– Готова вернуться домой? – спросил Рендалл. – Я посмотрел здесь почти всё, что только можно, да и скоро начнет смеркаться.

 – С радостью. – Она прикрыла ладонью глаза от солнца. – А куда подевался Бенджамин?

 – Вон он, у палаток с развлечениями. Похоже, проверяет силу и меткость, бросая мячи.

 Рендалл взял Джулию за руку, и они отправились в сторону Бенджамина.

 – Он уже достаточно взрослый, чтобы, если пожелает, остаться здесь подольше и без нас. Я дам ему ещё полкроны, может, он захочет угостить пирожными своих новых друзей.

 Бенджамин, всё внимание которого было направлено на цель, не заметил, как они подошли. Первым броском он попал в самую большую из трех расположенных в ряд тряпичных голов Наполеона. Послышались жидкие аплодисменты.

 Пару раз подкинув в руке второй мяч, приноравливаясь к нему, Бенджамин сделал новый бросок. Среднего размера Наполеон полетел прочь.

 – Отлично, парень! – выкрикнул хозяин палатки. – Ну что, совладаешь с самым мелким Бони? Он тот ещё шельмец, как пить дать.

 Сощурившись, Бенджамин проверил вес третьего мяча и, собравшись с силами, швырнул его через всю палатку. Мяч угодил Наполеону прямехонько промеж глаз. И на сей раз Бенджамин удостоился более громких аплодисментов. Хозяин, если и огорчился победе мальчишки, ничем себя не выдал.

 – Что ж, выбирай себе подарок вот с этой полки. Может, игрушечного солдатика?

 Бенджамин с горящим от желания взглядом уставился на маленьких солдатиков, но всё же покачал головой.

 – Мне одну из тех ленточек. Сине-зеленую.

 – Ага, для дамы сердца!

 Хозяин палатки вытянул из целого букета разноцветных лент длинную сине-зеленую и торжественно вручил пареньку.

 Бенджамин обернулся с довольной улыбкой на лице и удивленно моргнул, увидев рядом с собой Джулию и Рендалла.

 – Мы уже уходим, а ты, если желаешь, оставайся до темна.

 – Неа, я пойду с вами.

 Бенджамин наскоро попрощался с мальчишками, с которыми познакомился на ярмарке, и зашагал рядом с Рендаллом.

 – У тебя хороший бросок, – отметил майор, когда они покинули ярмарочную площадь и шли по тропинке через лес в направлении Роскомба. – Ты играл в крикет?

 – Иногда, в деревне, когда был маленьким. А в Уэстерфилдской академии играют в эту игру? – с надеждой спросил Бенджамин.

 – Конечно. И в эту и во многие другие.

 – Здорово. – Бенджамин робко взглянул на Джулию. – Ленту я взял для вас. Мне показалось, она очень подойдет к вашим волосам.

 У Джулии замерло сердце, когда он протянул ей грошовую ленточку.

 – Какая прелесть! – воскликнула Джулия и тут же обвязала ею пучок своих волос. – У тебя хороший вкус. На свой первый лондонский бал я надевала платье точно такого же цвета, а выбрала мне его дочь герцога, знающая толк в моде.

 Бенджамин просиял от гордости.

 – Он в самом деле славный мальчишка. И быстро обживается тут, – тихо произнесла Джулия, когда Бен вырвался вперед на тропинке.

 – Надо же, какой хороший сын вышел у Бранфорда, – согласился Рендалл. – Надеюсь, Давентри примут Бенджамина. Но не станут пытаться отобрать его.

 – А закон им позволяет? – тут же забеспокоилась Джулия.

 – Не думаю. Давентри не был назван официальным опекуном. А я, как ещё один кровный родственник, тоже имею вес, если возникнут разногласия, – заметил Рендалл и сухо добавил: – Дядюшка вряд ли проявит горячий интерес к незаконнорожденному внуку, ведь, скорее всего, его сейчас больше волнует грядущий наследник.

 – Будем надеяться.

 Джулия вновь задумалась о том, что, возможно, лучше бы не рассказывать Давентри о существовании Бенджамина. Однако рано или поздно тот всё равно узнает. И, подобно Рендаллу, она лелеяла надежду, что граф будет настолько увлечен рождением нового сына, что признает внука, а прав на него заявлять не станет.

 Взглянув на Рендалла, Джулия заметила, что тот сильно обеспокоен и внимательно оглядывает окружающий лес.

 – Что-то не так? – спросила она.

 Он коротко улыбнулся:

 – Вероятно, в таких местах мне всю жизнь будет мерещиться засада. Вот они неприятные последствия военной карьеры.

 Джулия посмотрела вверх на деревья. Сквозь листву проглядывали лучи заходящего солнца. Пели птицы. Сидя на ветке, цокала белка.

 Донельзя мирная картина, но слова Рендалла напомнили Джулии о несчастном случае с каретой в Лондоне. Могла ли в кустах таиться опасность? Наступающий вечер теперь казался менее безмятежным.

 Джулия уговаривала себя не глупить, однако невольно всматривалась в стоящую впереди лачугу без окон. Видимо, какой-то фермерский сарай, но Бенджамин почему-то миновал его бегом, и Джулию вдруг осенило, что маленькое строение вполне может служить логовом для злодеев.

 – Беда одна с этим воображением, – с кривой усмешкой произнесла она, проходя с Рендаллом мимо домишки. – Сейчас, когда по твоей милости я знаю, что может нас ожидать, мне всюду чудится опасность…

 Лачуга взлетела на воздух.


Глава 35

От взрыва зазвенело в ушах. Джулия взлетела над землей, Рендалл поймал её и, развернув в воздухе, повалил на противоположную сторону дороги. Сверху дождем посыпались обломки, но она оказалась в безопасности под мужем, закрывшим её собственным телом. Всё бы хорошо, если бы не капающая прямо на лицо кровь.

 – Алекс? – выдохнула Джулия.

 В последовавшей за взрывом неожиданной тишине раздался крик Бенджамина. Пока Джулия выбиралась из-под неподвижного майора, она слышала топот ног мальчика, который бежал в их сторону.

 Рендалл безвольно перекатился на спину: глаза закрыты, из длинной рваной раны с левой стороны головы рекой течет кровь. С легким головокружением Джулия подумала, насколько страшно выглядит кровь на светлых волосах, страшнее, чем на темных. Но ведь если бы он не был жив, кровь бы так не лилась?

 Уговаривая себя, что раны на голове всегда чертовски сильно кровоточат, Джулия нашла в ридикюле носовой платок. Потом дрожащими руками сорвала шарф со шляпки и прибинтовала ткань. Когда Бенджамин опустился возле них на колени, она крепко прижимала самодельный тампон к голове мужа, надеясь остановить кровотечение.

 – Леди Джулия, что случилось? – прерывающимся испуганным голосом спросил Бенджамин. – Майор Рендалл умер?

 Рендалл чуть приоткрыл глаза:

 – Я в порядке… почти. Не умираю.

 – Но скоро умрешь, – довольно ухмыляясь, заявил Джозеф Крокетт, появляясь из леса с двуствольным ружьем в руках. – А ты шустрый, Рендалл. Если бы не схватил свою сучку-жену и не откатился с ней в сторону, то уже был бы пищей для канюков. Зато теперь увидишь, как приближается твоя смерть.

 Пока он говорил, из-за деревьев показался вооруженный таким же дробовиком помощник с лицом, словно высеченным из гранита. Джулия узнала крупного мужчину – самого пугающего пособника Крокетта из участвовавших в её похищении.

 Глядя в сумасшедшие, ненавидящие глаза Крокетта, она удивлялась, как только могла подумать, что того удовлетворит меньшее, чем её смерть. Несмотря на дрожь и головокружение, Джулия поднялась на ноги. У неё есть только слабый шанс спасти Рендалла и Бенджамина, но она обязана попытаться.

 – Застрелите меня, и покончим с этим, Крокетт. А мальчика и моего мужа отпустите, они не сделали вам ничего плохого.

 – Ошибаетесь! – глаза Крокетта были тверды, как агат. – Ваш драгоценный майор убил одного из моих людей и постоянно мешал нам. Если бы не он, вы бы давно оказались мертвы.

 Он ружьем указал на Рендалла:

 – Оставь я его в живых, он придет по мою душу.

 – Ты совершенно прав, – подтвердил Рендалл хриплым шепотом. Лежа на спине, заляпанный кровью, он выглядел скорее мертвым, чем живым, но не сводил с Крокетта ледяного взгляда. – Но мальчика вам убивать не стоит.

 – Он – твой ублюдок, Рендалл?

 Крокетт стрельнул глазами в Бенджамина, который смотрел в ответ с дикой ненавистью.

 – С радостью сотру с лица земли твоего отпрыска. Хотя, конечно, ты мог раскидать в округе и других ублюдков.

 Он перевел взгляд на Джулию.

 – Вы умрете последней, дражайшая миледи, как самая беспомощная. С нетерпением жду, как вы будете кричать, наблюдая за смертью своих мужчин.

 – Бенджамин не мой незаконнорожденный сын, Крокетт, – криво усмехнулся Рендалл, – он ребенок Бранфорда. Неужели поднимешь руку на его единственного сына?

 Крокетт дернулся, как от удара.

 – Бранфорд оставил сына? Он не говорил мне!

 Жадный взгляд впился в лицо Бенджамина.

 – Боже мой, – пробормотал злодей, – это правда. Твоя мать – та грязная служанка из трактира? Иди ко мне, мальчик. Я позабочусь о тебе и выращу как собственного сына.

 – Нет!

 Бенджамин плюнул в Крокетта, в его глазах блестели слезы.

 – Делай, как он сказал, Бенджамин.

 Рендалл с трудом принял сидячее положение. Взяв мальчика за руку, он тихо продолжил:

 – Если ты хочешь стать солдатом, должен научиться уменьшать потери. Крокетт и его подручный вооружены, а мы нет, так что у нас с Джулией нет надежды. Но мы умрем спокойнее, если будем знать, что ты в безопасности. Понимаешь, что я хочу сказать? Иди к Крокетту. Он будет относиться к тебе лучше, чем Джеб Голт.

 Бенджамин сморгнул слезы и кивнул. Опустив голову и засунув руки в карманы, он неохотно двинулся в сторону Крокетта.

 Рендалл посмотрел врагу прямо в глаза:

 – Ты был солдатом, верно?

 – Чертовски верно! Я служил сержантом и всегда ненавидел похожих на тебя проклятых офицеров!