динамит тоже не оказал ему существенной пользы. Что побудило его использовать такое количество взрывчатки, вот чего я не могу понять.
— Она отсырела. Мы не были уверены, что она сработает. — Бетани едва заметно улыбнулась. — Наверное, поэтому.
— Очень может быть, — сухо заметил Бентворт. Он долго изучал ее лицо, гладкую линию ее профиля, тень от ресниц, упавшую на щеку. Она стала значительно сдержаннее с тех пор, когда он впервые встретил ее; трудности, которые ей пришлось преодолеть, закалили ее. Когда он увидел ее в Лиме, он был абсолютно уверен, что ей этого не выдержать. Но она выдержала, и не просто, а с триумфом, вздохнув, подумал он.
Он знаком попросил Бетани последовать за ним, и они вышли из комнаты, оставив там спящего Трейса.
— Что вы теперь планируете делать, дорогая? — спросил он и заметил, как по ее перламутровой коже разливается бледно-розовая волна.
— Я… я точно не знаю, — после недолгих колебаний призналась Бетани. — Думаю, что вернусь в Калифорнию.
— Одна?
Тихий вопрос заставил ее вскинуть голову, широко раскрытые глаза на мгновение поймали его взгляд. Потом она опустила их, отвернулась к окну и погрузилась в созерцание покрытых снегом вершин, обступивших город.
— Это вполне вероятно, — после небольшой паузы выговорила она. — Но, мне кажется, вам это известно лучше, чем мне.
Бентворт встал рядом с ней у окна.
— Возможно и так. Если вам известно то, что я скажу, не смущайтесь прервать меня. Вы не возражаете?
Бетани повернулась к нему, пальцы сложенных на груди рук крепко сжимали локти.
— Нет, думаю, мне нужно услышать то, что вы скажете.
— Согласен. Итак, мы встретились с Трейсом Тейлором десять лет назад, и тогда находились по разные стороны баррикад. Это не было, как вы догадываетесь, приятным знакомством. Он вместе с отцом ограбил банк, и они убегали с изрядным количеством денег. Я работал в детективном агентстве Пинкертона, и передо мной была поставлена задача убедить его поставить крест на подобных занятиях. Разумеется, я встретил сопротивление.
Она улыбнулась.
— Неудивительно.
— В действительности, — продолжал Бентворт, не отводя взгляда от ее лица, — больше всего возражал Тед Тейлор. Мы устроили веселенькую охоту на раскаленных стрельбищах Аризоны и очутились в самом очаровательном месте, которое мне только приходилось видеть. Развалины ацтеков, которые и пробудили у меня интерес к археологии. Но я отвлекся… Когда я вместе со своим отцом пообщался с Тейлором и его бандой, в живых осталось только четверо из них. Остальные были либо застрелены, либо схвачены.
Все могло закончиться совсем по-другому, если бы не апачи. Они напали, я сам вместе с отрядом попал под перекрестный огонь. Трейс Тейлор вывел нас всех оттуда, спасая от апачей, но во время этой перестрелки был убит его друг. Его звали Скэнлон, а Броди с Рига-ном, в то время они состояли на службе у правительства, оставили его апачам. Их было так много. Мы практически ничего не могли сделать. — На губах у него появилась горькая усмешка. — К несчастью, Трейс придерживался другого мнения. Он, знаете ли, готов был рискнуть всем во имя спасения Скэнлона. А у меня руки были связаны присутствием кровожадного Теда Тейлора, я не мог позволить ему убежать. — Бентворт пожал плечами. — Ну, сами понимаете, когда я передал Теда Тейлора в руки правосудия, мне нужно было принять решение относительно Трейса.
Долгое время стояла тишина, потом Бетани негромко спросила:
— Он убежал?
— В какой-то степени, — Бентворт покачал головой. — Я представлял закон, но чувствовал себя обязанным Трейсу за то, что он спас нас, хотя мог бы просто оставить на растерзание апачам. Практически я позволил ему бежать (судя по всему, он должен был оказаться в тюрьме вместе с отцом), и он воспользовался этим, не взяв с собой ничего из награбленного. Я всегда гордился тем, что хорошо умею разбираться в людях, хотя и мне случается совершать ошибки, и я уважаю Трейса. Это, однако, не означает, что я не пристрелю его, если он снова надумает ограбить банк. Какое-то время я ничего о нем не слышал и заключил, что он где-то обосновался. — На этот раз улыбка получилась печальной. — Потом я оставил агентство Пинкертона, чтобы заняться поисками развалин, сокровищ, и встретил его! Единственный белый проводник согласился на это предприятие. Я нанял его, и, как вы уже знаете, та первая экспедиция провалилась. Не по его вине, теперь я знаю, но в любом случае она имела фатальный исход.
— Бертолли?
Бентворт кивнул.
— Вероятно, коварный итальянец годами грабил развалины, продавая большинство находок для собственной выгоды, но показывая перуанским чиновникам достаточно, чтобы они были довольны. И, будьте уверены, немало им платил. Я чувствую себя последним ослом, что не вычислил его раньше, но, полагаю, совершенных людей не бывает.
— Итак, что будет с Трейсом теперь? То есть когда он поправится? Он может вернуться в Штаты? — Бетани напряженно ждала ответа.
— Полагаю, в свете последних событий сложностей не должно возникнуть, — загадочно улыбнулся Бентворт, заставив ее пристальнее вглядеться в него. — Все будет зависеть только от него. Вы, тем не менее, должны понимать, что возвращение может оказаться болезненным. Хотя, в конце концов, его преступная деятельность не была сознательно избрана им, его заставил отец.
— Он мог в любой момент остановиться, — начала было Бетани, но осеклась. Она поняла, как это было тяжело для Трейса. Разве ей самой не казалось практически невозможным делать в жизни то, что хочет она, а не то, к чему подталкивал ее отец?
— Ему нужно предоставить возможность сделать выбор самому, дорогая, — мягко посоветовал Бентворт. — Просто представьте ему верные аргументы.
Она посмотрела на Бентворта, и губы ее решительно сжались.
— Я сделаю все, что смогу.
Глава 31
Трейс пребывал в раздражении. Плечо болело. Были еще рваная рана на спине от упавшего на него камня и сломанное ребро, которое причиняло больше всего страданий. Тупица врач утверждал, что единственным способом излечения сломанного ребра был покой и постельный режим, а Трейсу была ненавистна эта навязанная ему бездеятельность.
Даже Бетани была не в состоянии развлечь его. Ему хотелось большего, чем просто смотреть на нее, но тело его протестующе задрожало, стоило ему всего-навсего поднять руку, чтобы коснуться ее. Ему рассказали, как она тащила его по склону горы на носилках, сделанных из веток. Ему хотелось сказать, что он гордится ею, но слова застревали в горле.
Воспоминание о том, что он любит ее, лишало его способности говорить. Любить ее было несправедливостью по отношению к ней. Ей никогда не захочется остаться в Перу, а он не может вернуться в Штаты. Возможно, никогда. Его охватила бессильная ярость, и он постарался отвлечься от размышлений на эту тему.
— Что ты читаешь? — поинтересовался он, даже не подозревая, каким безжизненным при этом был его голос. Бетани удивленно посмотрела на него.
— Ты проснулся. — Она захлопнула книгу. — Труды Блэкстоуна.
Он заморгал.
— Что?
— Книга, которую я читаю. Я читаю труды Блэкстоуна. Книга о законах. Довольно интересно.
Трейс приподнялся, мускулы на обнаженной груди напряглись. На нем не было одежды, лишь простыня, натянутая на бедра, и бинты прикрывали наготу.
"Изумрудные ночи. Книга вторая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Изумрудные ночи. Книга вторая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Изумрудные ночи. Книга вторая" друзьям в соцсетях.